<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-0636</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Nueva antropología]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Nueva antropol]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-0636</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Nueva Antropología A.C.]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-06362003000200003</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Nunavut, los derechos indígenas y el federalismo en Canadá]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Nunavut, Aboriginal Rights and Federalism in Canada]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castro Rea]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julián]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,University of Alberta  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Edmonton Alberta]]></addr-line>
<country>Canadá</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2003</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2003</year>
</pub-date>
<volume>19</volume>
<numero>63</numero>
<fpage>41</fpage>
<lpage>69</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-06362003000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-06362003000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-06362003000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Este trabajo trata de la nueva división administrativa en Canadá, a partir de la cual surge el territorio de Nunavut en el Artico canadiense. Nunavut representa una experiencia de conciliación de los reclamos indígenas por sus derechos ancestrales, con las instituciones de un Estado liberal democrático moderno. El autor argumenta que, mediante el federalismo presente tanto en Canadá como en México, es posible conciliar los derechos ancestrales de los pueblos con la democracia moderna. Primeramente traza un panorama de la situación de los reclamos indígenas y de la reforma del federalismo en Canadá, para mostrar el impasse constitucional al que estos asuntos han llegado. Para resaltar el valor de la negociación que condujo a crear el territorio Nunavut, se hace un recuento de los ingredientes que permitieron una negociación exitosa. Posteriormente presenta una semblanza del nuevo gobierno territorial y de sus peculiaridades dentro del esquema federal canadiense. Analiza los desafíos que el nuevo gobierno debe enfrentar para hacer realidad la promesa de Nunavut. Finalmente, a manera de conclusión, aclara por qué la experiencia de Nunavut puede contribuir al debate sobre el autogobierno indígena que se desarrolla actualmente en México.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This work deals with the new administrative division in Canada from which the Nunavut Territory in the Canadian Arctic emerged. Nunavut embodies an experience in the conciliation of aboriginal claims to ancestral rights with the institutions of a modern liberal democratic State. The author argues that it is possible to conciliate the claims of ancestral peoples with modern democracy through the federalism that exists in both Canada and Mexico. He first describes the outlook for aboriginal claims and the reform of federalism in Canada, showing how these issues have reached a constitutional impasse. To underscore the importance of negotiation in the creation of the Nunavut Territory, he describes the elements that allowed for its success. He subsequently presents an outline of the new territorial government and its peculiarities within the Canadian federal scheme. He analyzes the challenges the new government must face in order to make the Nunavit promise a reality. The author concludes with a discussion on why the Nunavut experience can contribute to the debate on indigenous self-government that is currently taking place in Mexico.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[derechos indígenas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[federalismo]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[reformas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[territorio]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[negociación]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[aboriginal rights]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[federalism]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[reforms]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[territory]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[negotiation]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Nunavut, los derechos ind&iacute;genas y el federalismo en Canad&aacute;<sup><a href="#Notas">1</a></sup></b></font></p> 	    <p align="center">&nbsp;</p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Nunavut, Aboriginal Rights and Federalism in Canada</b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>                <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Juli&aacute;n Castro Rea*</b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>* Departamento de Ciencia Pol&iacute;tica, Universidad de Alberta, Edmonton, Canad&aacute;.</i></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Texto recibido el 17 de mayo de 2001    <br> Aprobado el 20 de noviembre de 2002.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este trabajo trata de la nueva divisi&oacute;n administrativa en Canad&aacute;, a partir de la cual surge el territorio de Nunavut en el Artico canadiense. Nunavut representa una experiencia de conciliaci&oacute;n de los reclamos ind&iacute;genas por sus derechos ancestrales, con las instituciones de un Estado liberal democr&aacute;tico moderno.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El autor argumenta que, mediante el federalismo presente tanto en Canad&aacute; como en M&eacute;xico, es posible conciliar los derechos ancestrales de los pueblos con la democracia moderna. Primeramente traza un panorama de la situaci&oacute;n de los reclamos ind&iacute;genas y de la reforma del federalismo en Canad&aacute;, para mostrar el <i>impasse</i> constitucional al que estos asuntos han llegado. Para resaltar el valor de la negociaci&oacute;n que condujo a crear el territorio Nunavut, se hace un recuento de los ingredientes que permitieron una negociaci&oacute;n exitosa. Posteriormente presenta una semblanza del nuevo gobierno territorial y de sus peculiaridades dentro del esquema federal canadiense. Analiza los desaf&iacute;os que el nuevo gobierno debe enfrentar para hacer realidad la promesa de Nunavut. Finalmente, a manera de conclusi&oacute;n, aclara por qu&eacute; la experiencia de Nunavut puede contribuir al debate sobre el autogobierno ind&iacute;gena que se desarrolla actualmente en M&eacute;xico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> derechos ind&iacute;genas, federalismo, reformas, territorio, negociaci&oacute;n. </font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>               <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">This work deals with the new administrative division in Canada from which the Nunavut Territory in the Canadian Arctic emerged. Nunavut embodies an experience in the conciliation of aboriginal claims to ancestral rights with the institutions of a modern liberal democratic State.</font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">The author argues that it is possible to conciliate the claims of ancestral peoples with modern democracy through the federalism that exists in both Canada and Mexico. He first describes the outlook for aboriginal claims and the reform of federalism in Canada, showing how these issues have reached a constitutional impasse. To underscore the importance of negotiation in the creation of the Nunavut Territory, he describes the elements that allowed for its success. He subsequently presents an outline of the new territorial government and its peculiarities within the Canadian federal scheme. He analyzes the challenges the new government must face in order to make the Nunavit promise a reality. The author concludes with a discussion on why the Nunavut experience can contribute to the debate on indigenous self&#45;government that is currently taking place in Mexico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Key words:</b> aboriginal rights, federalism, reforms, territory, negotiation. </font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>               <p align="right"><font face="verdana" size="2"><i>A todos los nunavummiut, con respeto y admiraci&oacute;n</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El primero de abril de 1999 se produjo un importante acontecimiento en el &Aacute;rtico canadiense: la creaci&oacute;n del Territorio<sup><a href="#Notas">2</a></sup> de Nunavut. Este evento no es simplemente de una nueva divisi&oacute;n administrativa del territorio de Canad&aacute;. Nunavut es resultado de la laboriosa negociaci&oacute;n que los inuit, el grupo ind&iacute;gena mayoritario en esa regi&oacute;n,<sup><a href="#Notas">3</a></sup> emprendieron hace m&aacute;s de un cuarto de siglo para establecer su derecho a la tierra en su calidad de primeros ocupantes. En consecuencia, el gobierno del nuevo territorio, aunque en principio similar al de los otros dos, asegurar&aacute; la representaci&oacute;n mayoritaria de la poblaci&oacute;n inuit, gracias a lo cual este pueblo puede plasmar su cultura y sus tradiciones en las instituciones en formaci&oacute;n. El nombre mismo del nuevo territorio refleja esta intenci&oacute;n: Nunavut significa "nuestra tierra" en inuktitut, la lengua de los inuit, que es tambi&eacute;n lengua oficial del nuevo gobierno, a la par del ingl&eacute;s y el franc&eacute;s. Tbdo esto se logr&oacute; por medios pac&iacute;ficos, mediante una h&aacute;bil negociaci&oacute;n llevada a cabo por organizaciones representativas de los inuit. Nunavut representa una experiencia de conciliaci&oacute;n de los reclamos ind&iacute;genas por sus derechos ancestrales con las instituciones de un Estado liberal democr&aacute;tico moderno.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El inter&eacute;s de esta experiencia, para el observador mexicano, salta a la vista. Desde 1994, cuando inici&oacute; la insurrecci&oacute;n armada en Chiapas, los reclamos por el reconocimiento de los derechos ind&iacute;genas y la capacidad de gobernarse a s&iacute; mismos se ubicaron en el primer plano de la agenda pol&iacute;tica nacional. Algunos analistas, legisladores y otras personalidades p&uacute;blicas perciben estos reclamos como una amenaza a la gobernabilidad de M&eacute;xico o, incluso, al Estado de derecho y a la integridad territorial del pa&iacute;s. Se inquietan asimismo de que los ind&iacute;genas est&eacute;n reclamando derechos colectivos, que interpretan como fueros, por encima de los derechos individuales garantizados por la Constituci&oacute;n a todos los mexicanos.<sup><a href="#Notas">4</a></sup> Nunavut muestra, en cambio, que con voluntad pol&iacute;tica, paciencia e imaginaci&oacute;n es posible conciliar los reclamos de los pueblos ancestrales con la democracia, mediante un mecanismo institucional presente tanto en Canad&aacute; como en M&eacute;xico: el federalismo.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El objetivo de este art&iacute;culo es justificar estas afirmaciones, que pueden ser pol&eacute;micas. Para ello, primeramente trazaremos un panorama de la situaci&oacute;n de los reclamos ind&iacute;genas y de la reforma del federalismo en Canad&aacute;, para mostrar el <i>impasse</i> constitucional al que estos asuntos han llegado. Esta situaci&oacute;n servir&aacute; para resaltar el valor de la negociaci&oacute;n que condujo a la creaci&oacute;n de Nunavut, para lo cual haremos un recuento de los ingredientes que permitieron una negociaci&oacute;n exitosa. Enseguida, presentaremos una semblanza del nuevo gobierno territorial y de sus peculiaridades dentro del esquema federal canadiense. Finalmente, analizaremos los desaf&iacute;os que el nuevo gobierno debe enfrentar para hacer realidad la promesa de Nunavut. A manera de conclusi&oacute;n, argumentaremos por qu&eacute; la experiencia de Nunavut puede contribuir al debate sobre el autogobierno ind&iacute;gena que se desarrolla actualmente en M&eacute;xico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El t&iacute;tulo de este art&iacute;culo alude a dos personalidades importantes en la historia del federalismo canadiense: John Alexander Macdonald y John Amagoalik. Macdonald, l&iacute;der del Partido Conservador a mediados del siglo pasado, es considerado el padre de la federaci&oacute;n canadiense por haber propiciado el acuerdo pol&iacute;tico entre provincias en 1867 y por haber sido el primer ministro inicial de la naciente federaci&oacute;n. Amagoalik, l&iacute;der inuit desde principios de los a&ntilde;os setenta, es considerado el padre de Nunavut por haber jugado un papel decisivo en las negociaciones del acuerdo territorial y por haber sido el presidente de la comisi&oacute;n de creaci&oacute;n del nuevo territorio. Curiosamente, a ambos se les denomina coloquialmente, con afecto, "John A.". En mi t&iacute;tulo, pues, quise utilizar esta peculiar coincidencia para subrayar varias cosas: el desarrollo de la federaci&oacute;n canadiense desde el primer al segundo "John A.", c&oacute;mo el marco constitucional de 1867 permite acomodar las reivindicaciones ancestrales ind&iacute;genas y c&oacute;mo el Estado canadiense al fin reconoce el derecho de los inuit a gobernar y disponer de su territorio ancestral.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>LOS DERECHOS IND&Iacute;GENAS Y LA REFORMA DEL FEDERALISMO EN CANAD&Aacute;: EL OBST&Aacute;CULO CONSTITUCIONAL</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El gobierno y las leyes de Canad&aacute; reconocen a los ind&iacute;genas como una categor&iacute;a especial de ciudadanos. La base jur&iacute;dica y pol&iacute;tica de esta diferencia es la llamada Proclamaci&oacute;n Real, emitida por Jorge III de Inglaterra en 1763. Este documento es resultado directo de la cesi&oacute;n a Londres de las posesiones francesas en lo que ahora es Canad&aacute;, ocupadas militarmente por los brit&aacute;nicos cuatro a&ntilde;os atr&aacute;s. En el documento, el rey decreta la formaci&oacute;n de cuatro colonias y reserva para el uso de los ind&iacute;genas el vasto territorio comprendido entre la antigua colonia de Nueva Francia y las posesiones de la Compa&ntilde;&iacute;a de la Bah&iacute;a Hudson.<sup><a href="#Notas">5</a></sup> Lo que es m&aacute;s importante, la proclamaci&oacute;n prohibe la enajenaci&oacute;n de las tierras de los ind&iacute;genas a los colonos europeos sin la autorizaci&oacute;n del gobierno; los indios no pueden ceder sus derechos sobre las tierras sino a la Corona, quien a su vez se considera protectora de esos derechos.<sup><a href="#Notas">6</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aunque este documento precede a la formaci&oacute;n misma de Canad&aacute; como Estado moderno, se acepta a&uacute;n como la base constitucional<sup><a href="#Notas">7</a></sup> del reconocimiento de los derechos ind&iacute;genas. Ha sido invocado en decisiones recientes de la Corte Suprema que involucran a ind&iacute;genas en casos contenciosos. Fue tambi&eacute;n el punto de partida de los tratados negociados entre la Corona brit&aacute;nica y numerosos pueblos indios, desde mediados del siglo XIX hasta nuestros d&iacute;as.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, la validez jur&iacute;dica de la proclamaci&oacute;n real no fue siempre reconocida. Desde inicios del siglo XX hasta 1973 el gobierno federal neg&oacute; que los ind&iacute;genas tuvieran derechos especiales, diferentes de los de otros canadienses. En ese a&ntilde;o, sin embargo, la Corte Suprema de Canad&aacute; estableci&oacute; claramente que los derechos ind&iacute;genas sobre sus territorios ancestrales existen en la ley canadiense mientras no sean expresamente extinguidos con el consentimiento de los indios mismos, para lo cual pueden exigir una compensaci&oacute;n. Esta decisi&oacute;n, conocida como el Caso Calder, por primera vez reconoce sin ambig&uuml;edades la validez de la proclamaci&oacute;n real de 1763 como base de reclamos territoriales contempor&aacute;neos, y por ello consituye una obligaci&oacute;n constitucional para Ottawa negociar reclamos territoriales con los pueblos abor&iacute;genes.<sup><a href="#Notas">8</a></sup> El Caso Calder se convertir&iacute;a as&iacute; en fundamento de reivindicaciones territoriales posteriores, incluida Nunavut.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La Constituci&oacute;n de 1867 reconoce, en su art&iacute;culo 91 (24), la obligaci&oacute;n del gobierno federal de hacerse cargo de los ind&iacute;genas. En cambio, los derechos ind&iacute;genas como tales ingresaron a la Constituci&oacute;n escrita apenas con la reforma operada en 1982. Los art&iacute;culos de esta reforma que expresamente protegen los derechos ind&iacute;genas son el 25 y el 35. El art&iacute;culo 25 establece lo siguiente:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La protecci&oacute;n en esta Carta de ciertos derechos y libertades no debe interpretarse para abrogar o derogar los derechos o libertades abor&iacute;genes, por tratado u otros que pertenecen a los pueblos abor&iacute;genes de Canad&aacute;, incluyendo:    <br><i>a) </i>cualquier derecho o libertad que haya sido reconocido por la Proclamaci&oacute;n Real del 7 de octubre de 1763, y    <br><i>b) </i>cualquier derecho o libertad que ahora exista como resultado de los reclamos territoriales o que pueda ser adquirido por este medio.<sup><a href="#Notas">9</a></sup></font></p> </blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El art&iacute;culo 35, adem&aacute;s de reiterar la protecci&oacute;n de los derechos ind&iacute;genas, compromete al gobierno de Canad&aacute; a convocar a una conferencia constitucional con la participaci&oacute;n de representantes de los pueblos ind&iacute;genas en caso de que deseara modificar las cl&aacute;usulas constitucionales relacionadas con ellos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es decir, la constituci&oacute;n reconoce que los ind&iacute;genas tienen ciertos derechos por el hecho de ser los pobladores originales de lo que actualmente es Canad&aacute;. Sin embargo, no es tan claro en qu&eacute; consisten esos derechos. La definici&oacute;n sobre su contenido concreto se remite a las circunstancias, ya sea a los tratados que grupos ind&iacute;genas espec&iacute;ficos negocien con el gobierno federal, ya sea a decisiones que los tribunales tomen respecto a casos en particular.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Existe, por ejemplo, un derecho reconocido a los ind&iacute;genas de vivir en sus territorios tradicionales y utilizar sus recursos. Sin embargo, la delimitaci&oacute;n de esos territorios y el alcance de la utilizaci&oacute;n de sus recursos es materia contenciosa. Algunos grupos ind&iacute;genas aclararon el asunto mediante tratados espec&iacute;ficos para compartir el territorio con los colonizadores europeos, a cambio de ciertas garant&iacute;as jur&iacute;dicas y pol&iacute;ticas as&iacute; como compensaciones financieras. No obstante, la mayor parte del territorio canadiense permanece en la ambig&uuml;edad, pues m&aacute;s de treinta grupos ind&iacute;genas reclaman igual n&uacute;mero de &aacute;reas territoriales de extensiones muy diversas y que, incluso, se traslapan. Estos reclamos, que incluyen tierras en las que a menudo hay importantes asentamientos humanos de colonizadores europeos, se denominan "reivindicaciones territoriales globales" y son objeto de una prolongada negociaci&oacute;n entre los ind&iacute;genas y Ottawa. Solamente en la provincia de Columbia Brit&aacute;nica hay m&aacute;s de 22 reclamos de este tipo, incluyendo uno que abarca a la ciudad de Vancouver en su totalidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde 1982, los pueblos ind&iacute;genas, a trav&eacute;s de sus representantes, intentaron ver que sus derechos fueran enumerados expresamente en la Constituci&oacute;n. Las cuatro conferencias constitucionales realizadas con este objeto en 1983,1984,1985 y 1987 lograron aportar ciertas precisiones al alcance de los art&iacute;culos constitucionales citados, pero no resolver el problema de fondo.<sup><a href="#Notas">10</a></sup> A partir de 1987 se interrumpen las conferencias constitucionales sobre los derechos de los indios. A cambio, en agosto de 1991 Ottawa decide crear una Comisi&oacute;n Real sobre Pueblos Abor&iacute;genes,<sup><a href="#Notas">11</a></sup> para proponer soluciones a la compleja problem&aacute;tica ind&iacute;gena. En noviembre de 1996 la Comisi&oacute;n present&oacute; un reporte que propone una soluci&oacute;n exhaustiva a la problem&aacute;tica ind&iacute;gena, que va desde la clarificaci&oacute;n constitucional de sus derechos, la puesta en pr&aacute;ctica extensiva del autogobierno ind&iacute;gena, hasta la creaci&oacute;n de un fideicomiso de 1 575 millones de d&oacute;lares canadienses para la promoci&oacute;n del bienestar social, econ&oacute;mico y pol&iacute;tico y, por ende, la eliminaci&oacute;n gradual de la tutela del gobierno federal sobre los pueblos indios.<a href="#Notas"><sup>12</sup></a><sup></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El gobierno federal no acat&oacute; esas recomendaciones, que hubieran resuelto de ra&iacute;z la problem&aacute;tica ind&iacute;gena, aunque a un costo pol&iacute;tico y financiero que el gobierno canadiense juzg&oacute; demasiado alto. Prefiri&oacute; emitir un documento alternativo que es a la vez un programa de acciones a seguir y un llamado a los pueblos indios a establecer una nueva alianza <i>(partnership)</i> con el resto de los canadienses.<sup><a href="#Notas">13</a></sup> As&iacute;, Ottawa evita las soluciones globales y env&iacute;a la problem&aacute;tica ind&iacute;gena de regreso al punto de partida: la soluci&oacute;n de los problemas abor&iacute;genes depende de la negociaci&oacute;n espec&iacute;fica que cada grupo logre con el gobierno.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La mayor&iacute;a de los reclamos territoriales globales se hallan actualmente empantanados en los procesos jur&iacute;dicos y en la confrontaci&oacute;n de intereses pol&iacute;ticos. Pocos son los grupos ind&iacute;genas que han logrado una soluci&oacute;n satisfactoria a sus reclamos territoriales. Destacan entre ellos los ind&iacute;genas del norte de Quebec (cris, naskapis, innus e inuit), los inuvia&#45;luit del delta del r&iacute;o MacKenzie y, m&aacute;s recientemente, los nisga'a de Columbia Brit&aacute;nica. En todos los casos, los ind&iacute;genas han conseguido establecer sus derechos sobre territorios limitados a cambio de renunciar legalmente a todo reclamo posterior sobre &aacute;reas mayores que sus ancestros ocupaban y cuyos recursos utilizaban.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como indicamos anteriormente, el debate sobre los derechos ind&iacute;genas tuvo como tel&oacute;n de fondo las discusiones sobre reforma constitucional que se iniciaron en Canad&aacute; a principios de los a&ntilde;os ochenta. La reforma constitucional de 1982 establece un mecanismo de enmienda constitucional y una Carta de Derechos y Libertades, hasta entonces ausentes de la Constituci&oacute;n canadiense. Sin embargo, se oper&oacute; sin el consentimiento de la provincia de Quebec ni de los pueblos ind&iacute;genas. Esta omisi&oacute;n es pol&iacute;ticamente grave, pues significa que se margin&oacute; del consenso a los representantes de dos de las tres comunidades hist&oacute;ricas que conformaron Canad&aacute;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con el objetivo de paliar esta deficienia, el gobierno federal propuso en 1987 la iniciativa de reforma conocida como el acuerdo del Lago Meech. Resultado de consultas y negociaciones con los gobiernos de las diez provincias, sobre todo Quebec, este acuerdo no pudo ser ratificado dentro del t&eacute;rmino establecido de tres a&ntilde;os por la oposici&oacute;n de dos legislaturas provinciales, Terranova y Manitoba. En esta &uacute;ltima provincia, la ratificaci&oacute;n fue imposible por la oposici&oacute;n sistem&aacute;tica del diputado ind&iacute;gena Elijah Harper, quien objetaba el acuerdo porque no hab&iacute;a tomado en consideraci&oacute;n la opini&oacute;n de los abor&iacute;genes. Gracias a Harper, qued&oacute; claro para el gobierno federal y los gobiernos provinciales que ninguna reforma constitucional podr&iacute;a operarse sin el consentimiento de los indios.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La creaci&oacute;n misma de la Comisi&oacute;n Real sobre Pueblos Abor&iacute;genes en 1991 responde a esta constataci&oacute;n. Paralelamente, Ottawa busc&oacute; un nuevo acuerdo para la reforma constitucional, esta vez con la participaci&oacute;n plena de representantes ind&iacute;genas. El resultado fue el Acuerdo de Charlottetown de agosto de 1992, en el que se proponen sesenta &aacute;reas de reforma, cuarenta de ellas relativas a los pueblos ind&iacute;genas. Entre &eacute;stas destaca el reconocimiento constitucional del derecho intr&iacute;nseco de los pueblos indios a la autonom&iacute;a gubernamental como un tercer orden de gobierno, concurrente con los &aacute;mbitos federal y provincial.<sup><a href="#Notas">14</a></sup> Sometido a refer&eacute;ndum pancanadiense, el nuevo acuerdo fue rechazado por 55% de los votantes, con lo que sigue desde entonces en suspenso la inclusi&oacute;n de las demandas ind&iacute;genas y de Quebec en la Constituci&oacute;n.<sup><a href="#Notas">15</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En conclusi&oacute;n, constatamos que las reformas constitucionales para incluir los derechos ind&iacute;genas y reformar la distribuci&oacute;n de poder entre las provincias son ciertamente un asunto contencioso en Canad&aacute;, que ha conocido fracasos recientes y no tiene visos de soluci&oacute;n a corto plazo. En este panorama, contrasta Nunavut, pues logr&oacute; no solamente la culminaci&oacute;n exitosa de un vasto reclamo territorial sino que tambi&eacute;n modific&oacute; la distribuci&oacute;n del poder dentro de la federaci&oacute;n canadiense. &iquest;C&oacute;mo pudo un pueblo ind&iacute;gena de 50 000 individuos &#151;es decir, menos de 0.2% de la poblaci&oacute;n canadiense&#151; alcanzar este logro?</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>LA F&Oacute;RMULA DE UNA NEGOCIACI&Oacute;N EXITOSA: EL PUNTO DE VISTA DEL LIDERAZGO INUIT</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al llegar a Iqaluit, la capital de Nunavut, el observador externo se siente sobrecogido por la hostilidad del medio ambiente. Aun a mediados de mayo, la bah&iacute;a de Frobisher &#151;ubicada al sur de la isla Baffin, al fondo de la cual se halla Iqaluit est&aacute; completamente congelada; la comunidad est&aacute; todav&iacute;a cubierta de nieve y las temperaturas oscilan entre los cinco y los quince grados bajo cero. Los paisajes circundantes, consistentes en lomas y cerros bajos, erosionados por el hielo, est&aacute;n casi totalmente blancos, apenas con algunas &aacute;reas de suelo pedregoso, rojizo y moteado por los liq&uacute;enes adheridos a las rocas. No hay ni &aacute;rboles ni matorrales, apenas unos mechones de pasto que crecen durante el verano, y que el resto del a&ntilde;o semejan pu&ntilde;os raqu&iacute;ticos de paja. La apariencia lunar del paisaje se completa con las pilas de hielo que se forman sobre el mar, debido a las mareas extremas, de hasta doce metros de diferencia entre las fases alta y baja, que se producen en esta latitud del planeta. La mayor&iacute;a de las personas provenientes del sur &#151;y esto incluye a la mayor&iacute;a de los canadienses&#151; se sentir&iacute;a vulnerable y desamparada en esta naturaleza inclemente. Y sin embargo, los inuit han vivido desde siempre en esta tierra, y de manera persistente la reclamaron como suya en las arduas negociaciones territoriales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los inuit son el pueblo &aacute;rtico m&aacute;s numeroso; cubre el &aacute;rea circumpolar m&aacute;s extensa, desde el Asia nororiental hasta Groenlandia, pasando por Alaska y el norte de Canad&aacute;. Los m&aacute;s antiguos restos arqueol&oacute;gicos de la regi&oacute;n se remontan 25 000 a&ntilde;os,<sup><a href="#Notas">16</a></sup> si bien los inuit son descendientes directos de la llamada cultura thule, que se origin&oacute; en Alaska entre el a&ntilde;o 500 y el 1000. En esta vasta extensi&oacute;n hay por supuesto variaciones importantes en las expresiones concretas de la matriz cultural inuit, debidas tanto a las enormes distancias que separan a las comunidades como a las exigencias particulares del modo de vida. Se han identificado nueve variantes culturales inuit. En efecto, los inuit han vivido desde tiempos ancestrales en peque&ntilde;os grupos relativamente autosuficientes y semi&#45;n&oacute;madas, que se desplazan seg&uacute;n las estaciones y detr&aacute;s de sus presas: ballenas (jorobada, beluga, nerval), carib&uacute;, focas, bueyes almizcleros, peces (en especial la especie denominada <i>Arctic char),</i> morsas, osos polares, gansos y ptarmigan (una especie de codorniz &aacute;rtica). Las presas son el medio principal de sobrevivencia, pues proveen de comida, vestido, materias primas para la elaboraci&oacute;n de utensilios, combustible, etc. El modo de vida de los inuit, tal vez el &uacute;nico posible para sobrevivir en esas condiciones clim&aacute;ticas extremas, requiere la adquisici&oacute;n de un conocimiento ancestral sumamente especializado, una compleja tecnolog&iacute;a que utiliza los recursos del medio para crear las condiciones necesarias para la supervivencia humana y una organizaci&oacute;n social y una cultura que fomentan la persistencia, la cooperaci&oacute;n y la interdependencia de la gente. Los inuit son tal vez el pueblo m&aacute;s adaptable de la tierra, capaz de sobrevivir cuatro estaciones del a&ntilde;o muy diferentes entre s&iacute;, en un ambiente natural extremadamente exigente.<sup><a href="#Notas">17</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En todo Canad&aacute;, existe un m&aacute;ximo de 50 000 inuit,<sup><a href="#Notas">18</a></sup> incluyendo a los que viven en los territorios ancestrales y los que habitan en las ciudades del sur. En lo que es actualmente el territorio de Nunavut hay 22 000 inuit. Es decir, el pueblo inuit representa apenas 0.16% de la poblaci&oacute;n canadiense, los inuit de Nunavut son escasamente 0.07% de los canadienses. No obstante, los inuit lograron, en una situaci&oacute;n de clara desventaja en t&eacute;rminos de recursos de poder, un arreglo territorial que llevar&iacute;a a la creaci&oacute;n de Nunavut. El &eacute;xito se debi&oacute; a una combinaci&oacute;n de nueve factores, que los inuit manejaron de manera estrat&eacute;gica hasta lograr sus fines. A continuaci&oacute;n, bas&aacute;ndome en gran medida en los testimonios de actores importantes en el proceso de negociaci&oacute;n, identifico esos factores.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>1. La naturaleza misma de los territorios.</i> Los inuit del Artico oriental viven en el extremo norte de Canad&aacute;, en donde siempre ha habido escasos pobladores de otras etnias, incluyendo m&aacute;s recientemente a los canadienses de origen europeo. Esto significa que, mientras que los intereses de los inuit son cruciales en la regi&oacute;n, son secundarios para otros canadienses. En lo que es actualmente Nunavut, los inuit conforman 85% de la escasa poblaci&oacute;n de ese vasto territorio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El territorio del norte canadiense en general, y de Nunavut en particular, es percibido con dos visiones encontradas. Para los ind&iacute;genas del norte, ese territorio es la "patria chica" <i>(homeland)</i> en donde tiene sentido y se reproduce el modo de vida tradicional, mientras que para los canadienses del sur es un conf&iacute;n <i>(frontier)</i> inhabitado, importante solamente en la medida en que pueda proporcionar recursos naturales para satisfacer necesidades del sur.<sup><a href="#Notas">19</a></sup> No obstante, debido a sus condiciones clim&aacute;ticas, el suelo de ese territorio tiene un uso limitado. Con veranos de apenas dos meses de duraci&oacute;n y en su mayor&iacute;a congeladas a perpetuidad, las tierras no son viables para la agricultura. Existe en cambio un potencial minero importante, que fue objeto de negociaci&oacute;n detallada en el acuerdo territorial.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>2. Consideraciones geopol&iacute;ticas de Canad&aacute;.</i> Desde fines del siglo XIX, a Canad&aacute; le ha preocupado afirmar su soberan&iacute;a sobre el Artico. Los motivos de esta preocupaci&oacute;n son la dificultad de mantener una presencia y vigilancia continuas en esa lejana e inclemente regi&oacute;n, y los conflictos entre potencias que ha provocado su posesi&oacute;n.<sup><a href="#Notas">20</a></sup> Los Estados Unidos no han reconocido la soberan&iacute;a de Canad&aacute; sobre el llamado Pasaje del Noroeste, v&iacute;a mar&iacute;tima que une el Atl&aacute;ntico al Pac&iacute;fico y que podr&iacute;a convertirse en una alternativa viable al Canal de Panam&aacute; (v&eacute;ase el<a href="/img/revistas/na/v19n63/a2m1.jpg" target="_blank"> mapa 1</a>).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con el objetivo de mantener una presencia canadiense en las zonas &aacute;rticas m&aacute;s alejadas, en los a&ntilde;os cincuenta el gobierno federal llev&oacute; a cabo un plan digno de figurar en el registro de los excesos del colonialismo en el mundo. Este plan, denominado "Reubicaci&oacute;n en el &Aacute;rtico extremo", consisti&oacute; en coaccionar a familias inuit del norte de Quebec y de la isla Baffin a instalarse en las islas m&aacute;s remotas, cercanas al Polo Norte, en particular en la isla Ellesmere. Para los planificadores gubernamentales, un inuk vive en el hielo, y lo mismo da si es en una zona hist&oacute;ricamente habitada por &eacute;l que en una regi&oacute;n prioritaria para el gobierno canadiense. Para los inuit, en cambio, este desplazamiento result&oacute; catastr&oacute;fico, a menudo fatal: fueron abandonados en &aacute;reas desconocidas para ellos, en donde ignoraban los h&aacute;bitos migratorios de las especies locales, la manera de cazarlas, y no contaban con los utensilios necesarios para ello. Los inuit desplazados dependieron de la provisi&oacute;n de comida asignada por el gobierno, y muchos de ellos sufrieron hambruna e incluso murieron de inanici&oacute;n. A menudo, para sobrevivir, los inuit relocalizados en la isla Little Cornwallis se ve&iacute;an obligados a alimentarse de los desechos de la base militar instalada en Resolute Bay.<sup><a href="#Notas">21</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al momento de la negociaci&oacute;n territorial, los inuit hicieron comprender al gobierno federal el absurdo de las reubicaciones forzosas, pero utilizaron la preocupaci&oacute;n del gobierno canadiense que las motiv&oacute; para hacer avanzar sus metas. En palabras de Paul Quassa: "Dijimos: mira Canad&aacute;, nosotros ya vivimos all&aacute;, te podemos ayudar en tu asunto de soberan&iacute;a si nos das un nuevo territorio...".<sup><a href="#Notas">22</a></sup> De hecho, previamente a la creaci&oacute;n de Nunavut, Ottawa hab&iacute;a organizado una milicia denominada <i>Canadian Rangers,</i> compuesta en su mayor&iacute;a por inuit. El cometido de los <i>rangers</i> es reportar a la polic&iacute;a montada y/o al ej&eacute;rcito canadiense cualquier asunto que consideren irregular, especialmente una amenaza a la soberan&iacute;a canadiense en el &Aacute;rtico. El trabajo dedicado de los <i>rangers</i> sin duda foment&oacute; la confianza de Ottawa en la cooperaci&oacute;n inuit.</font></p>   	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>3. El desarrollo jur&iacute;dico de los derechos ind&iacute;genas.</i> La decisi&oacute;n Calder de 1973 marc&oacute; el inicio de las reivindicaciones globales de los pueblos indios, y directamente alent&oacute; al liderazgo inuit a entablar una demanda para dar sustento jur&iacute;dico a la creaci&oacute;n de Nunavut.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>4. Las peculiaridades de la cultura inuit.</i> Las personas entrevistadas, en particular los canadienses de origen europeo, se&ntilde;alan de manera consistente los atributos de los inuit como negociadores, en contraste con otros pueblos abor&iacute;genes. El atributo m&aacute;s mencionado fue la paciencia, el uso del tiempo como aliado, producto del modo de vida &aacute;rtico. Se insisti&oacute; tambi&eacute;n en la adaptabilidad, la habilidad psicol&oacute;gica, derivada de la capacidad de sobrevivir en un medio inh&oacute;spito, de cambiar los comportamientos seg&uacute;n las circunstancias. Al negociar, los inuit son directos y consistentes: llegan a la mesa de negociaciones con las demandas m&iacute;nimas que plantean, a las cuales no a&ntilde;adir&aacute;n nada m&aacute;s pero que tampoco modificar&aacute;n a cambio de otra oferta. En fin, el enfoque de los inuit ante la negociaci&oacute;n es constructivo <i>("forward thinking",</i> en palabras de Judith Tanguay):<sup><a href="#Notas">23</a></sup> buscan soluciones aceptables para todos los problemas pr&aacute;cticos, en lugar de insistir en los agravios del pasado. Estos rasgos culturales resultaron muy valiosos para el &eacute;xito de las negociaciones territoriales.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>5. La creaci&oacute;n de organizaciones inuit representativas de los intereses de ese pueblo, con liderazgos proactivos.</i> En los a&ntilde;os sesenta, las compa&ntilde;&iacute;as petroleras comenzaron a interesarse seriamente en los recursos del &Aacute;rtico. La exploraci&oacute;n intensiva que emprendieron sirvi&oacute; como catalizador de la conciencia de los inuit, que comenzaron a preocuparse por los impactos que esta explotaci&oacute;n tendr&iacute;a sobre su medio ambiente y los animales que en &eacute;l viven, y por los beneficios de esta actividad econ&oacute;mica, de los que no estar&iacute;an participando. Se dieron cuenta de que no ten&iacute;an poder para detener lo que las compa&ntilde;&iacute;as trasnacionales estaban haciendo con su territorio, a menudo con la aprobaci&oacute;n de Ottawa. Decidieron organizarse, y crearon en 1971 la asociaci&oacute;n Inuit Tapirisat of Canada (ITC).<sup><a href="#Notas">24</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este organismo permiti&oacute; la superaci&oacute;n de la crisis de liderazgo inuit. La erosi&oacute;n del modo de vida tradicional hab&iacute;a minado la autoridad de los l&iacute;deres tradicionales &#151;cazadores h&aacute;biles o patriarcas, que ejerc&iacute;an su autoridad en familias nucleares y extendidas&#151; porque sus habilidades estaban fuera de lugar en el nuevo modo de vida sedentario que las comunidades inuit adoptaban y en su interacci&oacute;n con la cultura occidental. Muchos inuit ten&iacute;an dificultad en adaptarse a la nueva realidad, lo cual creaba crisis de identidad, complejos de inferioridad y problemas sociales.<sup><a href="#Notas">25</a></sup> La nueva organizaci&oacute;n es producto de un liderazgo nacional joven, activo y politizado que, si bien hab&iacute;a surgido del seno mismo de las comunidades, conoc&iacute;a no obstante las leyes y procedimientos de la sociedad dominante, a la cual no tem&iacute;a enfrentar para hacer avanzar la causa de su pueblo.<sup><a href="#Notas">26</a></sup> No se trataba de individuos transculturados, sino de miembros de las comunidades que conoc&iacute;an la lengua y la cultura inuit porque hab&iacute;an nacido, crecido y madurado dentro de esas comunidades. Conoc&iacute;an tambi&eacute;n la dura realidad de los inuit, el trabajo manual mal pagado, el racismo y el desprecio a su cultura por parte de los canadienses de origen europeo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Curiosamente, esta generaci&oacute;n de l&iacute;deres inuit surgi&oacute; como consecuencia de pol&iacute;ticas asimilacionistas practicadas por Ottawa. En los a&ntilde;os sesenta, el gobierno federal seleccion&oacute; a un grupo de j&oacute;venes de comunidades inuit de todo el Artico que se distingu&iacute;an por su potencial de liderazgo. Los reuni&oacute; en una escuela experimental, denominada Churchill Vocational School, para ense&ntilde;arles artes y oficios y formarlos como promotores de los proyectos gubernamentales en el &Aacute;rtico. Esta reuni&oacute;n result&oacute; crucial para los j&oacute;venes seleccionados, porque nunca antes hab&iacute;an tenido la oportunidad de conocer a inuit de otras comunidades. Compartieron sus inquietudes sobre la descomposici&oacute;n social de sus comunidades, sobre el peligro de extinci&oacute;n de la cultura inuit, sobre la explotaci&oacute;n de su territorio y la dependencia creciente de la econom&iacute;a del sur. Decidieron actuar para detener estas tendencias. As&iacute;, a la postre, Ottawa acert&oacute; en identificar el potencial de l&iacute;deres de estos j&oacute;venes, aunque no cont&oacute; con que utilizar&iacute;an esta habilidad no al servicio del gobierno federal, sino en beneficio de los intereses de los inuit frente a &eacute;ste.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>6. El proceso de educaci&oacute;n y consulta que los l&iacute;deres emprendieron en las comunidades inuit para explicar la importancia de los conceptos de derechos ind&iacute;genas, reclamo territorial y autogobierno, y recabar propuestas.</i> Gracias a su liderazgo y organizaci&oacute;n, los nuevos l&iacute;deres mostraron a su pueblo c&oacute;mo dejar atr&aacute;s los complejos y adoptar una actitud asertiva para defender sus derechos abor&iacute;genes y su herencia cultural. Adem&aacute;s, desde la creaci&oacute;n de las organizaciones representativas inuit pancanadienses, se estableci&oacute; un proceso de consulta continua con los representados, una comunicaci&oacute;n interactiva entre l&iacute;deres y gente com&uacute;n que hizo a los l&iacute;deres imputables ante las comunidades. Tagak Curley mostr&oacute; orgulloso a quien esto escribe numerosas cartas que gente com&uacute;n de las comunidades inuit le escribi&oacute; en inuktitut desde los a&ntilde;os sesenta formulando preguntas, haciendo propuestas, llamando la atenci&oacute;n a ciertos problemas espec&iacute;ficos de la comunidad. John Amagoalik se jacta de no haber puesto sobre la mesa de negociaci&oacute;n con Ottawa ninguna propuesta que no estuviera previamente consensada con las comunidades inuit a trav&eacute;s del &Aacute;rtico.<sup><a href="#Notas">27</a></sup> La consulta continua signific&oacute; que detr&aacute;s de los l&iacute;deres exist&iacute;a la fuerza que el consenso social permite, y que el gobierno federal no pod&iacute;a socavar esa fuerza alentando divisiones en el seno del pueblo inuit, como s&iacute; lo logra con otros pueblos ind&iacute;genas. "Nuestra fuerza... siempre ha sido que siempre hemos sido uno. Nunca nos hemos dividido entre nosotros."<sup><a href="#Notas">28</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">7. <i>El pragmatismo del liderazgo inuit, que constantemente trat&oacute; de conciliar lo ideal con lo posible.</i> Desde su creaci&oacute;n, ITC obtuvo el mandato de las comunidades inuit para negociar el reclamo territorial y los derechos ind&iacute;genas. En 1975 a&ntilde;adi&oacute; otro objetivo: el autogobierno y la divisi&oacute;n de los Territorios del Noroeste para crear un territorio con mayor&iacute;a inuit. El 27 de febrero de 1976 ITC dio a conocer el primer plan de creaci&oacute;n del Territorio de Nunavut, inspirado en estos criterios, con lo cual dan inicio las negociaciones del reclamo territorial.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El objetivo b&aacute;sico de dicho plan era preservar la identidad inuit y el modo de vida tradicional. Los inuit exig&iacute;an participar en todas las actividades de gobierno en el Artico, incluyendo el uso de la tierra; propon&iacute;an un programa de desarrollo socioecon&oacute;mico, que ser&iacute;a financiado por las regal&iacute;as de las empresas que explotaban los recursos naturales. Para crear el nuevo territorio, reclamaban para s&iacute; todo el territorio comprendido hacia el norte de la llamada "l&iacute;nea de &aacute;rboles" <i>(tree line),</i> es decir, all&iacute; donde los bosques terminan y comienza la tundra &aacute;rtica. Esta inmensa regi&oacute;n &#45;&#151;que abarca la totalidad del archipi&eacute;lago &aacute;rtico canadiense m&aacute;s toda la costa norte de ese pa&iacute;s, incluyendo una porci&oacute;n continental considerable de los Territorios del Noroeste (v&eacute;ase <a href="/img/revistas/na/v19n63/a2m2.jpg" target="_blank">mapa 2</a>)&#151; ha sido el h&aacute;bitat tradicional de los inuit, por lo cual consideraban que sobre toda ella deb&iacute;an ejercer su soberan&iacute;a.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estas propuestas, en particular las del segundo grupo, sin embargo, se enfrentaron a la resistencia tanto de Ottawa como de otros actores pol&iacute;ticos, como el gobierno territorial, las compa&ntilde;&iacute;as petroleras, otros grupos ind&iacute;genas y hasta las comunidades inuit del &Aacute;rtico occidental. A Ottawa le preocupaba especialmente el autogobierno que, desde su &oacute;ptica, significaba la creaci&oacute;n de un gobierno basado en criterios &eacute;tnicos, excluyente de la participaci&oacute;n de otros ciudadanos. En 1977, la oficina del primer ministro liberal Pierre&#45;Elliott Trudeau expres&oacute; su posici&oacute;n oficial al respecto:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tanto en el norte como en el sur, el gobierno apoya la diversidad cultural como una caracter&iacute;stica necesaria de Canad&aacute;. Sin embargo, las estructuras pol&iacute;ticas son algo muy diferente. La autoridad legislativa y la jurisdicci&oacute;n gubernamental no son asignadas en Canad&aacute; sobre bases que hagan una diferencia entre el pueblo con criterios raciales. La autoridad es asignada a las legislaturas que son representativas de todo el pueblo dentro de un &aacute;rea dada sobre la base de la igualdad plena... Estos son los principios que el gobierno considera esencial mantener para cualquier r&eacute;gimen pol&iacute;tico o estructura gubernamental en los Territorios del Noroeste.<sup><a href="#Notas">29</a></sup></font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adem&aacute;s, la definici&oacute;n misma de lo que son los "derechos ind&iacute;genas" preocupaba a Ottawa desde el principio de las negociaciones.</font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro orden de oposici&oacute;n pol&iacute;tica a las demandas de ITC ten&iacute;a que ver con el territorio reclamado. Era especialmente problem&aacute;tica el &aacute;rea oeste de esta regi&oacute;n, pues en ella habitan no solamente canadienses de origen europeo sino tambi&eacute;n otros grupos ind&iacute;genas, principalmente los d&eacute;n&eacute;. Se opusieron tambi&eacute;n al proyecto los 2 500 inu&iacute;t del extremo occidental del territorio reclamado, que se llaman a s&iacute; mismos inuvialuit, y desde 1977 iniciaron su propio proceso de reclamo territorial independientemente de ITC. El reclamo de los inuvialuit concluy&oacute; en 1984, con una compensaci&oacute;n de 45 millones de d&oacute;lares y derechos de uso sobre 90 000 kil&oacute;metros cuadrados. Visto en perspectiva, este arreglo convino a las compa&ntilde;&iacute;as petroleras del &aacute;rea, pues los inuvialuit s&oacute;lo adquirieron derechos sobre el subsuelo en 11 000 kil&oacute;metros cuadrados.<sup><a href="#Notas">30</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El liderazgo inuit ponder&oacute; estas dificultades e hizo propuestas creativas para superarlas. Afines de 1980, ITC present&oacute; a los negociadores federales un documento denominado <i>Parnagujuk,</i> "Un plan para el progreso", que modera las demandas del plan de 1976. El documento declara la voluntad de los inuit de ver hacia adelante y de tener en cuenta las preocupaciones de la mayor&iacute;a de los canadienses porque, despu&eacute;s de todo, los inuit conciben su futuro dentro de Canad&aacute;. En la propuesta, dejan tambi&eacute;n de lado la exigencia intransigente de autogobierno, y la reemplazan por la demanda de cierto tipo de poder municipal y provincial para decidir sobre asuntos locales y regionales. Asimismo, renuncian a reclamar derechos de propiedad sobre el petr&oacute;leo y el gas en el territorio reclamado, siempre y cuando estos recursos fueran explotados por canadienses y los inuit obtuvieran regal&iacute;as sobre esta explotaci&oacute;n.<sup><a href="#Notas">31</a></sup> Este documento, a la postre, establecer&iacute;a una nueva base de negociaci&oacute;n que har&iacute;a posible el arreglo territorial.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Respecto de los derechos ind&iacute;genas, el liderazgo inuit propuso a Ottawa definir una serie de elementos que el concepto deber&iacute;a incluir: preservaci&oacute;n de un modo de vida tradicional, definici&oacute;n de los contenidos de la educaci&oacute;n que reciben los ni&ntilde;os inuit, uso del territorio ancestral para los fines tradicionales de caza y pesca, etc. Los componentes de los derechos ind&iacute;genas fueron negociados uno a uno, hasta hacerlos aceptables para el gobierno federal. Al t&eacute;rmino de la negociaci&oacute;n, los l&iacute;deres inuit accedieron a renunciar a la idea general y abstracta de los derechos ind&iacute;genas a cambio de los componentes cuidadosamente negociados. En palabras de Paul Quassa:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">...s&oacute;lo los pueblos ind&iacute;genas pueden definir lo que son los derechos ind&iacute;genas... Y es por ello que escogimos proceder a trav&eacute;s de negociaciones en lugar de proceder a trav&eacute;s de las cortes... los derechos abor&iacute;genes son una definici&oacute;n tan amplia... As&iacute; que, porque sab&iacute;amos que deb&iacute;amos extinguir nuestros derechos abor&iacute;genes, nos aseguramos de definir en detalle cada peque&ntilde;o derecho que se nos pudiera ocurrir; por ejemplo, el derecho a cazar... Es como una caja vac&iacute;a, y empezamos poniendo dentro derechos definidos; y eso es lo que el reclamo territorial hizo por nosotros. Llenamos esa caja con todos los derechos definidos que pudimos imaginar... A cambio obtuvimos derechos muy bien definidos que no est&aacute;n definidos en ninguna parte de la Constituci&oacute;n... Adem&aacute;s, el &uacute;nico momento en que renunciamos a ese derecho aborigen sobre tierras y aguas fue cuando tuvimos nuestro propio territorio y nuestro propio gobierno.<sup><a href="#Notas">32</a></sup></font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El liderazgo inuit manej&oacute; tambi&eacute;n h&aacute;bilmente la cuesti&oacute;n de la divisi&oacute;n de los Territorios del Noroeste. Apoy&aacute;ndose en sus aliados dentro del gobierno territorial,<sup><a href="#Notas">33</a></sup> logr&oacute; que la Asamblea Legislativa de los Territorios aprobara la realizaci&oacute;n de un refer&eacute;ndum sobre la iniciativa. El refer&eacute;ndum se realiz&oacute; el 14 de abril de 1982, 56.65% de los votantes se pronunci&oacute; a favor de la divisi&oacute;n, 43.35% en contra. La propuesta fue aprobada gracias al voto masivo de los inuit del este a favor de la opci&oacute;n. Los inuit lograron ganar jugando con las reglas de los canadienses de origen europeo. Los inuit del Artico oriental crearon <i>Tunngavik Federation ofNunavut</i> (TFN), agrupaci&oacute;n regional miembro de ITC, con el objeto espec&iacute;fico de negociar los t&eacute;rminos de la divisi&oacute;n y de la creaci&oacute;n de la nueva jurisdicci&oacute;n.<sup><a href="#Notas">34</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Respecto de la frontera occidental, los inuit propusieron a los d&eacute;n&eacute; una alianza para luchar conjuntamente por sus derechos constitucionales. Ambos grupos negociaron directamente la frontera entre sus territorios respectivos, sin intervenci&oacute;n de los gobiernos federal o territorial. El 14 de enero de 1987 ambos grupos llegaron a un acuerdo fronterizo, que sometieron conjuntamente al ministro de asuntos ind&iacute;genas,<sup><a href="#Notas">35</a></sup> quien tuvo que aceptarlo. Este acuerdo es &uacute;nico en Canad&aacute; porque se logr&oacute; entre grupos ind&iacute;genas exclusivamente, sin mediaci&oacute;n alguna de los gobiernos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute;, enfocados en los objetivos y no en los procedimientos, los negociadores inuit pudieron sortear, uno a uno, los obst&aacute;culos pol&iacute;ticos que enfrentaron, con soluciones imaginativas aunque a menudo heterodoxas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>8. Factores coyunturales.</i> "Estuvimos... en el lugar correcto en el momento adecuado."<sup><a href="#Notas">36</a></sup> El liderazgo inuit aprovech&oacute; el clima pol&iacute;tico favorable para la negociaci&oacute;n de acuerdos territoriales que se produjo desde los a&ntilde;os sesenta.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A principios de los a&ntilde;os noventa, el gobierno conservador de Brian Mulroney estaba ansioso de dar buenas noticias en el &aacute;mbito constitucional despu&eacute;s de los penosos fracasos de Meech y Charlottetown. Crear un nuevo territorio le ofrec&iacute;a una oportunidad para ello, y los inuit la supieron aprovechar. Sab&iacute;an que un nuevo gobierno, especialmente si era dirigido por el Partido Liberal, tendr&iacute;a pocas probabilidades de aceptar el acuerdo.<sup><a href="#Notas">37</a></sup> La estrategia de los negociadores inuit fue entonces lograr un compromiso jur&iacute;dico firme cuanto antes. Este tipo de compromiso ten&iacute;a la ventaja de que no podr&iacute;a ser desconocido por gobiernos posteriores, pues equivaldr&iacute;a a un tratado ind&iacute;gena, protegido por el art&iacute;culo 35 de la Constituci&oacute;n. Lo lograron justo a tiempo, en mayo de 1993, cinco meses antes de que los conservadores fueran dr&aacute;sticamente desplazados del gobierno por una victoria liberal categ&oacute;rica.</font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>9. El proceso de divisi&oacute;n de los Territorios del Noroeste no era una idea totalmente nueva.</i> Lo novedoso es la manera en que esta divisi&oacute;n finalmente se oper&oacute;, como un mecanismo para garantizar un gobierno mayoritario de los inuit dentro de su territorio ancestral.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La idea de la divisi&oacute;n es producto de la vastedad misma de la regi&oacute;n que comprend&iacute;an los Territorios del Noroeste. En una regi&oacute;n tan amplia, las diferencias regionales son de esperarse y son muy marcadas. Adem&aacute;s, gobernar un territorio tan extenso acarreaba problemas administrativos evidentes. La capital territorial, Yellowknife, se encuentra a m&aacute;s de tres mil kil&oacute;metros de la isla Baffin, el coraz&oacute;n del Artico oriental. Finalmente, se aceptaba t&aacute;citamente que los Territorios del Noroeste ten&iacute;an una vocaci&oacute;n divisible. Despu&eacute;s de todo, las provincias de las praderas (Manitoba, Saskatchewan y Alberta) se crearon dentro de territorios antiguamente comprendidos dentro de los Territorios del Noroeste, conformados con las vastas posesiones que la HBC  control&oacute; durante dos siglos, desde 1670 hasta 1870. Los Territorios son "lo que queda" de una serie de divisiones en el pasado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En enero de 1960, el gobierno de Yellowknife propuso la separaci&oacute;n del distrito de Mackenzie &#151;la regi&oacute;n m&aacute;s occidental de los Territorios del Noroeste, colindante con Yuk&oacute;n&#151; del resto de los territorios, para facilitar su conversi&oacute;n en provincia en un futuro cercano. La propuesta fue acogida por el gobierno federal. Sin embargo, nunca fue aprobada. En retrospectiva, esto fue afortunado para los inuit, pues la divisi&oacute;n entonces propuesta proven&iacute;a de pol&iacute;ticos no ind&iacute;genas cuyo &uacute;nico inter&eacute;s era deshacerse del &Aacute;rtico oriental, que consideraban una carga que imped&iacute;a el progreso de Mackenzie. La idea de implicar a la mayor&iacute;a inuit en el gobierno del territorio "sobrante" estaba ausente, como lo denota el nombre mismo propuesto para el territorio: a pesar de ser una palabra inuktitut, Nunassiaq significa simplemente "tierra bella", nombre pol&iacute;ticamente neutro, sin duda elegido desde alg&uacute;n escritorio de la burocracia de Yellowknife u Ottawa.<sup><a href="#Notas">38</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, paralelamente se desarrollaba la idea de hacer participar a los pobladores del &Aacute;rtico en el gobierno local. En junio de 1965 el gobierno federal cre&oacute; la Comisi&oacute;n Consultora sobre el Desarrollo del Gobierno en los Territorios del Noroeste, conocida como Comisi&oacute;n Carrothers, que recomend&oacute; el inicio de un proceso que llevara a la autonom&iacute;a local completa dentro de los Territorios del Noroeste. Bajo su inspiraci&oacute;n, en 1969 Yellowknife aprob&oacute; el "Decreto de los caser&iacute;os" <i>(Hamlet Ordinance),</i> para permitir a peque&ntilde;as comunidades sin base fiscal suficiente, abundantes en el &Aacute;rtico y pobladas ante todo por inuit, contar con un gobierno aut&oacute;nomo subvencionado por el gobierno territorial.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El liderazgo inuit tom&oacute; nota de estos desarrollos y h&aacute;bilmente los utiliz&oacute; para articularlos alrededor de su objetivo: un gobierno en el que los suyos tuvieran no s&oacute;lo poder real, sino el control sobre las pol&iacute;ticas p&uacute;blicas que emanaran de ese gobierno.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>UN GOBIERNO TERRITORIAL FUERA DE SERIE</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Formalmente, es decir, constitucional&#45;mente, Nunavut es un territorio como cualquier otro; con los mismos derechos y responsablidades que Yuk&oacute;n o los Territorios del Noroeste. Goza de una autonom&iacute;a gubernamental similar a la de estos territorios, su gobierno es elegido por sufragio universal de todos los <i>nunavummiut</i><sup><a href="#Notas">39</a></sup> seg&uacute;n las reglas del sistema parlamentario practicado en todo Canad&aacute;. Sin embargo, es tambi&eacute;n un territorio que no se parece a ning&uacute;n otro en ese pa&iacute;s. Explicamos a continuaci&oacute;n por qu&eacute;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durante el largo proceso de negociaci&oacute;n del acuerdo, los l&iacute;deres inuit nunca escondieron su objetivo de lograr alg&uacute;n tipo de Ubre determinaci&oacute;n sobre los asuntos que afectaran a los inuit, su cultura y su estilo de vida. Durante ese proceso, a petici&oacute;n del gobierno federal, la cuesti&oacute;n de la creaci&oacute;n de un nuevo territorio se difiri&oacute; constantemente. Los negociadores federales insist&iacute;an en que ten&iacute;an autoridad para negociar reclamos territoriales y derechos ind&iacute;genas, no desarrollos constitucionales que la creaci&oacute;n de un nuevo territorio implicar&iacute;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El momento decisivo lleg&oacute; el 25 de mayo de 1993, en una reuni&oacute;n en Ottawa en la que particip&oacute; el ministro de asuntos ind&iacute;genas Tom Siddon. Siddon estaba aut&eacute;nticamente convencido de la importancia y sensatez del proyecto de creaci&oacute;n de Nunavut. En el tenso momento en el que hab&iacute;a que decidir si se proced&iacute;a con la creaci&oacute;n del nuevo territorio o se desperdiciaban diecisiete a&ntilde;os de negociaciones &#151;los negociadores inuit no dejaban otra alternativa&#151;, Siddon pidi&oacute; un receso para llamar por tel&eacute;fono al primer ministro Brian Mulroney. En su conversaci&oacute;n, convenci&oacute; a Mulroney de que el acuerdo ten&iacute;a sentido, que no se corr&iacute;a ning&uacute;n riesgo, y obtuvo su autorizaci&oacute;n para conceder la creaci&oacute;n del nuevo territorio y finalizar con ello la negociaci&oacute;n.<sup><a href="#Notas">40</a></sup> El acuerdo final se ratific&oacute; en una ceremonia realizada en Iqaluit en julio de 1993, uno de los &uacute;ltimos actos a los que asisti&oacute; Mulroney en calidad de primer ministro.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El acuerdo territorial consiste en el conjunto de derechos y prerrogativas que el gobierno federal reconoce a los inuit como expresi&oacute;n de su t&iacute;tulo ancestral sobre las tierras y aguas del &Aacute;rtico oriental. A cambio, los inuit renuncian para siempre a ese t&iacute;tulo, aceptando desde entonces y en el futuro ser considerados como cualquier otro canadiense. El acuerdo otorga a los inuit derechos exclusivos sobre 355 842 km<sup>2</sup>, considerados en adelante su propiedad. Estos derechos se extienden al subsuelo en 37 870 km<sup>2</sup> de ese total. Adem&aacute;s, los inuit tienen derechos ilimitados para el uso tradicional (caza, pesca, recolecci&oacute;n) y para participar en el aprovechamiento de las tierras y aguas sobre el resto del territorio de Nunavut, que comprende una superficie de 1 900 000 km'<sup>2</sup>; es decir, un &aacute;rea similar a la de todo M&eacute;xico. Estas &aacute;reas y estos derechos son objeto de una definici&oacute;n detallada en el acuerdo territorial (cap&iacute;tulos 3 y del 5 al <i>21).</i><sup><a href="#Notas">41</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los inuit obtienen tambi&eacute;n la garant&iacute;a de que su proporci&oacute;n demogr&aacute;fica en el territorio se ver&aacute; reflejada en la proporci&oacute;n de empleados del nuevo gobierno (cap&iacute;tulo 23). Asimismo, las compras gubernamentales (licitaciones) deber&aacute;n dar preferencia a las empresas cuyos propietarios son inuit, o al menos con participaci&oacute;n inuit (cap&iacute;tulo 24). Los cap&iacute;tulos 25 a 28 otorgan derechos a los inuit sobre las ganancias obtenidas por la explotaci&oacute;n de los recursos mineros en el territorio. El gobierno federal se compromete a transferir a los inuit, como compensaci&oacute;n por la cesi&oacute;n de sus derechos sobre la tierra, una suma de 1 173 431 000 d&oacute;lares canadienses, pagaderos en quince a&ntilde;os,<sup><a href="#Notas">42</a></sup> que ser&aacute;n administrados por un fideicomiso (cap&iacute;tulo 29). Se crea tambi&eacute;n un fondo de capacitaci&oacute;n inuit con 13 millones de d&oacute;lares adicionales. El cap&iacute;tulo 32 crea un Consejo de Desarrollo Social de Nunavut. Los inuit tambi&eacute;n adquieren derechos para participar en la gesti&oacute;n de las zonas arqueol&oacute;gicas y la investigaci&oacute;n etnogr&aacute;fica e hist&oacute;rica en la regi&oacute;n (cap&iacute;tulos 33 y 34).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El acuerdo de creaci&oacute;n del nuevo territorio est&aacute; contenido en el cap&iacute;tulo 4 del acuerdo territorial, titulado "Evoluci&oacute;n pol&iacute;tica de Nunavut". Este cap&iacute;tulo, que es el m&aacute;s corto de todo el acuerdo, pues ocupa apenas poco m&aacute;s de media p&aacute;gina, es no obstante el m&aacute;s importante. Establece que el gobierno de Canad&aacute; recomendar&aacute; al Parlamento la creaci&oacute;n de un nuevo territorio, llamado Nunavut, con su legislatura y su gobierno p&uacute;blico propios. El cap&iacute;tulo obliga igualmente a las partes a negociar un acuerdo pol&iacute;tico para la transferencia de poderes y recursos, y para el proceso de transici&oacute;n.<sup><a href="#Notas">43</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute;, el acuerdo territorial da origen a dos procesos diferentes pero paralelos y complementarios: uno, la aplicaci&oacute;n de los derechos que los inuit adquirieron en la negociaci&oacute;n del acuerdo territorial, y dos, la creaci&oacute;n del nuevo gobierno. A cargo del primer proceso est&aacute; la organizaci&oacute;n Nunavut Tunngavik Incorporated (NTI), a cargo del segundo, la Nunavut Implementation Commission (NIC). Ambas fueron creadas en 1993, cuando se firm&oacute; el acuerdo territorial; la primera de ellas como sustituto de TFN, que desaparece ese a&ntilde;o; la segunda como grupo transitorio para crear las instituciones del nuevo gobierno. Con el nacimiento efectivo de Nunavut en 1999, NTI sigue a cargo del acuerdo territorial, mientras que el gobierno electo toma el lugar de NIC.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Existe actualmente una compleja relaci&oacute;n simbi&oacute;tica entre NTI y el gobierno de Nunavut. Mientras que este &uacute;ltimo representa y act&uacute;a en nombre de todos los habitantes del territorio, NTI representa exclusivamente los intereses de los inuit y act&uacute;a en su beneficio. El gobierno de Nunavut es electo por todos los <i>nuna&#45;vummiut;</i> en cambio, s&oacute;lo los inuit eligen a los dirigentes de NTI. Esta organizaci&oacute;n act&uacute;a como un "perro guardi&aacute;n" (en palabras de los dirigentes mismos) de las pol&iacute;ticas del gobierno, que deben reflejar la letra y el esp&iacute;ritu del acuerdo territorial en lo que respecta a empleo, compras gubernamentales, pol&iacute;ticas sociales, manejo de recursos, etc. Mientras que el gobierno cuenta con un presupuesto de 620 millones de d&oacute;lares anuales, para atender numerosas necesidades, NTI acumula, dentro del Fideicomiso de Nunavut, un importante capital, calculado en 500 millones en 2000. Seg&uacute;n el calendario establecido en el acuerdo, recibir&aacute; otros 600 millones hasta 2008. De hecho, NTI no ha tocado el capital; todos sus programas han sido financiados por los intereses que &eacute;ste genera. Mientras que el gobierno no recibe participaci&oacute;n alguna de las ganadas por la explotaci&oacute;n de recursos naturales, al tratarse de un gobierno territorial y no provincial, NTI recibe 5% de las ganadas de las compa&ntilde;&iacute;as privadas en el territorio.<sup><a href="#Notas">44</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta situaci&oacute;n parece contener el germen de una confrontaci&oacute;n. En realidad, las relaciones entre NTI y el nuevo gobierno son cooperativas, arm&oacute;nicas. La raz&oacute;n principal es que, aunque con mandatos diferentes, ambas instituciones tienen un acuerdo b&aacute;sico en sus objetivos centrales, principalmente porque la mayor&iacute;a de los diputados elegidos en la primera legislatura del nuevo territorio (15 de un total de 19) son inuit. Asimismo, seis de los ocho integrantes del gabinete pertenecen a esta etnia.<sup><a href="#Notas">45</a></sup> Una situaci&oacute;n similar se reproduce en los gobiernos locales de los 26 municipios y "caser&iacute;os" <i>(hamlets)</i> que comprende Nunavut. La lengua oficial de trabajo del gobierno es el inuktitut, y esta medida est&aacute; lejos de ser simb&oacute;lica: de hecho, tres diputados s&oacute;lo hablan esa lengua, y existe la obligaci&oacute;n de proporcionar traducci&oacute;n inuktitut&#45;ingl&eacute;s y viceversa en todos los actos oficiales del gobierno.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hay tambi&eacute;n convergencia en el objetivo de atacar decididamente los problemas socioecon&oacute;micos, que en Nunavut afectan principalmente a los inuit. Los ministerios de salud y servicios sociales y de educaci&oacute;n cooperan con el Consejo de Desarrollo Social de Nunavut, dependiente de NTI, para asegurar que haya armon&iacute;a entre las acciones del gobierno y los objetivos del acuerdo territorial. Lo propio sucede entre el Ministerio de Desarrollo Sustentable y NTI. Inclusive, existe actualmente una pol&iacute;tica para incorporar dentro del funcionamiento cotidiano del gobierno la mentalidad y las normas de convivencia inuit tradicionales, lo que en inuktitut se llama <i>inuit qaujimajatuqangit</i> y que se traduce como "conocimiento tradicional inuit". La cooperaci&oacute;n entre el gobierno de Nunavut y NTI se extiende pr&aacute;cticamente a todas las &aacute;reas del gobierno.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En fin, desde su origen el gobierno de Nunavut se concibi&oacute; como un gobierno descentralizado. Esta pol&iacute;tica reconoce la diversidad de las regiones que componen el territorio, evita el crecimiento desmedido de la capital Iqaluit y crea un gobierno a la imagen del estilo de vida tradicional semin&oacute;mada de los inuit. Por descentralizaci&oacute;n entendemos que la sede principal de ciertos ministerios y sus dependencias se hallan en regiones diferentes de la capital. Alrededor de 700 puestos de base del gobierno, as&iacute; como dependencias completas, est&aacute;n divididos entre Iqaluit y otras diez comunidades: Igloolik, Rankin Inlet, Cambridge Bay, Cape Dorset, Arviat, Gjoa Haven, Ku&#45;gluktuk, Pangnirtung, Baker Lake y Pond Inlet. Permanecen en Iqaluit solamente la Asamblea Legislativa y las oficinas de las que depende el funcionamiento nuclear del gobierno (los ministerios de Asuntos Ejecutivos e Intergubernamentales, de Finanzas y Administraci&oacute;n, de Recursos Humanos y de Justicia).<sup><a href="#Notas">46</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al momento de concluir las negociaciones del acuerdo territorial, los inuit fueron criticados por otros l&iacute;deres abor&iacute;genes en Canad&aacute; por renunciar a sus derechos ancestrales a cambio de un gobierno p&uacute;blico, con instituciones que se asemejan a las de los otros territorios canadienses. Sin embargo, en opini&oacute;n de un autor: "Nunavut &#91;es&#93; de facto una entidad pol&iacute;tica ind&iacute;gena... las cl&aacute;usulas &#91;sobre los derechos&#93; ind&iacute;genas del acuerdo de Charlottetown pueden llegar a pasar por la puerta trasera en vez de la delantera".<sup><a href="#Notas">47</a></sup> Es decir, habiendo constatado la dificultad de lograr un gobierno puramente ind&iacute;gena, protegido por la Constituci&oacute;n canadiense, los inuit optaron por una soluci&oacute;n intermedia: un gobierno p&uacute;blico protegido por un acuerdo territorial ind&iacute;gena. En una renovada muestra de su pragmatismo, su capacidad para conciliar lo ideal con lo posible, los inuit lograron lo que quer&iacute;an, aunque se denomine de otra manera y su estatus jur&iacute;dico sea diferente.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>LOS DESAF&Iacute;OS ACTUALES</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El pueblo inuit ha logrado lo que deseaba: recuperar el control sobre su propio destino, dirigir los procesos pol&iacute;tico y econ&oacute;mico de su territorio ancestral. Lo logr&oacute;, adem&aacute;s, modificando la federaci&oacute;n canadiense con la creaci&oacute;n de un nuevo gobierno territorial, depositario de los poderes que el desarrollo constitucional en ese pa&iacute;s ha otorgado a entidades federativas similares.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, la libertad tambi&eacute;n es responsabilidad. Una vez acabada la euforia de la inauguraci&oacute;n del nuevo territorio, la responsabilidad de que el proyecto funcione queda principalmente en manos de los inuit. Y en ese plano no s&oacute;lo hay logros, sino tambi&eacute;n desaf&iacute;os.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El primer desaf&iacute;o es conservar el predominio inuit sobre el gobierno. Como indicamos, Nunavut adopt&oacute; un gobierno p&uacute;blico, elegido por todos los habitantes del territorio sin importar su origen &eacute;tnico. Los inuit tienen garantizado el predominio porque actualmente constituyen 85% de la poblaci&oacute;n del territorio. Te&oacute;ricamente, es posible que lleguen a perder este predominio. Ya los residentes de Iqaluit se inquietan porque en el primer a&ntilde;o de creaci&oacute;n del territorio, el n&uacute;mero de habitantes de la capital pas&oacute; de 3 000 a 4 500... &iexcl;un incremento de 50% en un a&ntilde;o! La mayor&iacute;a de los reci&eacute;n llegados provienen del sur de Canad&aacute;, y no son inuit, por lo que Iqaluit es el poblado con la menor proporci&oacute;n de poblaci&oacute;n inuit en el territorio, calculada en 60%. Sin embargo, el riesgo de que los inuit se conviertan en minor&iacute;a en todo el territorio parece poco probable en el corto plazo: pocos sure&ntilde;os est&aacute;n dispuestos a establecer su residencia permanente en Nunavut. Si en un futuro esta situaci&oacute;n cambiara y el equilibrio demogr&aacute;fico a favor de los inuit se deteriorara, &eacute;stos guardan "en el bolsillo trasero" el &uacute;ltimo recurso: exigir un autogobierno aut&eacute;ntico, es decir, basado ahora s&iacute; en criterios &eacute;tnicos.<sup><a href="#Notas">48</a></sup> En el acuerdo territorial &#151;los l&iacute;deres insisten&#151;, se renunci&oacute; a los derechos sobre la tierra, no al derecho aborigen de gobernarse a s&iacute; mismos. Existe, empero, confianza en que este regreso a las reivindicaciones &eacute;tnicas no ser&aacute; necesario, al menos en el corto plazo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La temporalidad en la residencia de los migrantes sure&ntilde;os parece estar ligada a las oportunidades limitadas de empleo en el territorio. No es casualidad que la poblaci&oacute;n haya aumentado tanto justamente en Iqaluit; la mayor&iacute;a de los migrantes llegaron all&iacute; ya sea como empleados del gobierno territorial, como enviados del gobierno federal o como trabajadores de las obras de infraestructura que actualmente se construyen. Y ese desarrollo econ&oacute;mico limitado es otro desaf&iacute;o para el nuevo territorio. Adem&aacute;s de las compras gubernamentales &#151;que dependen en gran medida del dinero federal, ya sea bajo la forma de transferencias al gobierno o como parte de la compensaci&oacute;n por el acuerdo territorial&#151; hay poco flujo de recursos al territorio. Existen hoy d&iacute;a dos proyectos mineros en operaci&oacute;n &#151;Polaris y Nani&#45;sivik, que producen zinc, plomo y plata&#151; y aunque se han detectado nuevas oportunidades &#151;oro, plata, cobre, n&iacute;quel, zinc y diamantes&#151;, los inversionistas se muestran cautelosos. Aunque la conclusi&oacute;n del reclamo territorial ciertamente a&ntilde;ade certidumbre a proyectos de largo plazo, porque no pende ya sobre el territorio el riesgo de un reclamo ind&iacute;gena &#151;algo de lo que pocas regiones canadienses ricas en recursos naturales pueden jactarse&#151;, las distancias siguen siendo enormes, el transporte caro y el costo de la mano de obra elevado. Por ello persiste un rezago, en t&eacute;rminos de creaci&oacute;n de empleo, que afecta principalmente a la poblaci&oacute;n inuit. Seg&uacute;n la encuesta de empleo levantada en septiembre de 1999, la tasa de desempleo promedio en Nunavut es de 20.7%, el desempleo de los inuit asciende a 28%, y el de los hombres inuit llega hasta 29.1 por ciento.<sup><a href="#Notas">49</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por ello, John Amagoalik considera que, ahora que el gobierno de Nunavut es una realidad, la tarea prioritaria es el mejoramiento de las condiciones socioecon&oacute;micas de los inuit mediante el fortalecimiento de las empresas propiedad de inuit.<sup><a href="#Notas">50</a></sup> Por esta raz&oacute;n, en lugar de ocupar una posici&oacute;n en el gobierno de Nunavut, Amagoalik prefiri&oacute; crear una consultor&iacute;a de negocios para ayudar a gente de su pueblo a crear empresas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El financiamiento gubernamental es tambi&eacute;n un reto. Actualmente, el gobierno de Nunavut se beneficia de un programa a cinco a&ntilde;os de transferencia de fondos del gobierno federal; lo cual es com&uacute;n a otros gobiernos territoriales e incluso provinciales en Canad&aacute;. Lo delicado es que esta transferencia representa 95% del presupuesto del gobierno territorial. Por el momento, este gobierno s&oacute;lo est&aacute; obligado a buscar 5% de su financiamiento mediante impuestos u otras fuentes de ingreso; mas cuando el programa quinquenal termine, deber&aacute; buscar otras fuentes para aportar un porcentaje mayor de su gasto de operaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro desaf&iacute;o a la construcci&oacute;n de Nunavut es la educaci&oacute;n. Herencia de los a&ntilde;os de colonialismo, existe un retraso educativo entre los inuit. La cuota de empleo para los inuit en el nuevo gobierno, que debiera ser de 85% seg&uacute;n el acuerdo territorial, no pudo cumplirse simplemente porque no hay suficientes inuit capacitados para ocupar los puestos en la administraci&oacute;n p&uacute;blica: el porcentaje se detuvo por el momento en 42%.<sup><a href="#Notas">51</a></sup> Esta situaci&oacute;n adem&aacute;s significa que los altos puestos de la burocracia profesional est&aacute;n copados por antiguos funcionarios del gobierno de los Territorios del Noroeste, en su mayor&iacute;a canadienses de origen europeo. Esta situaci&oacute;n se ha convertido en un freno a la introducci&oacute;n de la manera inuit de administrar <i>(inuit qaujimajatuqangit)</i> dentro del gobierno territorial.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro desaf&iacute;o may&uacute;sculo lo constituyen las condiciones socioecon&oacute;micas de la mayor&iacute;a de la poblaci&oacute;n inuit. Las personas interrogadas a este respecto identificaron dos problemas principales: la habitaci&oacute;n y la juventud. El crecimiento acelerado de las comunidades inuit, en especial Iqaluit, ha creado un d&eacute;ficit habitacional; muchas familias viven hacinadas o tienen residencia provisional. Adem&aacute;s, debido a las particularidades clim&aacute;ticas y al costo del transporte de materiales, la construcci&oacute;n de residencias es cara, NTI ofreci&oacute; al gobierno territorial un pr&eacute;stamo para la construcci&oacute;n de habitaciones para los inuit;<sup><a href="#Notas">52</a></sup> por su parte, el gobierno pondera su capacidad de endeudarse y romper con ello su pol&iacute;tica presupuestal de d&eacute;ficit cero.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La juventud inuit vive en una fase de transici&oacute;n. Atr&aacute;s quedaron problemas agudos ligados a la descomposici&oacute;n social, como el alcoholismo generalizado<sup><a href="#Notas">53</a></sup> o las altas tasas de suicidio juvenil. No es ya ciertamente una juventud sin futuro, pero vive la frustraci&oacute;n de no participar todav&iacute;a plenamente en la sociedad, en el consumo, en las oportunidades de trabajo calificado. Los varones est&aacute;n teniendo m&aacute;s dificultades para adaptarse al nuevo contexto. Hay que derrotar, expres&oacute; John Amagoalik, ese sentimiento de rabia que persiste en la juventud inuit actual, y desarrollar la esperanza y la &eacute;tica del esfuerzo.<sup><a href="#Notas">54</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con el objeto de dar un seguimiento al cumplimiento de lo plasmado en el acuerdo territorial, NTI realiz&oacute; una evaluaci&oacute;n de los primeros cinco a&ntilde;os de aplicaci&oacute;n del acuerdo y encarg&oacute;, a la firma privada Avery Cooper, ubicada en Yellowknife, una evaluaci&oacute;n similar.<sup><a href="#Notas">55</a></sup> Al analizar el financiamiento de cada una de las cl&aacute;usulas del acuerdo, el reporte de NTI encuentra diez asuntos que no han sido adecuadamente atendidos, entre ellos las regulaciones poco claras para pesca y cacer&iacute;a, insuficiente empleo inuit en el gobierno, insuficientes contratos gubernamentales para empresas inuit, deficiencias en los comit&eacute;s de administraci&oacute;n de fauna y aguas, inconsistencia entre leyes federales y territoriales por actualizaci&oacute;n lenta, falta de participaci&oacute;n inuit en la administraci&oacute;n de las &aacute;reas protegidas, regulaci&oacute;n deficiente de armas de fuego para cacer&iacute;a y falta de claridad en los derechos de los inuit y otros indios canadienses en las &aacute;reas en donde sus territorios ancestrales se traslapan.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por su parte, el reporte independiente establece que el acuerdo territorial se ha aplicado totalmente en 50% de las 200 obligaciones que establece, parcialmente en 25%, mientras que el 25% restante est&aacute; en una situaci&oacute;n preocupante de incumplimiento. Las deficiencias se deben en parte al gobierno federal, en parte al territorial y en ocasiones a NTI mismo. Las deficiencias m&aacute;s serias que el reporte encontr&oacute; son el incumplimiento de los objetivos de empleo y formaci&oacute;n de j&oacute;venes inuit y un comit&eacute; de aplicaci&oacute;n del acuerdo territorial deficiente. Por lo pronto, Paul Quassa anunci&oacute; p&uacute;blicamente que NTI podr&iacute;a demandar al gobierno federal por incumplimiento de contrato si &eacute;ste no toma medidas para corregir las deficiencias. En privado, sin embargo, Quassa confiesa que la acci&oacute;n legal es un recurso extremo, y lo presenta m&aacute;s bien como argumento de presi&oacute;n pol&iacute;tica.<sup><a href="#Notas">56</a></sup> Adem&aacute;s, como vimos anteriormente, los inuit prefieren los arreglos negociados a las decisiones de los tribunales. En general, existe voluntad de las partes para aplicar lo acordado; por lo que la correcci&oacute;n de las deficiencias pudiera ser s&oacute;lo una cuesti&oacute;n de tiempo.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>LECCIONES PARA M&Eacute;XICO</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A pesar de los retos may&uacute;sculos que el nuevo territorio enfrenta, Nunavut es sin duda un logro del pueblo inuit, que brinda una oportunidad de desarrollo aut&oacute;nomo y es una prueba de c&oacute;mo el principio federal, que existe en Canad&aacute; desde 1867, es flexible y permite solucionar ciertos dilemas hist&oacute;ricos con justicia y democracia. M&aacute;s all&aacute; del contexto canadiense, Nunavut es ejemplo de soluci&oacute;n creativa para conciliar los reclamos ind&iacute;genas con las instituciones modernas. Este ejemplo puede ser &uacute;til para otros pueblos indios y estados en el mundo, incluido M&eacute;xico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Existen por supuesto profiindas diferencias de contexto hist&oacute;rico, geogr&aacute;fico, jur&iacute;dico y pol&iacute;tico entre la situaci&oacute;n ind&iacute;gena en M&eacute;xico y la de Canad&aacute;.<sup><a href="#Notas">57</a></sup> Sin embargo, en la coyuntura actual hay ciertos &aacute;mbitos de convergencia, en particular la movilizaci&oacute;n ind&iacute;gena para reclamar el derecho a preservar su cultura y ejercer autogobierno en sus comunidades. En este aspecto, la experiencia de Nunavut puede inspirar soluciones creativas a los reclamos ind&iacute;genas en M&eacute;xico. Concretamente, esta experiencia proporciona a M&eacute;xico las siguientes ocho lecciones:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>1) </i>Al negociar el acuerdo territorial, los inuit reiteraron su lealtad a Canad&aacute;, su inter&eacute;s incluso en contribuir al logro de objetivos del pa&iacute;s en su conjunto, contrastando sus reivindicaciones con las aspiraciones independentistas de Quebec. Esta insistencia tranquiliz&oacute; a la postre a las &eacute;lites pol&iacute;ticas y a la ciudadan&iacute;a en general, que ahora considera a los inuit como parte plena de la gran naci&oacute;n canadiense. Los ind&iacute;genas mexicanos abrigan un sentimiento similar respecto de M&eacute;xico, por lo que pueden salir al paso a los detractores de sus reivindicaciones cuantas veces sean necesarias, reiterando su lealtad a la naci&oacute;n mexicana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>2) </i>Para lograr el acuerdo territorial, Ottawa, el gobierno de los Territorios del Noroeste y el liderazgo inuit emprendieron negociaciones de buena fe, con la intenci&oacute;n de lograr acuerdos y no solamente ganar tiempo para despu&eacute;s proceder a aplicar decisiones unilaterales. Sin perder de vista sus objetivos, los l&iacute;deres inuit mostraron pragmatismo, flexibilidad en lo accesorio, firmeza en lo sustantivo y paciencia; lo cual a su vez aliment&oacute; la buena fe en las negociaciones. Una actitud similar, sobre todo por parte del gobierno, sin duda despejar&iacute;a el ambiente para la negociaci&oacute;n de las reivindicaciones ind&iacute;genas en M&eacute;xico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>3) </i>El liderazgo inuit adopt&oacute; posturas fuertes en la negociaci&oacute;n, las cuales emanaban de consensos con las comunidades, de una consulta constante, y del plebiscito frecuente de los l&iacute;deres. En pocas palabras, la pr&aacute;ctica de la democracia dio fuerza al liderazgo para presentar propuestas consistentes con la voluntad de las comunidades. El gobierno canadiense, h&aacute;bil en la estrategia de "divide y vencer&aacute;s" en sus tratos con los ind&iacute;genas, simplemente no pudo aplicarla en las negociaciones relativas a Nunavut. &Eacute;sta es una lecci&oacute;n que los ind&iacute;genas mexicanos debieran analizar de manera autocr&iacute;tica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>4) </i>Los inuit entendieron que las negociaciones macroconstitucionales son complejas e inciertas, porque se realizan bajo el reflector de la atenci&oacute;n p&uacute;blica, abren la posibilidad de que numerosos actores pol&iacute;ticos se involucren, polarizan las posiciones y, a la postre, a menudo terminan sin operar reforma alguna por la tremenda dificultad para lograr consensos. Aprendieron tambi&eacute;n a desconfiar de las decisiones judiciales, porque por definici&oacute;n se originan en situaciones conflictivas, adem&aacute;s de que su resultado final toma mucho tiempo y escapa a su control. Escogieron la negociaci&oacute;n como el mecanismo favorito para lograr sus objetivos. Esta lecci&oacute;n parece tambi&eacute;n aplicarse a M&eacute;xico, en donde la discusi&oacute;n legislativa y el litigio jur&iacute;dico para atender las reivindicaciones ind&iacute;genas ha provocado un grado considerable de animadversi&oacute;n y pocas soluciones satisfactorias para las partes en debate.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>5) </i>Los inuit apostaron entonces a conciliar sus reclamos con los principios en los que descansa el orden jur&iacute;dico del Estado canadiense. Nunavut adopt&oacute; la forma de un territorio, que es una jurisdicci&oacute;n contemplada por las leyes canadienses, protegida por su constituci&oacute;n y en perfecta armon&iacute;a con el sistema federal de gobierno que caracteriza a ese pa&iacute;s. De la misma manera, en M&eacute;xico ser&iacute;a posible adoptar una forma de jurisdicci&oacute;n ya contemplada en el marco jur&iacute;dico vigente, muy probablemente el municipio, para crear entidades territoriales que den cabida a los reclamos ind&iacute;genas. Tambi&eacute;n en M&eacute;xico, se apelar&iacute;a a la aplicaci&oacute;n literal del federalismo, tal como lo establece la Constituci&oacute;n: un sistema de soberan&iacute;as concurrentes, en el que el municipio cuenta con su &aacute;mbito propio y libre de injerencia de los poderes federal y estatal.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>6) </i>Nunavut es un gobierno p&uacute;blico, que garantiza el universalismo jur&iacute;dico &#151;es decir, los derechos pol&iacute;ticos y civiles&#151; para todos sus habitantes, independientemente de su origen &eacute;tnico. No hay fueros o leyes especiales para los inuit o para los no inuit; solamente se aplican pol&iacute;ticas de "acci&oacute;n afirmativa" (para contrataci&oacute;n de personal inuit, para otorgar contratos de licitaci&oacute;n a empresas inuit, etc.) que se justifican como medidas para favorecer la preservaci&oacute;n de la cultura y el mejoramiento del nivel de vida de los inuit. De la misma manera, en M&eacute;xico podr&iacute;a adoptarse el principio seg&uacute;n el cual dentro de las nuevas jurisdicciones ind&iacute;genas la ley se aplicara igualmente a todos sus habitantes, sin distinci&oacute;n de origen, aunque se permitieran e incluso se promovieran programas para preservar la cultura y las instituciones ind&iacute;genas y eliminar su marginaci&oacute;n socioecon&oacute;mica. De esta manera, se evitar&iacute;an las objeciones al autogobierno ind&iacute;gena como sin&oacute;nimo de exclusi&oacute;n o marginaci&oacute;n de los no ind&iacute;genas o de mujeres ind&iacute;genas dentro del territorio de la jurisdicci&oacute;n ind&iacute;gena.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>7) </i>En Nunavut, los derechos ind&iacute;genas logran prevalecer en el gobierno p&uacute;blico en un contexto de competencia democr&aacute;tica abierta porque los inuit constituyen la mayor&iacute;a de la poblaci&oacute;n del territorio. Los canadienses no inuit que habitan en el territorio se sujetan a esa autoridad porque es democr&aacute;ticamente leg&iacute;tima, sin reglas especiales para los inuit. De la misma manera, si en M&eacute;xico se dise&ntilde;aran las jurisdicciones ind&iacute;genas de manera que los ind&iacute;genas pertenecientes a un mismo pueblo formaran la mayor&iacute;a, las autoridades resultantes ser&iacute;an igualmente leg&iacute;timas.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>8)</i> En Nunavut existe un &aacute;mbito paralelo, que no es p&uacute;blico sino exclusivo de los inuit. Sin embargo, este &aacute;mbito no se confunde con el gobierno p&uacute;blico, sino que se mantiene como una organizaci&oacute;n separada (NTI). Desde fuera del gobierno, esta organizaci&oacute;n promueve los intereses de los inuit, propone programas al gobierno, critica acciones que considera lesivas a sus miembros, etc. En pocas palabras, act&uacute;a como un grupo de presi&oacute;n en un marco pluralista, sus propuestas deben pasar invariablemente por el proceso de deliberaci&oacute;n p&uacute;blica gubernamental antes de ser aprobadas y aplicadas. Este mecanismo de separaci&oacute;n de los intereses ind&iacute;genas particulares de los asuntos p&uacute;blicos generales pudiera abrir en M&eacute;xico nuevas posibilidades de conciliaci&oacute;n de los reclamos ind&iacute;genas con los derechos de los dem&aacute;s ciudadanos que habitan en las regiones en donde ellos predominan.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En conclusi&oacute;n, la experiencia de Nunavut puede ayudar a repensar sobre nuevas bases el complejo debate sobre los derechos ind&iacute;genas que actualmente se desenvuelve en M&eacute;xico.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a href="/img/revistas/na/v19n63/html/a3anexo.html" target="_blank">ANEXO</a></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="Notas"></a>Notas</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> La investigaci&oacute;n de campo sobre la cual se basa este art&iacute;culo fue posible gracias al apoyo econ&oacute;mico del Departamento de Asuntos Extranjeros y Comercio Internacional de Canad&aacute; (DFAIT/MAECI), a trav&eacute;s de su programa Faculty Research Award. Agradezco a Lois Leslie, Hugh Lloyd y Sandra Inutiq, funcionarios del gobierno de Nunavut, por su apoyo profesional y generoso.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Las unidades constituyentes del federalismo canadiense son las provincias y los territorios. Mientras que las provincias poseen legalmente la tierra, los territorios administran tierras que pertenecen <i>de jure</i> al gobierno federal. Adem&aacute;s, los territorios carecen de una base fiscal que les permita asumir las responsabilidades legislativas de las provincias. Existen en Canad&aacute; diez provincias y tres territorios: Yuk&oacute;n, los Territorios del Noroeste y Nunavut.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Inuit, nombre real de los esquimales, significa "la gente". Es una palabra en plural; su singular es inuk.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Interpretaciones de este tipo interfirieron en el debate sobre la Ley Ind&iacute;gena en abril de 2001.</font></p>          	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> La Hudson's Bay Company (HBC) nace cuando el rey Carlos II cede en 1670 todo el territorio y las aguas comprendidos dentro de la Bah&iacute;a de Hudson y su sistema de afluentes. El rey concedi&oacute; as&iacute; a perpetuidad 3 900 000 km<sup>2</sup>, es decir, casi el doble de la extensi&oacute;n actual de M&eacute;xico o 40% de la actual extensi&oacute;n territorial de Canad&aacute;. La HBC se convirti&oacute; en la propietaria privada de tierras m&aacute;s grande de la historia universal. V&eacute;ase Peter C. Newman, <i>Empire of the bay: the company of adventurers that seized a continent,</i> Toronto, Penguin Books, 1998, pp. 75&#45;78.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Ren&eacute;e Dupuis, <i>La question indienne au Canada,</i> Montreal, Bor&eacute;al, 1991, pp. 15&#45;17.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605738&pid=S0185-0636200300020000300001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> En Canad&aacute; la constituci&oacute;n comprende m&aacute;s que el texto positivo. Son igualmente fuentes constitucionales las convenciones (costumbres reiteradas en el tiempo), las decisiones de la Corte Suprema y los decretos reales, como la Proclamaci&oacute;n Real de 1763. V&eacute;ase Bayard Reesor, <i>The Canadian constitution in historical perspective, with a clause&#45;by&#45;clause analysis of the constitution acts and the Canada Act,</i> Scarborough, Prentice&#45;Hall Canada, 1992, p. 91.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605740&pid=S0185-0636200300020000300002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> Corte Suprema de Canad&aacute;, <i>Calder v. British Columbia (attorney&#45;general),</i> 1973, S.C.R. 313.</font></p>      	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Departamento de Justicia de Canad&aacute;, <i>A consolidation of the constitution acts 1867&#45;1982,</i> Ottawa, Minister of Public Works and Government Services, 1999, pp. 64&#45;65. Traducci&oacute;n del autor.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605743&pid=S0185-0636200300020000300003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>          	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10 </sup>V&eacute;ase Bryan Schwartz, <i>First principles, second thoughts: aboriginal peoples, constitutional reform and Canadian statecraft,</i> Montreal, Institut de Recherche en Politiques Publiques, 1986.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605745&pid=S0185-0636200300020000300004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> Las comisiones reales son equipos de investigaci&oacute;n transitorios encargados de iluminar a los legisladores sobre una cuesti&oacute;n compleja de pol&iacute;tica p&uacute;blica. Las recomendaciones de dichas comisiones tienen un car&aacute;cter consultivo, no obligatorio, para los gobiernos y las legislaturas.</font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> Royal Commission on Aboriginal Peoples, <i>People to people, nation to nation: highlights from the report of the Royal Commission on aboriginal peoples,</i> Ottawa, Minister of Supply and Services, 1996, pp. 125&#45;145.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605748&pid=S0185-0636200300020000300005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> Minister of Indian Affairs and Northern Development, <i>Gathering strength &#151; Canada's aboriginal action plan,</i> Ottawa, Minister of Public Works and Government Services, 1997.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605750&pid=S0185-0636200300020000300006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> En Canad&aacute;, los gobiernos municipales no tienen autonom&iacute;a protegida por la constituci&oacute;n, sino que est&aacute;n subordinados a las provincias.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> Juli&aacute;n Castro Rea, "Del pacto binacional a la uni&oacute;n social: el federalismo en Canad&aacute;, ayer y hoy", en Guillermo Ibarra y Ana Luz Ruelas (comps.), <i>M&eacute;xico y Canad&aacute; en la globalization: fronteras tensionadas en Am&eacute;rica del Norte,</i> M&eacute;xico/Culiac&aacute;n, Miguel &Aacute;ngel Porr&uacute;a/Universidad Aut&oacute;noma de Sinaloa, 2000.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605753&pid=S0185-0636200300020000300007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>          	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> Richard Vaughan, <i>The Arctic: a history,</i> Phoenix Mill, Sutton Publishing, 1994, p. 5.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605755&pid=S0185-0636200300020000300008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> Entrevista a Tagak Curley, Iqaluit, 10 de mayo de 2000.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> Estimaci&oacute;n de Paul Quassa, entrevistado en Iqaluit, 8 de mayo de 2000. ITC calcula en 41 800 la poblaci&oacute;n inuit en 1996. Aun para los gobiernos es dif&iacute;cil determinar con exactitud el n&uacute;mero de inuit, a causa de la migraci&oacute;n constante y la autoidentificaci&oacute;n cambiante de los inuit que viven en medio urbano.</font></p>          	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> Karim&#45;Aly Kassam, "North of 60&deg;: homeland or frontier?", en David Taras y Beverly Rasporich (edits.), <i>A passion for identity. Canadian studies for the 21st century,</i> Scarborough, Nelson Thomson, 2001, pp. 433&#45;455.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605759&pid=S0185-0636200300020000300009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> Para comprender el inicio de la disputa, v&eacute;ase Nancy Fogelson, <i>Arctic exploration and international relations 1900&#45;1932,</i> Fairbanks, University of Alaska Press, 1992.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605761&pid=S0185-0636200300020000300010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup> Conversaci&oacute;n con Terry Ad&iacute;a, Iqaluit, 16 de mayo de 2000. Para una semblanza completa del plan de reubicaci&oacute;n y sus consecuencias, v&eacute;ase Canad&aacute;, Commission Royale Sur les Peuples Autochtones, <i>La reinstallation dans l'Extr&eacute;me&#45;Arctique: un rapport sur la reinstallation de 1953&#45;1955,</i> Ottawa, Ministre des Approvisionnements et Services, 1994.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605763&pid=S0185-0636200300020000300011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup> Entrevista a Paul Quassa, Iqaluit, 8 de mayo de 2000.</font></p>          	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup> Entrevista a Judith Tanguay, Ottawa, 18 de mayo de 2000.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24</sup><i> Tapirisat</i> significa en inuktitut cooperaci&oacute;n, ayuda mutua, alianza, hermandad.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>25</sup> R. Quinn Duffy, <i>The road to Nunavut. The progress of the Eastern Arctic Inuit since the Second World War,</i> Montreal y Kingston, McGill&#45;Queen's University Press, 1988, pp. 222&#45;223.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605768&pid=S0185-0636200300020000300012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>          	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>26</sup> En esta investigaci&oacute;n tuve la gran fortuna de entrevistar a algunos miembros de esta carnada de l&iacute;deres inuit: John Amagoalik, Tagak Curley, Peter Irniq, Jose Kusugak y Paul Quassa. Esta secci&oacute;n del art&iacute;culo refleja en buena medida sus opiniones. Para un breve perfil de cada uno de ellos, y dem&aacute;s personas entrevistadas, cons&uacute;ltese el anexo al final de este art&iacute;culo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>27</sup> Entrevista con John Amagoalik, Iqaluit, 12 de mayo de 2000.</font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>28</sup> Entrevista a Paul Quassa, Iqaluit, 8 de mayo de 2000.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>29</sup> Citado en Duffy, <i>op. cit.,</i> p. 252. Traducci&oacute;n del autor.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>30</sup> John David Hamilton, <i>Arctic revolution: social Change in the Northwest Territories 1935&#45;1994,</i> Toronto, Dundurn Press, 1994. p. 247.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605774&pid=S0185-0636200300020000300013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>31</sup> Duffy, <i>op. at.,</i> pp, 240&#45;241.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>32</sup> Entrevista con Paul Quassa, Iqaluit, 8 de mayo de 2000. Traducci&oacute;n del autor.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>33</sup> Uno de ellos, Dennis Patterson, diputado primero y primer ministro despu&eacute;s de los Territorios del Noroeste. Entrevista con Dennis Patterson, Nunngaut, 11 de mayo de 2000.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>34</sup> Tunngavik" significa en inuktitut el lugar sobre el que uno puede pararse con seguridad, una base de apoyo firme.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>36</sup> Duffy, <i>op. cit,</i> pp. 256&#45;257.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>36</sup> Entrevista con John Amagoalik, Iqaluit, 12 de mayo de 2000.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>37</sup> Desde 1977 el liderazgo inuit sab&iacute;a que los gobiernos liberales se mostraban recelosos a reconocer los derechos ind&iacute;genas, por considerarlos derechos especiales que minaban la igualdad democr&aacute;tica. Los gobiernos conservadores, en cambio, eran m&aacute;s abiertos a ese reconocimiento. Entrevista con Dennis Patterson, Nunngaut, 11 de mayo de 2000.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>38</sup> Duffy, <i>op. cit.,</i> pp. 247&#45;249.</font></p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>39</sup><i> Nunavummiut</i> es el gentilicio de los habitantes de Nunavut, en inuktitut.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>40</sup> Esta an&eacute;cdota me fue referida por John Merritt, que estuvo presente en dicha reuni&oacute;n como consejero jur&iacute;dico para asuntos constitucionales de Nunavut Tunngavik Incorporated (NTI). Entrevista a John Merritt, Ottawa, 17 de mayo de 2000.</font></p>          	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>41</sup> Canad&aacute;, Ministre des Affaires indiennes et du Nord Canadien y Tunngavik Federation of Nunavut, <i>L'accord entre les Inuit de la region du Nunavut et Sa Majest&eacute; la Reine du chef du Canada,</i> Ottawa, Ministre des Affaires indiennes et du Nord Canadien, 1993, p. 25.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605786&pid=S0185-0636200300020000300014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>42</sup> A esta suma se dedujeron 40 millones de d&oacute;lares, que el gobierno de Canad&aacute; prest&oacute; a ftn para poder llevar a cabo la negociaci&oacute;n.</font></p>                          <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>43 </sup>Canad&aacute;, <i>op. cit.,</i> p. 25.</font></p>          	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>44</sup> Entrevista con Paul Quassa, Iqaluit, 15 de mayo de 2000; entrevista con Paul Okalik, Iqaluit, 9 de mayo de 2000.</font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>45</sup> Para el desarrollo de las pimeras elecciones en Nunavut, realizadas el 15 de febrero de 1999, y la conformaci&oacute;n del primer gobierno territorial v&eacute;ase Brian Armstrong, The election of Nunavut's first Legislative Assembly", <i>Canadian Parliamentary Review,</i> vol. 22, num. 2, verano, 1999, pp. 16&#45;18.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605791&pid=S0185-0636200300020000300015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>46</sup> Mike Vlessides, "A public government", <i>en Nunavut '99. Changing the map of Canada,</i> Iqaluit, Nortext Multimedia&#45;Nunavut Tunngavik Incorporated, 1999, p. 110.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605793&pid=S0185-0636200300020000300016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>          	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>47</sup> Hamilton, <i>op. cit.,</i> p. 246. Traducci&oacute;n del autor.</font></p>          	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>48</sup> Esta medida de emergencia fue mencionada tanto por John Amagoalik como por Jos&eacute; Kusugak. Entrevista a John Amagoalik, Iqaluit, 12 de mayo de 2000; entrevista a Jos&eacute; Kusugak, Ottawa, 23 de junio de 2000.</font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>48</sup> Canad&aacute;, Government of Nunavut, <i>1999 Nunavut Community Labour Force Survey. Overall results and basic tables. September 1999,</i> Iqaluit, Nunavut Bureau of Statistics, 1999, p. 11.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605797&pid=S0185-0636200300020000300017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>50</sup> John Amagoalik, "Nunavut Project, part two", <i>Nunatsiaq News,</i> a&ntilde;o 28, n&uacute;m. 15, mayo, 2000, p. 11.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605799&pid=S0185-0636200300020000300018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>51</sup> Maria Canton, "Reviewing the Review. Governments and NTI strive to meet recommendations in assessment", <i>News/North Nunavut,</i> vol. 55, n&uacute;m.2, mayo, 2000, p. A9.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605801&pid=S0185-0636200300020000300019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>52</sup> Entrevista a Paul Quassa, Iqaluit, 15 de mayo de 2000.</font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>53</sup> Por decisi&oacute;n de varias comunidades, incluyendo a Iqaluit, desde los a&ntilde;os setenta la venta al menudeo y el ingreso al territorio para uso particular de bebidas alcoh&oacute;licas est&aacute;n prohibidas; &eacute;stas s&oacute;lo pueden adquirirse en los bares. Quien desee adquirir bebidas, para hacer una fiesta por ejemplo, debe presentar una solicitud ante el gobierno municipal con un par de semanas de anticipaci&oacute;n; aun as&iacute; la cantidad permitida es limitada.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>54</sup> Entrevista a John Amagoalik, Iqaluit, 16 de mayo de 2000.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>55</sup> Los resultados de estas evaluaciones est&aacute;n contenidos en Nunavut Tunngavik Incorporated, <i>Taking stock. A review of the first five years of implementing the nunavut land claims agreement,</i> Iqaluit, NTI, diciembre,1999;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605806&pid=S0185-0636200300020000300020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --> y N. Louise Vertes, David M. H. Connelly y Bruce A. S. Knott, <i>5 Year Review 1993 to 1998. Implementation of the Nunavut Land Claims Agreement. An independent review,</i> Yellowknife, lie Royale Enterprises, 2000.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605807&pid=S0185-0636200300020000300021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>          	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>56</sup> Entrevista a Paul Quassa, Iqaluit, 15 de mayo de 2000.</font></p>         <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>57</sup> Para una comparaci&oacute;n sistem&aacute;tica, v&eacute;ase Isabel Altamirano Jim&eacute;nez, Los <i>pueblos ind&iacute;genas, &iquest;ciudadanos diferenciados?: los pueblos ind&iacute;genas de M&eacute;xico y Canad&aacute; en una perspectiva comparativa,</i> tesis de maestr&iacute;a en sociolog&iacute;a pol&iacute;tica, M&eacute;xico, Instituto Mora, junio, 2000.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5605810&pid=S0185-0636200300020000300022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>           ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dupuis]]></surname>
<given-names><![CDATA[Renée]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La question indienne au Canada]]></source>
<year>1991</year>
<page-range>15-17</page-range><publisher-loc><![CDATA[Montreal ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Boréal]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bayard]]></surname>
<given-names><![CDATA[Reesor]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Canadian constitution in historical perspective, with a clause-by-clause analysis of the constitution acts and the Canada Act]]></source>
<year>1992</year>
<page-range>91</page-range><publisher-loc><![CDATA[Scarborough ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Prentice-Hall Canada]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Departamento de Justicia de Canadá</collab>
<source><![CDATA[A consolidation of the constitution acts 1867-1982]]></source>
<year>1999</year>
<page-range>64-65</page-range><publisher-loc><![CDATA[Ottawa ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Minister of Public Works and Government Services]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schwartz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bryan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[First principles, second thoughts: aboriginal peoples, constitutional reform and Canadian statecraft]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[Montreal ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Institut de Recherche en Politiques Publiques]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Royal Commission on Aboriginal Peoples</collab>
<source><![CDATA[People to people, nation to nation: highlights from the report of the Royal Commission on aboriginal peoples]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>125-145</page-range><publisher-loc><![CDATA[Ottawa ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Minister of Supply and Services]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Minister of Indian Affairs and Northern Development</collab>
<source><![CDATA[Gathering strength - Canada's aboriginal action plan]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Ottawa ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Minister of Public Works and Government Services]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castro Rea]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julián]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Del pacto binacional a la unión social: el federalismo en Canadá, ayer y hoy]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Ibarra]]></surname>
<given-names><![CDATA[Guillermo]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ruelas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ana Luz]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[México y Canadá en la globalization: fronteras tensionadas en América del Norte]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[MéxicoCuliacán ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Miguel Ángel PorrúaUniversidad Autónoma de Sinaloa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vaughan]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Arctic: a history]]></source>
<year>1994</year>
<page-range>5</page-range><publisher-loc><![CDATA[Phoenix Mill ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sutton Publishing]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kassam]]></surname>
<given-names><![CDATA[Karim-Aly]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[North of 60°: homeland or frontier?]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Taras]]></surname>
<given-names><![CDATA[David]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rasporich]]></surname>
<given-names><![CDATA[Beverly]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A passion for identity. Canadian studies for the 21st century]]></source>
<year>2001</year>
<page-range>433-455</page-range><publisher-loc><![CDATA[Scarborough ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Nelson Thomson]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fogelson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nancy]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Arctic exploration and international relations 1900-1932]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Fairbanks ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Alaska Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Commission Royale Sur les Peuples Autochtones</collab>
<source><![CDATA[La reinstallation dans l'Extréme-Arctique: un rapport sur la reinstallation de 1953-1955]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Ottawa ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ministre des Approvisionnements et Services]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quinn Duffy]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The road to Nunavut. The progress of the Eastern Arctic Inuit since the Second World War]]></source>
<year>1988</year>
<page-range>222-223</page-range><publisher-loc><![CDATA[MontrealKingston ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[McGill-Queen's University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hamilton]]></surname>
<given-names><![CDATA[John David]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Arctic revolution: social Change in the Northwest Territories 1935-1994]]></source>
<year>1994</year>
<page-range>247</page-range><publisher-loc><![CDATA[Toronto ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Dundurn Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Ministre des Affaires indiennes et du Nord Canadien y Tunngavik Federation of Nunavut</collab>
<source><![CDATA[L'accord entre les Inuit de la region du Nunavut et Sa Majesté la Reine du chef du Canada]]></source>
<year>1993</year>
<page-range>25</page-range><publisher-loc><![CDATA[Ottawa ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ministre des Affaires indiennes et du Nord Canadien]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Armstrong]]></surname>
<given-names><![CDATA[Brian]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The election of Nunavut's first Legislative Assembly]]></article-title>
<source><![CDATA[Canadian Parliamentary Review]]></source>
<year>1999</year>
<volume>22</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>16-18</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vlessides]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mike]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[A public government]]></article-title>
<source><![CDATA[Nunavut '99. Changing the map of Canada]]></source>
<year>1999</year>
<page-range>110</page-range><publisher-loc><![CDATA[Iqaluit ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Nortext MultimediaNunavut Tunngavik Incorporated]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Government of Nunavut</collab>
<source><![CDATA[1999 Nunavut Community Labour Force Survey. Overall results and basic tables. September 1999]]></source>
<year>1999</year>
<page-range>11</page-range><publisher-loc><![CDATA[Iqaluit ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Nunavut Bureau of Statistics]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Amagoalik]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Nunavut Project, part two]]></article-title>
<source><![CDATA[Nunatsiaq News]]></source>
<year>mayo</year>
<month>, </month>
<day>20</day>
<volume>28</volume>
<numero>15</numero>
<issue>15</issue>
<page-range>11</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Canton]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maria]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Reviewing the Review. Governments and NTI strive to meet recommendations in assessment]]></article-title>
<source><![CDATA[News/North Nunavut]]></source>
<year>mayo</year>
<month>, </month>
<day>20</day>
<volume>55</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>A9</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Nunavut Tunngavik Incorporated</collab>
<source><![CDATA[Taking stock. A review of the first five years of implementing the nunavut land claims agreement]]></source>
<year>dici</year>
<month>em</month>
<day>br</day>
<publisher-loc><![CDATA[Iqaluit ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[NTI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vertes]]></surname>
<given-names><![CDATA[N. Louise]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Connelly]]></surname>
<given-names><![CDATA[David M. H.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Knott]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bruce A. S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[5 Year Review 1993 to 1998. Implementation of the Nunavut Land Claims Agreement. An independent review]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Yellowknife ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[lie Royale Enterprises]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Altamirano Jiménez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Isabel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los pueblos indígenas, ¿ciudadanos diferenciados?: los pueblos indígenas de México y Canadá en una perspectiva comparativa]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
