<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0071-1675</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Estudios de cultura náhuatl]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Estud. cult. náhuatl]]></abbrev-journal-title>
<issn>0071-1675</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0071-16752010000100010</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Dos manuscritos pictográficos tezcocanos desconocidos del siglo XVI. Escrituras y nobleza acolhua colonial: Tezcoco y Atenco 1575]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lesbre]]></surname>
<given-names><![CDATA[Patrick]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de Toulouse Departamento de Estudios Hispánicos e Hispanoamericanos ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<volume>41</volume>
<fpage>231</fpage>
<lpage>257</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0071-16752010000100010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0071-16752010000100010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0071-16752010000100010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Dos manuscritos pictogr&aacute;ficos tezcocanos desconocidos del siglo XVI. Escrituras y nobleza acolhua colonial: Tezcoco y Atenco 1575</b></font></p>      <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Patrick Lesbre*</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="left"><font face="verdana" size="2"><i>* Franc&eacute;s. Doctor en Historia por la Universidad de Toulouse. Investigador del Departamento de Estudios Hisp&aacute;nicos e Hispanoamericanos de la misma universidad. Entre sus publicaciones: "Un repr&eacute;sentant de la premi&egrave;re g&eacute;n&eacute;ration m&eacute;tisse face &agrave; l'aristocratie acolhua: Juan Bautista Pomar (fin XVIe&#45;d&eacute;but XVIIe si&egrave;cles)", "Les enjeux d'un mariage chr&eacute;tien en Nouvelle Espagne: Tezcoco, octobre 1526" y "Nobleza ind&iacute;gena tezcocana colonial".</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No intentaremos resumir el largu&iacute;simo pleito entre Tezcoco y Atenco que corre sobre m&aacute;s de 550 p&aacute;ginas y empieza en 1573 y 1574 con dos probanzas de Atenco y una de Tezoco en agosto de 1574 (con 30 testigos).<sup><a href="#notas">1</a></sup> Este documento ya ha sido estudiado por Hicks, quien resumi&oacute; el caso y se centr&oacute; en las menciones de <i>calpixque</i> de Nezahualc&oacute;yotl.<sup><a href="#notas">2</a></sup> Nos detendremos en un auto de junio de 1575 <sup><a href="#notas">3</a></sup> que presenta el inter&eacute;s de incluir la descripci&oacute;n, a veces pormenorizada, de dos manuscritos pictogr&aacute;ficos tezcocanos de 1544 y 1564 para intentar poner final al largo pleito anterior.<sup><a href="#notas">4</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute; podremos estudiar c&oacute;mo don Antonio Pimentel y don Hernando Pimentel cumplieron con su papel de dirigentes de Tezcoco, realizando manuscritos pictogr&aacute;ficos coloniales de &iacute;ndole administrativa. Observaremos qui&eacute;n conservaba estos documentos capitales para los intereses econ&oacute;micos de Tezcoco. Pero tambi&eacute;n podremos ver c&oacute;mo los principales de Tezcoco en 1575 describen estos documentos, lo cual permite documentar el mantenimiento del conocimiento de la escritura tradicional hasta esta fecha, con o sin el conocimiento de la escritura alfab&eacute;tica. As&iacute; podremos ver y comparar el uso de la escritura pictogr&aacute;fica en 1564 y en 1575, y el uso judicial de los c&oacute;dices en este pleito con Atenco. Veremos estos dos libros en detalle, para luego intentar entender el uso de la escritura pictogr&aacute;fica que reflejan para 1564 y 1575.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>MANUSCRITOS PICTOGR&Aacute;FICOS DESCRITOS</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Son dos los manuscritos pictogr&aacute;ficos presentados por Tezcoco en el auto de junio de 1575. Llama la atenci&oacute;n el hecho de que los espa&ntilde;oles no designen estos manuscritos como pinturas sino como libros:<sup><a href="#notas">5</a></sup> "q&#91;ue&#93; los de la p&#91;ar&#93;te de Tezcuco presenten los libros que tuvieren por donde conste algu&#91;n&#93;a claridad, sobre la paga del d&#91;ic&#93;ho terrazgo y p&#91;re&#93;sentan dos libros".<sup><a href="#notas">6</a></sup> Ambos son coloniales tempranos, uno de 1544 corresponde al fin del gobierno de don Antonio Pimentel; otro de 1559&#45;1564 al fin del gobierno de don Hernando Pimentel.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Libro primero, don Antonio Pimentel</i></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">en cumplmto de lo qual <i>presentaron un libro de pintura viejo</i> que paresce por lo que en el esta escripto &#91;a&ntilde;adidura en la parte superior: en dos renglones&#93; hojas diez y seis ser del a&ntilde;o de 1544 los quales ynterpretados y <i>declarados por el d&#91;ic&#93;ho ynterprete q&#91;ue&#93;rian dezir</i> en mes de septiembre de 1544 y debaxo de los d&#91;ic&#93;hos dos renglones ciertos nombres que dezian don Antonyo Pimentel, Loren&ccedil;o de Santa M&#91;ar&iacute;&#93;a al&#91;ca&#93;lde Antonyo de Segovia <i>el qual d&#91;ic&#93;ho libro esta como de marcos de quita de pliego de marca mayor scrip&#176; en papel de la tierra y en la primera hoja en lo alto della dezia Acomulco y en la &#91;sic&#93; margen hazia la mano yzquierda por all&iacute; abaxo pintados ciertos rostros, con unas letras detras q en el primero dezia Alonso de Cuytlaman y luego subcesive mas abaxo otras q dezian Luys Tezcapoc</i> y luego otras q dzian Andres Tzo&#91;m&#93;pal y otras muchos por todo el d&#91;ic&#93;ho libro, y enfrente de los d&#91;ic&#93;hos rostros unos caratheres q segund los d&#91;ic&#93;hos don Gabriel Maldonado governador e don Pedro de Alvarado y otros principales desta ciudad declararon significavan las bra&ccedil;as de tierra q aquellos yndios alli dibuxados labravan y el maiz mantas y naguas q davan de tributo.<sup><a href="#notas">7</a></sup></font></p> 	</blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El hecho de ser este manuscrito "en papel de la tierra" y de llevar glosas en n&aacute;huatl (dado que requieren ser traducidas) <sup><a href="#notas">8</a></sup> recuerda los <i>Mapas Tlotzin</i> y <i>Quinatzin,</i> que se caracterizan por la misma indianizaci&oacute;n del soporte material (papel). Sin embargo, el formato parece ser distinto: en vez de mapa, este manuscrito adopta un formato "de marcos de quita de pliegos de marca mayor". Podr&iacute;a asemejarse entonces a la <i>Matr&iacute;cula de tributos,</i> tambi&eacute;n hecha en papel de la tierra, pero con formato de libro europeo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este libro corresponde al pen&uacute;ltimo a&ntilde;o de gobierno del cacique don Antonio Pimentel,<sup><a href="#notas">9</a></sup> quien muri&oacute; en julio de 1545, despu&eacute;s de seis a&ntilde;os de gobierno.<sup><a href="#notas">10</a></sup> Como consta de 16 p&aacute;ginas, siendo la p&aacute;gina 16 la que corresponde al a&ntilde;o de 1544, las 15 p&aacute;ginas anteriores podr&iacute;an corresponder a a&ntilde;os anteriores. Dado que no se describen m&aacute;s p&aacute;ginas es imposible deducir la estructura del documento ni su fecha inicial de composici&oacute;n. No sabemos si don Antonio Pimentel empez&oacute; este libro en 1539, si lo prosigui&oacute; hered&aacute;ndolo de los caciques de Tezcoco que gobernaron antes que &eacute;l (don Fernando Ixtlilx&oacute;chitl, don Jorge Alvarado Yoyontzin, don Pedro Tetlahuehuetzquititzin), o si lo mand&oacute; hacer durante su gobierno. De seguir las p&aacute;ginas el mismo contenido que las del libro siguiente, podr&iacute;amos suponer que las quince p&aacute;ginas anteriores corresponden a cinco a&ntilde;os anteriores (de cinco p&aacute;ginas cada uno): el libro hubiera empezado en 1539 con el acceso al gobierno de don Antonio Pimentel. Pero no se sabe si el a&ntilde;o 1544 consta tambi&eacute;n de cinco p&aacute;ginas, dado que s&oacute;lo se menciona una que tendr&iacute;a que ser la primera para 1544 (siendo Atenco la primera estancia descrita). Si, por el contrario, una p&aacute;gina corresponde a un a&ntilde;o, entonces el contenido de tal documento podr&iacute;a remontarse hacia 1529 sin ser forzosamente la fecha de inicio de su creaci&oacute;n.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se desconoce su paradero y s&oacute;lo hoy escasas descripciones de un libro pictogr&aacute;fico tezcocano con glosas que corresponda a un contenido administrativo colonial temprano. Se conocen de la &eacute;poca de don Antonio Pimentel por lo menos dos c&oacute;dices: el <i>Mapa Quinatzin,</i> fechado aproximadamente en 1541,<sup><a href="#notas">11</a></sup> y el <i>Mapa Tlotzin.</i> Ambos son de contenido hist&oacute;rico, remont&aacute;ndose a la &eacute;poca de la migraci&oacute;n chichimeca o al reinado de Nezahualc&oacute;yotl y Nezahualpilli.<sup><a href="#notas">12</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute; la menci&oacute;n de un libro "en papel de la tierra" de contenido meramente administrativo podr&iacute;a completar la figura de don Antonio Pimentel y su papel fundamental en la reconstrucci&oacute;n de un orden colonial despu&eacute;s de los estragos de la conquista y de la Primera Audiencia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tal libro podr&iacute;a parecerse a un registro de tributarios tipo la <i>Matr&iacute;cula de Huexotzinco.</i> No se sabe si cada p&aacute;gina contiene veinte rostros como en este documento, pero se mencionan rostros, al parecer todos de hombres (se mencionan nombres masculinos: Alonso, Luis, Andr&eacute;s) acompa&ntilde;ados por una glosa "con una letras detr&aacute;s" que permite identificarlos con certeza en 1575.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sabemos por la descripci&oacute;n que tambi&eacute;n hay glifos "enfrente de los dichos rostros unos caratheres que &#91;...&#93; significavan las brazas de tierra que aquellos indios all&iacute; dibujados labraban y el ma&iacute;z mantas y naguas que daban de tributo".<sup><a href="#notas">13</a></sup> Este detalle fundamental permite asemejar este libro a ciertas p&aacute;ginas del <i>Memorial de Tepetla&oacute;ztoc,</i> donde figuran los campesinos con el tributo y los campos que labran para los caciques de Tepetla&oacute;ztoc.<sup><a href="#notas">14</a></sup> Parece que el <i>Memorial de Tepetla&oacute;ztoc</i> sigue en este caso un modelo ya vigente en Tezoco unos siete a&ntilde;os antes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El hecho de que mencione en la primera p&aacute;gina a Acomulco parece indicar que conten&iacute;a varias estancias adem&aacute;s de Atenco. Desgraciadamente no se precisa m&aacute;s el contenido geogr&aacute;fico. Llama la atenci&oacute;n el hecho de que este documento exprese una fecha tan precisa como "septiembre de 1544", o sea un mes colonial: ser&iacute;a interesante saber si lo hac&iacute;a tambi&eacute;n bajo forma de glifo (&iquest;cu&aacute;l?) o s&oacute;lo con una glosa en n&aacute;huatl.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para proceder a la constituci&oacute;n de tal libro puede que don Antonio Pimentel se haya inspirado de las instrucciones de Carlos Quinto. O sea que este libro, aunque hecho en papel de la tierra y con figuras y caracteres, no sea s&oacute;lo una producci&oacute;n que emana de la ciudad de Tezcoco sino tambi&eacute;n el acatamiento de las leyes coloniales. La real c&eacute;dula del 26 de mayo de 1536 sobre tributos estipula:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">ver&eacute;is personalmente todos los pueblos que est&aacute;n de paz en esa tierra, y est&aacute;n as&iacute; en nuestro nombre como encomendados a los pobladores y conquistadores de ella, <i>y ver&eacute;is el n&uacute;mero de los pobladores y naturales de cada pueblo y la calidad de la tierra donde viven, e informados de lo que antiguamente sol&iacute;an pagar a sus casiques, e a las otras personas que los se&ntilde;oreaban e gobernaban, e as&iacute; mismo de lo que ahora pagan</i> a nos e a los dichos encomenderos, e de lo que buenamente e sin vejaci&oacute;n pueden y deben pagar ahora, &#91;...&#93;, <i>e as&iacute; declarado, har&eacute;is una matricula o ynventario de los dichos pueblos y pobladores, y tributos,</i> que as&iacute; se&ntilde;alaredes, para que los dichos yndios y naturales sepan que aquello es lo que deben y han de pagar a nuestros oficiales, y los dichos encomenderos &#91;...&#93;</font></p> 	</blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El rey a&ntilde;ad&iacute;a la obligaci&oacute;n de conservar una copia de esta tasaci&oacute;n en cada pueblo ind&iacute;gena:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>de la qual tasaci&oacute;n de tributos mandamos que dej&eacute;is en cada un pueblo lo que a el tocare, firmados de vuestros nombres en poder del casique o principal de tal pueblo,</i> avis&aacute;ndole por lengua o interprete de lo que en el se contiene, y de las penas en que incurrir&aacute;n los que contra ello pasaren, y la copia de ello dar&eacute;is a las personas que oviere de haver y cobrar los dichos tributos, porque de ello no puedan pretender ignorancia y vos los dichos nuestras justicias que ahora sois, y por tiempo fueredes tendr&eacute;is cuidado del cumplimiento y ejecuci&oacute;n de lo contenido en esta nuestra carta, y de <i>enviar en los primeros navios el traslado de toda la dicha tasaci&oacute;n con los Autos que en raz&oacute;n de ello ovieredes hecho</i> &#91;.<i>..</i>&#93; <sup><a href="#notas">15</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esto aparece mucho antes de la gran encuesta sobre tributos de 1554.<sup><a href="#notas">16</a></sup> As&iacute; parece que la iniciativa en constituir tal registro de tributo no fue s&oacute;lo de don Antonio Pimentel sino tambi&eacute;n, indirectamente, de la Corona. Es cierto que no pide una pintura ind&iacute;gena en su real c&eacute;dula del 26 de mayo de 1536, pero el dejar a los caciques copia de la tasaci&oacute;n s&oacute;lo puede incitarlos a constituirse en protectores de su comunidad. Y parece, en el caso de Tezcoco, que optaron por una versi&oacute;n pictogr&aacute;fica de tal tasaci&oacute;n, quiz&aacute;s porque los documentos alfab&eacute;ticos todav&iacute;a no eran bien entendidos por las elites ind&iacute;genas. Tal manuscrito pictogr&aacute;fico podr&iacute;a entonces reflejar una adaptaci&oacute;n ind&iacute;gena a las leyes coloniales y un uso todav&iacute;a dif&iacute;cil de la escritura alfab&eacute;tica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Segundo libro, don Hernando Pimentel</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tezcoco presenta otro libro para el auto del 14 de junio de 1575:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">v ytem exibieron <i>otro libro q&#91;ue e&#93;sta todo &#91;e&#93;scripto en treynta hojas de papel de Castilla de a pliego entero</i> q segund parescia por lo que en lo alto de la primera hoja se contenia era del a&ntilde;o de 1559 y en la sesta hoja dezia de 1560 a&ntilde;os y en la hoja onze dezia de 1561 a&ntilde;os y en la hoja diez y seis y en la veinte y una y en la veinte y seis estavan intitulados otros tres a&ntilde;os hasta el de sesenta y quatro <i>e por las margenes como el otro libro sus rostros y caratheres con unos titulos encima de cada uno q&#91;ue&#93; dezian Atenco, Atlacatl, Acuezcomac, Panouayan, y asi otros muchos</i> q&#91;ue&#93; &iquest;venian? siguiendo las quales pinturas y caratheres, significavan lo que de yuso los testigos recebidos por el d&#91;ic&#93;ho se&ntilde;or juez de la mission en sus d&#91;ic&#93;hos declararon en la forma e manera siguiente.<sup><a href="#notas">17</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este libro corresponde al final del gobierno de don Hernando Pimentel, que muri&oacute; en 1564;<sup><a href="#notas">18</a></sup> menciona los &uacute;ltimos seis a&ntilde;os de su mando como cacique de la ciudad de Tezcoco, y corresponde a una fase de colonizaci&oacute;n m&aacute;s avanzada que la de don Antonio Pimentel.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se nota que ya no se trata de un libro en papel ind&iacute;gena sino en "papel de Castilla" o sea papel europeo. Parece una menci&oacute;n gen&eacute;rica, para diferenciar entre el papel ind&iacute;gena ("papel de la tierra") y el papel espa&ntilde;ol. Cada a&ntilde;o parece ocupar unas cinco p&aacute;ginas: el a&ntilde;o 1559 corre de la primera p&aacute;gina hasta la p&aacute;gina cinco; el a&ntilde;o 1560 empieza en la p&aacute;gina 6, el a&ntilde;o 1561 en la p&aacute;gina once, el a&ntilde;o 1562 en la p&aacute;gina 16, el a&ntilde;o 1563 en la p&aacute;gina 21 y el a&ntilde;o 1564 en la p&aacute;gina 26. As&iacute; podemos suponer que el a&ntilde;o 1564 acababa en la p&aacute;gina 30 y que &eacute;ste ser&iacute;a el n&uacute;mero de p&aacute;ginas del libro porque no se menciona otro a&ntilde;o posterior. Esta regularidad permite inferir otra suposici&oacute;n: al parecer el terrazgo y/o tributo pagado por las estancias sujetas a Tezcoco no cambi&oacute; significativamente entre 1559 y 1564, dado que el n&uacute;mero de p&aacute;ginas sigue igual para todos los lugares mencionados.<sup><a href="#notas">19</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero con 1564 y la muerte de don Hernando Pimentel, que corresponde a otra epidemia dram&aacute;tica, se acab&oacute; este periodo de estabilidad tanto pol&iacute;tica como econ&oacute;mica de Tezcoco y de su provincia. As&iacute; como el valle central fue muy perturbado por la muerte de numerosos indios, la provincia y la ciudad de Tezcoco perdieron mano de obra y nobles depositarios de la memoria y cultura ind&iacute;gena. Parece significativo que en junio de 1575, para contestar al pedido del juez visitador, los principales de Tezcoco s&oacute;lo exhibieron dos libros, uno materialmente ind&iacute;gena, otro m&aacute;s occidentalizado pero todav&iacute;a con glifos, y no pudieron (&iquest;o no quisieron?) a&ntilde;adir un tercer libro para los a&ntilde;os recientes (los &uacute;ltimos once a&ntilde;os, desde 1565 hasta 1575). La carencia de tal libro reflejar&iacute;a la crisis din&aacute;stica que afecta la ciudad de Tezcoco, con la imposible elecci&oacute;n de don Francisco Pimentel para suceder a su padre. As&iacute; el poder tezcocano estaba en varias manos, y al parecer no hab&iacute;a un cacique capaz de seguir la huella de don Antonio y don Hernando Pimentel, elaborando o rellenando p&aacute;ginas de un libro administrativo. Se echar&iacute;a a perder as&iacute; cierta tradici&oacute;n pol&iacute;tica colonial, que tratan de aprovechar los terrazgueros para independizarse. El pleito de 1573&#45;1575 se&ntilde;alar&iacute;a estos cambios recientes y el intento, por parte de la nobleza tezcocana, de contrarrestarlos. Pero tambi&eacute;n puede ser una estrategia por parte de la nobleza tezcocana para no cambiar el n&uacute;mero de terrazgueros que pretende conservar pese a la epidemia de 1564.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Contenido de este libro</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El contenido lo precisan los testimonios que siguen la presentaci&oacute;n. En la descripci&oacute;n inicial cabe se&ntilde;alar que se mencionan varias estancias sujetas a Tezcoco: Atenco, Atl&aacute;catl, Acuezc&oacute;mac, Panohuayan.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero los testimonios se centran en la p&aacute;gina once, que corresponde al a&ntilde;o 1561 y al tributo y terrazgo de Atenco, debido al pleito en el cual sirven directamente, conviene a saber el pleito entre Atenco y los principales de Tezcoco sobre terrazgo.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226;&nbsp;"E esto q dho tie&#91;ne&#93; significan las pinturas q le han sydo mostradas en la dha hoja".<sup><a href="#notas">20</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226;&nbsp;"v fuele mostrada una plana de el dho libro y pintu&#91;r&#93;a en la hoja numero onze q&#91;ue e&#93;s donde esta el a&ntilde;o de sesenta e uno e se le dixo dixese e declarase pintu&#91;r&#93;a por pintu&#91;r&#93;a cosa por cosa que era lo q significava".<sup><a href="#notas">21</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226;&nbsp;"fue preguntado q dixese y declarasse q era lo q contenia y significava una pintura q sta en la hoja onze del libro questa scripto en papel de castilla" <sup><a href="#notas">22</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gracias a las declaraciones de tres testigos "independientes" (pero todos naturales de Tezcoco) podemos intentar reconstituir el contenido de esta p&aacute;gina. La primera "casa" o parte la describen en t&eacute;rminos similares: parece corresponder al glifo topon&iacute;mico de Atenco o a la representaci&oacute;n de la estancia.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226;&nbsp;"dixo // que la pintu&#91;r&#93;a de la prim&#91;er&#93;a casa significava Atengo" <sup><a href="#notas">23</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226;&nbsp;"en la primera casa de hazia la mano yzquierda // dixo q sygnificava la estancia de Atengo".<sup><a href="#notas">24</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226;&nbsp;"en la primera casa de hazia la mano yzquierda, // dixo q aquello sygnifica y representa la estancia de Atengo subjeta a esta dha ciudad".<sup><a href="#notas">25</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La segunda "casa" contiene glifos de cifras y rostro(s) de macehual(es) para expresar la cantidad de indios tributarios o terrazgueros:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226;&nbsp;"y la segunda casa donde esta un rostro significa un macehual y los puntos adelante significan ciento y quarenta y uno q&#91;ue e&#93;s tanto como dezir ciento quarenta e un macehuales".<sup><a href="#notas">26</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226;&nbsp;"preg&#91;unta&#93;do q&#91;u&eacute;&#93; significa la segunda casa donde esta una cabeza dixo q&#91;ue&#93; signifixa los maceguales de la d&#91;ic&#93;ha estancia q&#91;ue&#93; son en numero ciento y cuarenta y uno".<sup><a href="#notas">27</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226;&nbsp;"preguntado q significa la seg&#91;u&#93;nda casa dixo que los maceguales q tiene la d&#91;ic&#93;ha estancia de Atengo cuyo numero sabe este t&#176; por la pintura y cara&#91;c&#93;teres hecho q son ciento e cuarenta e uno y esto responde".<sup><a href="#notas">28</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La tercera "casa" corresponde a la cantidad de tributo de ma&iacute;z pagada. Se presta a largas consideraciones sobre equivalencias de medidas.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226; "y la t&#91;e&#93;rcera casa donde estan unas oes que todos son diez significa ciento y quarenta medidas de mayz de aquel t&#91;iem&#93;po que davan los d&#91;ic&#93;hos maceguales por las t&#91;ie&#93;rras q&#91;ue&#93; sembravan q&#91;ue&#93; cada medida cotejida con la media hanega por donde oy seria de treinta e uno hanega y m&#91;edi&#93;a poco mas o menos" <sup><a href="#notas">29</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226;&nbsp;"preg&#91;unta&#93;do <i>q&#91;u&eacute;&#93; sygnifica la tercera casa dixo q&#91;ue&#93; el mayz q&#91;ue&#93; tributavan los d&#91;ic&#93;hos maceguales a los d&#91;ic&#93;hos principales</i> q&#91;ue&#93; lo avian de av&#91;er?&#93; <i>q&#91;ue&#93; eran ciento y cuarenta medidas cada uno de los quales d&#91;ic&#93;hos maceguales conforme a la d&#91;ic&#93;ha cuenta dava una medida</i> de aquel t&#91;iem&#93;po q&#91;ue&#93; seria como tres medias hanegas de las de agora poco mas o menos porq la vio este t&#176; y la cotejo con las de agora y hazia las tres medias (sic) como d&#91;ic&#93;ho ti&#91;en&#93;e y esto responde".<sup><a href="#notas">30</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226;&nbsp;"preguntado q&#91;u&eacute;&#93; siginifica la tercera casa dixo q&#91;ue&#93; significa el mayz q&#91;ue&#93; se tributava aquel? a&ntilde;o de sesenta y uno a los principales q&#91;ue&#93; los avian de av&#91;e&#93;r por p&#91;ar&#93;te de los d&#91;ic&#93;hos maceguales cuyas figuras, representan en su cuenta ciento y cuarenta (sic pour 141?) medidas cada uno de los de el d&#91;ic&#93;ho numero la suya? q seria? en quantidad como fanega y media de agora poco mas o menos la qual este t&#176; vio e cotejo e midio con ella y hazia la quantidad q&#91;ue&#93; tiene d&#91;ic&#93;ha lo qual pagavan e contribuyan los suso d|ic&#93;hos a los d&#91;ic&#93;hos principales por causa de las t&#91;ie&#93;rr&#91;a&#93;s q&#91;ue&#93; le tenyan dad&#91;a&#93;s de q&#91;ue&#93; se aprovechavan en? reconocimiento de que otras? t&#91;ie&#93;rras? de los d&#91;ic&#93;hos principales syn otras cosas q&#91;ue&#93; de mas de lo q&#91;ue&#93; d&#91;ic&#93;ho ti&#91;en&#93;e pagavan por lo q&#91;ue&#93; d&#91;ic&#93;ho ti&#91;en&#93;e".<sup><a href="#notas">31</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La quarta "casa" remite al tributo textil:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226;&nbsp;"y la quarta casa sygnifica quinze mantas y dos piernas y dos guipiles".<sup><a href="#notas">32</a></sup></font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226;&nbsp;"fue preg&#91;unta&#93;do q sygnifica la pintura q esta en la quarta casa y dixo q diez e seis mantas y media y dos guipiles".<sup><a href="#notas">33</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226;&nbsp;"preg&#91;unta&#93;do que sygnifica la quarta casa y aviendola visto dixo q aquellos carateres representan diez y seys mantas y media y dos guipiles".<sup><a href="#notas">34</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La quinta "casa" remite al tributo en cacao:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226;&nbsp;"y en la quinta casa se... la pintura della una carga o costal de cacao y quatro&ccedil;ientos y sesenta cacaos".<sup><a href="#notas">35</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226;&nbsp;"fue preg&#91;u&#93;n&#91;ta&#93;do q significa la quynta casa y ultima, dixo q una carga y cuatrocientos y sesenta cacaos".<sup><a href="#notas">36</a></sup></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#8226;&nbsp;"pregun&#91;ta&#93;do q representa lo figurado en la quinta casa el q&#91;ua&#93;l dixo q una? carga y quatrocientas y sesenta cacaos q los d&#91;ic&#93;hos maceguales con las d&#91;ic&#93;has mantas y guipiles pagav&#91;an&#93; por razon del aprovechamiento de las d&#91;ic&#93;has t&#91;ie&#93;rras como tie&#91;ne&#93; dho".<sup><a href="#notas">37</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Podemos as&iacute; reconstituir en parte el contenido de esta p&aacute;gina: se mencionan cinco "casas" (o casillas) que correspondr&iacute;an a cinco partes distintas. La primera indica el lugar, o sea la estancia de Atenco. La segunda indica la categor&iacute;a de la poblaci&oacute;n (macehuales) o m&aacute;s bien el n&uacute;mero de terrazgueros o tributarios (141). La tercera corresponde al tributo alimenticio (141 medidas de ma&iacute;z, o sea una por cada terrazguero): el equivalente moderno (para 1575) ser&iacute;an 141 x 3.5 fanegas, o sea 4 935 fanegas para la sola estancia de Atenco. La cuarta parte corresponde al tributo textil que puede parecer reducido si es anual (diez y seis mantas y media y dos huipiles).<sup><a href="#notas">38</a></sup> Recordemos que as&iacute; se mantiene vigente una tradici&oacute;n prehisp&aacute;nica de moneda textil,<sup><a href="#notas">39</a></sup> aunque en la &eacute;poca colonial ya avanzada (m&aacute;s de cuarenta a&ntilde;os despu&eacute;s de la conquista) entra en competencia con la moneda met&aacute;lica impuesta por los espa&ntilde;oles. La &uacute;ltima parte corresponde a un tributo monetario de otra &iacute;ndole, dado que las semillas de cacao serv&iacute;an de moneda en la &eacute;poca prehisp&aacute;nica y colonial.<sup><a href="#notas">40</a></sup> As&iacute; los dos &uacute;ltimos tributos son en realidad monetarios, aunque puedan servir para otros usos.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es de se&ntilde;alar que en junio de 1575 los principales de Tezcoco intentan mantener una cifra de terrazgueros que s&oacute;lo puede haber sido reducida dr&aacute;sticamente por la epidemia de 1564&#45;1565.<sup><a href="#notas">41</a></sup> Al no producir p&aacute;ginas que van m&aacute;s all&aacute; de 1564 parece que intentan censurarlas (en el caso de que hayan existido) para no tener que corregir la cantidad de terrazgo o tributo que reclaman y pretenden tener derecho a recibir. Si su derecho parece infundado en cuanto al terrazgo, no lo es en cuanto a la cantidad reclamada, excepto si los terrazgueros muertos han sido reemplazados por otros, de lo cual podemos dudar con los estragos de la epidemia de 1564.<sup><a href="#notas">42</a></sup> Asimismo, podemos notar que no presentan la tasaci&oacute;n de tributo en su poder: "En catorze de junio se notific&oacute; a los principales de Tezcuco q exiban la tassacion y mediante el d&#91;ic&#93;ho ynterprete respondieron con juramt&#176; no la tener ts&#176; Ju&#176; de Rios y Frco&#91;?&#93; Gomez. Doy fee dello Franc&#176; Sanchez scriv&#176; de su mgtd".<sup><a href="#notas">43</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Puede sorprender el que sean capaces de mostrar un documento con cifras de tributo y terrazgo de 1544 y no una tasaci&oacute;n reciente,<sup><a href="#notas">44</a></sup> que normalmente deben conservar en su cabildo. Este dato confirma nuestra sospecha de que los principales de Tezcoco intentan escapar a una dr&aacute;stica revisi&oacute;n de las cifras de su tributo despu&eacute;s de la epidemia de 1564&#45;1565.<sup><a href="#notas">45</a></sup> Lo cual explicar&iacute;a la tenacidad de los habitantes de Atenco para defender su derecho.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Conservaci&oacute;n de estos libros</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El indio Dami&aacute;n de Santa Mar&iacute;a a&ntilde;ade un dato fundamental, el de la ubicaci&oacute;n del lugar en donde se encuentran estos dos libros en junio de 1575, &eacute;poca del pleito: "dixo q ha visto los d&#91;ic&#93;hos libros e los conosce porque estan en la casa de la comunidad en guarda por los principales yndios desta ciudad".<sup><a href="#notas">46</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al parecer no quedaron entonces en posesi&oacute;n de los descendientes directos (si los hab&iacute;a) de don Antonio Pimentel o de don Hernando Pimentel: no constitu&iacute;an el patrimonio propio de uno de los caciques de Tezcoco, sino del conjunto de la nobleza real tezcocana, bastante numerosa todav&iacute;a en la segunda mitad del siglo XVI.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se sabe que don Hernando Pimentel tuvo por lo menos un hijo capaz de sucederle, don Francisco Pimentel. Pero el libro elaborado en los &uacute;ltimos a&ntilde;os del gobierno de don Hernando (1559&#45;1564) parece, con tal deposici&oacute;n, no haberse quedado en manos de su hijo. La menci&oacute;n de tal casa de la comunidad para una excapital como Tezcoco es fundamental y escasa, en ausencia de las actas de su cabildo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro testigo, Cebr&iacute;an de Chontatl, matiza tal afirmaci&oacute;n al a&ntilde;adir la menci&oacute;n de otra casa, la del gobernador: "los ha visto otras vezes en casa del governador y casa de la comunidad desta ciudad".<sup><a href="#notas">47</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Puede que el testigo aluda a otros gobernadores anteriores y no s&oacute;lo a don Crist&oacute;bal Maldonado gobernador presente en junio de 1575. Pero su nombre est&aacute; citado por el tercer testigo, Gabriel de Santa Mar&iacute;a; "dixo que los conoce porq los ha visto otras vezes antes de agora en la comunidad desta ciudad en poder del governador della llamad&#176; don Gabriel Maldonado".<sup><a href="#notas">48</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute; parece que don Crist&oacute;bal Maldonado puede haberlos tenido. Lo que se ignora es si los hered&oacute; de alg&uacute;n miembro de la dinast&iacute;a real tezcocana o si los tuvo &uacute;nicamente por su funci&oacute;n.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Conviene matizar esta declaraci&oacute;n con otro dato presente en el testimonio de Cebr&iacute;an de Chontatl, en la pen&uacute;ltima pregunta: "y este t&#176; asy mysmo lo truxo de la d&#91;ic&#93;ha estancia a esta d&#91;ic&#93;ha ciudad y lo entrego a don Antonyo Pimentel y despu&eacute;s del a don Hernando Pimentel padre del d&#91;ic&#93;ho don Franc&#176; Pimentel uno de los q&#91;ue&#93; siguen el d&#91;ic&#93;ho pleito al pr&#91;e&#93;sente".<sup><a href="#notas">49</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este dato fundamental recuerda el papel, poco visible de buenas a primeras, de don Francisco Pimentel. No aparece al principio, no est&aacute; presente en este auto.<sup><a href="#notas">50</a></sup> Pero puede haber heredado por lo menos el libro realizado entre 1559 y 1564 para su padre. As&iacute; que no podemos concluir nada fehaciente sobre la conservaci&oacute;n y transmisi&oacute;n de estos libros. Puede que hayan sido hechos y conservados por el cabildo de Tezcoco, cada gobernador encarg&aacute;ndose de completarlos y cuidarlos. Puede tambi&eacute;n que hayan sido todav&iacute;a no s&oacute;lo un documento que cuidaba de los intereses de la ciudad de Tezcoco (y precisamente de los derechos de su nobleza ind&iacute;gena) sino tambi&eacute;n del patrimonio directo de su cacique principal, perfectamente identificado hasta la muerte de don Hernando Pimentel.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Alva Ixtlilx&oacute;chitl atestigua de la existencia de estos archivos propios de los caciques para el se&ntilde;or de Huexotla:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Don Francisco Xim&eacute;nez, se&ntilde;or que fue de Huexutla, difunto, que fue de edad de ochenta a&ntilde;os, me dio tambi&eacute;n grandes relaciones muy antiguas. Era tanto lo que sab&iacute;a de las cosas de la tierra, <i>y ten&iacute;a las pinturas,</i> que si alg&uacute;n pueblo ten&iacute;a algunas diferencias con otro, por muy lejos que fueran le ven&iacute;an a ver, para que les dijera la verdad y <i>mostrara el origen de las cosas de sus tierras;</i> y as&iacute; &eacute;l siempre les quitaba de las diferencias y dudas que ten&iacute;an.<sup><a href="#notas">51</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hasta finales del siglo xVI el se&ntilde;or de Huexotla zanjaba litigios merced a los documentos pictogr&aacute;ficos en su posesi&oacute;n. Poseer estos documentos equivale entonces en tener una forma de poder y de legitimidad, aunque ya la constituci&oacute;n de archivos alfab&eacute;ticos est&aacute; compitiendo con la memoria pictogr&aacute;fica, y acabar&aacute; por suplantarla. De ah&iacute; el inter&eacute;s de poder constatar el uso de la escritura tradicional en un contexto alfab&eacute;tico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>ESCRITURA PICTOGR&Aacute;FICA Y ESCRITURA ALFAB&Eacute;TICA</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estos dos manuscritos permiten tambi&eacute;n entender el conocimiento que se ten&iacute;a de la escritura tradicional ind&iacute;gena en 1575, el uso que reflejan de la escritura tradicional en 1561&#45;1564 (el documento de 1543 se describe de manera menos pormenorizada), y el uso que de ellos hicieron los indios, sobre todo en contexto judicial.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Uso y conocimiento de la escritura tradicional</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con el auto del 14 de junio de 1575 podemos sacar datos valiosos sobre la desaparici&oacute;n o el mantenimiento de la escritura tradicional en el Tezcoco colonial unos cuarenta a&ntilde;os despu&eacute;s de la conquista (1561).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En 1561&#45;1564</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El auto del 14 de junio de 1575 nos permite entender en parte c&oacute;mo se confeccionaba un libro administrativo con cuenta de los tributos y tributarios, terrazgo y terrazgueros en los a&ntilde;os 1561&#45;1564. Una de las preguntas se centra en efecto en las partes que permanecieron en blanco: cada testigo trata de explicarlo a su manera. El tercer testimonio, de Gabriel de Santa Mar&iacute;a, es quiz&aacute;s el m&aacute;s preciso a este respecto:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Preguntado que puse &#91;?&#93; en el d&#91;ic&#93;ho a&ntilde;o de sesenta y uno de q le ha sido preguntado tods las d&#91;ic&#93;has cinco casas estan ocupadas con los d&#91;ic&#93;hos carateres y figuras q ha declarado q q es la causa porq en los demas a&ntilde;os q adelante se siguen algun&#176;s de ellas esten en blanco squarto alguna // dixo q porque pa&#91;ra&#93; ellos q lo tratan y entienden, les basta ponerlo una vez en forma y en los demas a&ntilde;os en cifra porq en lo q toca a los maceguales q se haumentasen o menguasen no hera mas asy q asy y sy avia crescimit&#176; de tributo se assentava de nuevo mudando los carateres de mas o menos como se vera por los demas a&ntilde;os en las casas infaltas&#91;?&#93; de toda la plana.<sup><a href="#notas">52</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La explicaci&oacute;n trata de dar a entender c&oacute;mo se manejaba el contenido de un libro pictogr&aacute;fico de tributos y terrazgos para la ciudad capaz de constituirlo todav&iacute;a en estos a&ntilde;os. Quiz&aacute;s el rango de excapital del imperio azteca de la Triple Alianza permite a Tezcoco mantener unas formas de escrituras tradicionales ya abandonadas en pueblos m&aacute;s peque&ntilde;os del Valle Central. Habr&iacute;a que investigar al respecto.<sup><a href="#notas">53</a></sup> La presencia de partes en blanco despu&eacute;s de 1561 es el centro de la investigaci&oacute;n judicial: puede significar la p&eacute;rdida o la merma de tributos y tierras. Por supuesto los testigos no siguen esta explicaci&oacute;n y prefieren declarar una simplificaci&oacute;n del uso de la escritura tradicional, distinguiendo entre parte "en forma" y parte "en cifra". Al parecer, despu&eacute;s de 1561, no se volvieron a dibujar ciertas figuras, content&aacute;ndose con poner la cifra correspondiente. Tal simplificaci&oacute;n puede reflejar cierta merma de la escritura pictogr&aacute;fica, ya considerada como demasiado pesada para repetirla. Se nota una diferencia fundamental con los folios del <i>Memorial de Tepetla&oacute;ztoc</i> que no vacila en copiar repetidas veces en 1552 el mismo tributo textil <sup><a href="#notas">54</a></sup> o el mismo tributo alimenticio.<sup><a href="#notas">55</a></sup> Entre 1552 y 1561, en diez a&ntilde;os esta diferencia y simplificaci&oacute;n se deber&iacute;a o a la merma de la escritura tradicional o a la diferencia en el destinatario del manuscrito (local para Tezcoco, espa&ntilde;ol para Tepetla&oacute;ztoc con la Real Audiencia).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero no hay que olvidar que el libro presentado sirve para probar el mantenimiento de un terrazgo pagado por Atenco a Tezcoco hasta 1564. La pregunta pone de realce ciertas fallas en la demostraci&oacute;n aducida por tal libro: las partes en blanco en los a&ntilde;os posteriores a 1561 podr&iacute;an dejar duda de la vigencia del terrazgo. La respuesta de los tres testigos remite a una econom&iacute;a de efectos por parte del escribano tradicional; considerando in&uacute;til repetir largas cifras o dibujos de cosas pagadas en tributo o terrazgo. La explicaci&oacute;n vale lo que vale. Dejamos a otras personas discutir de su validez eventual. Se&ntilde;alemos simplemente que el <i>C&oacute;dice en Cruz</i> por ejemplo opta por reutilizar el tercer ciclo de 52 a&ntilde;os para a&ntilde;adir acontecimientos posteriores a 1558, considerando in&uacute;til abrir un cuarto ciclo y rellenar 52 columnas con dibujos. Quiz&aacute;s porque ya se est&aacute; sintiendo la competencia con la escritura alfab&eacute;tica, m&aacute;s r&aacute;pida y pr&aacute;ctica y m&aacute;s difundida ahora entre los indios.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En 1575</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El pleito de 1575, y m&aacute;s particularmente el auto de los folios 258r&#45;267r, permite observar qu&eacute; lectura se hac&iacute;a unos 54 a&ntilde;os despu&eacute;s de la conquista de un manuscrito pictogr&aacute;fico colonial.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En un momento en que se est&aacute; abandonando la escritura tradicional en el <i>C&oacute;dice en Cruz,</i><sup><a href="#notas">56</a></sup> se nota aqu&iacute; que los principales de Tezcoco no pueden o no quieren producir p&aacute;ginas posteriores a 1564. Puede indicar el abandono de esta forma de escritura tradicional o una censura del terrazgo necesariamente adaptado a la merma de la poblaci&oacute;n de Atenco despu&eacute;s de la epidemia de 1564.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Observamos que si la producci&oacute;n de manuscritos pictogr&aacute;ficos parece no haberse mantenido en Tezcoco despu&eacute;s de 1564, la lectura de los glifos y caracteres sigue vigente entre varios miembros de la nobleza. Los tres testigos producidos, a los cuales se pueden a&ntilde;adir el gobernador don Carlos Maldonado y el cacique don Pedro de Alvarado, parecen capaces de leer todo o parte de una p&aacute;gina precisa, la p&aacute;gina once que trata de Atenco. Son capaces de entender su significado general como lo declara el tercer testigo:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fue preguntado q diga y declare sy conoce dos libros q por mi el d&#91;ic&#93;ho sc&#91;riba&#93;n&#176; le han sydo mostrados scriptos con figuras y caratheres en lengua de yndios e si sabe por que effecto fueron scriptos // dixo que los conoce porq los ha vista otras vezes antes de agora en la comunidad desta ciudad en poder del governador della llamad&#176; don Gabriel Maldonado los quales sabe este t&#176; que fueron scriptos por tener en ellos la? memoria ... los yndios ... subjetos a esta ciudad con las estancias donde viven y habitan y pa&#91;ra&#93; los tributos q han de pagar conforme a los d&#91;ic&#93;hos caracteres del y de q p&#91;er&#93;sonas se han de cobrar los d&#91;ic&#93;hos tributos y en que quantidad y esto responde.<sup><a href="#notas">57</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Parecen capaces de reconocer <sup><a href="#notas">58</a></sup> glifos toponimicos (el de Atenco), glifos de cantidad (los puntos para declarar 141 tributarios, 141 cargas, 460 cacaos y posiblemente 16 mantas y media).<sup><a href="#notas">59</a></sup> Son capaces de reconocer tambi&eacute;n im&aacute;genes como los rostros que declaran los terrazgueros o tributarios, las cargas de ma&iacute;z, las mantas, los huipiles o los cacaos. En qu&eacute; medida saben declarar esto por las glosas que est&aacute;n en cada p&aacute;gina, es imposible decirlo. Pero el recurrir a tres testigos para declarar qu&eacute; significan los dos libros pose&iacute;dos por Tezcoco y m&aacute;s precisamente la p&aacute;gina once del segundo que ata&ntilde;e a Atenco en 1561 parecen indicar que si estos libros ten&iacute;an glosas, &eacute;stas ven&iacute;an redactadas en n&aacute;huatl y no en castellano. S&oacute;lo podemos lamentar el no haber encontrado estos dos manuscritos para poder distinguir el contenido del libro indio (pinturas y caracteres) del contenido del libro europeo (glosas alfab&eacute;ticas) de cada cual. Ser&iacute;an testimonios fundamentales para entender la organizaci&oacute;n econ&oacute;mica y pol&iacute;tica de la Tezcoco de principios de la colonizaci&oacute;n y el uso de la escritura tradicional.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A la inversa, los habitantes de Atenco, incluso los que pretenden ser nobles, declaran no saber leer los glifos y caracteres de los dos manuscritos: "ny menos entienden la scriptura y caratheres dellos".<sup><a href="#notas">60</a></sup> Pero su respuesta est&aacute; condicionada por la voluntad de recusar las pruebas aducidas por Tezcoco: no refleja un estado real de la cuesti&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Podemos observar que de tres testigos del auto del 14 de junio, dos no saben firmar, o sea, no pueden escribir, quiz&aacute;s tampoco leer. Se trata de Cebrian Chontatl <sup><a href="#notas">61</a></sup> y de Gabriel de Santa Mar&iacute;a,<sup><a href="#notas">62</a></sup> ambos de 70 a&ntilde;os de edad poco m&aacute;s o menos. Eso puede explicarse por haber nacido alrededor de 1504&#45;1505, o sea unos quince a&ntilde;os antes de la conquista. Al parecer no pudieron acceder a la escritura alfab&eacute;tica durante la colonizaci&oacute;n, a pesar de pertenecer ambos a la nobleza acolhua.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cabe se&ntilde;alar que las dos primeras personas mencionadas como capaces de leer estos libros son dos miembros preeminentes de la nobleza colonial tezcocana: "segund los dhos don Gabriel Maldonado governador e don Pedro de Alvarado y otros principales desta ciudad declararon significavan las bra&ccedil;as de tierra q aquellos yndios alli dibuxados labravan y el maiz mantas y naguas q davan de tributo".<sup><a href="#notas">63</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ser capaz de comentar elementos pictogr&aacute;ficos en junio de 1575 no era nada evidente para don Gabriel Maldonado. Asimismo, para don Pedro de Alvarado, otro miembro preeminente de la nobleza tezcocana colonial, hijo de don Pedro de Alvarado Coanacochtzin, &uacute;ltimo tlatoani leg&iacute;timo de Tezcoco en la conquista.<sup><a href="#notas">64</a></sup> Si naci&oacute; en &eacute;poca prehisp&aacute;nica, fue muy poco antes de la conquista espa&ntilde;ola, as&iacute; que no pudo tener una educaci&oacute;n tradicional. Falta conocer su edad para poder comentar m&aacute;s precisamente a qu&eacute; tipo de educaci&oacute;n tradicional pudo tener acceso.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute; debemos distinguir entre dos categor&iacute;as de gente: los que saben todav&iacute;a leer los manuscritos pictogr&aacute;ficos sin saber manejar la escritura alfab&eacute;tica (dos de los tres testigos), y los que saben leer ambas escrituras (el gobernador don Carlos Maldonado, el cacique don Pedro de Alvarado y el tercer testigo).<sup><a href="#notas">65</a></sup> En este panorama habr&iacute;a que preguntarse si los miembros sobresalientes de la dinast&iacute;a real tezcocana, que tuvieron un acceso privilegiado a la educaci&oacute;n colonial como hijos de caciques, saben trazar tambi&eacute;n los caracteres, glifos o figuras de los manuscritos pictogr&aacute;ficos o s&oacute;lo leerlos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por supuesto esta categorizaci&oacute;n dista mucho de reflejar la totalidad de las situaciones coloniales frente a los sistemas de escritura. En esta parte del pleito todos los testigos son nobles. Pero sabemos que gente no noble tuvo acceso a la educaci&oacute;n colonial tambi&eacute;n. O sea que el manejo de la escritura alfab&eacute;tica no pudo ser exclusivo de los caciques, como el caso de don Antonio Valeriano o el del gobernador de Coatepec mencionado por Alva Ixtlilx&oacute;chitl lo atestiguan.<sup><a href="#notas">66</a></sup> A principios del siglo XVII, parece que Alva Ixtlilx&oacute;chitl intent&oacute; valerse del hecho de saber leer los manuscritos pictogr&aacute;ficos para medrar o mantener sus privilegios. O sea que la escritura tradicional, que ha dejado de ser activa y creadora, sigue interesando a ciertos miembros de la nobleza para el mantenimiento de sus privilegios. Lo cual no significa que era un privilegio reservado a miembros de dinast&iacute;as reales o de antiguas capitales del imperio azteca: el hecho de que Alva Ixtlilx&oacute;chitl haya presentado sus fuentes pictogr&aacute;ficas a las autoridades de Cuauhtlanzingo en 1608 para su <i>Compendio</i><sup><a href="#notas">67</a></sup> obliga a matizar este intento de categorizaci&oacute;n de los lectores y escribas de ambas escrituras. Falta mucho por decir en esta materia, sobre todo para el &aacute;rea acolhua poco estudiada.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Uso judicial de los c&oacute;dices ind&iacute;genas</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo que interesa tambi&eacute;n en este auto es la cantidad de detalles que tenemos sobre el uso judicial de dos c&oacute;dices coloniales indocristianos para confirmar la pretensi&oacute;n de los principales de Tezcoco en seguir percibiendo un terrazgo antiguo. Conviene aqu&iacute; se&ntilde;alar que se trata de documentos anteriores al pleito y no confeccionados para servir de prueba en &eacute;l, como las pinturas de tierras que se mencionan o crean tambi&eacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los dos c&oacute;dices o libros se ense&ntilde;an a los tres testigos del auto antes de su deposici&oacute;n. Pero tambi&eacute;n los detalles durante su deposici&oacute;n. As&iacute; se nota con el tercer testigo: "preg&#91;unta&#93;do que sygnifica la quarta casa y <i>aviendola visto</i> dixo q aquellos carateres representan diez y seys mantas y media y dos guipiles." <sup><a href="#notas">68</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Eso corresponde a las instrucciones dadas a los tres testigos para describir la p&aacute;gina 11: "e se le dixo dixese e declarase pintu&#91;r&#93;a por pintu&#91;r&#93;a cosa por cosa que era lo q significava".<sup><a href="#notas">69</a></sup> Podemos notar que se manda mostrar los dos libros de Tezcoco a los de Atenco:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">v. E despues de lo suso d&#91;ic&#93;ho en la d&#91;ic&#93;ha ciudad de Tezcuco este d&#91;ic&#93;ho d&iacute;a catorze de junio de 1575 a&ntilde;os el d&#91;ic&#93;ho se&ntilde;or juez; pa&#91;ra&#93; mas justificacion? desta causa e ynformacion de officio en ella rescibida dixo q mandava e m&#91;an&#93;d&#176; a my el d&#91;ic&#93;ho scri&#91;ban&#93;&#176; <i>q muestre a los d&#91;ic&#93;hos maceguales del b&#91;a&#93;rrio de Atenco q siguen este pleyto los d&#91;ic&#93;hos dos libros presentados por los de la p&#91;ar&#93;te de Tezcuco</i> y mediante el juramt&#176; q prim&#91;er&#93;&#176; hagan les pregunte <i>si conoscen los d&#91;ic&#93;hos libros e si saben q son de los principales de la d&#91;ic&#93;ha ciudad donde tienen assentados los yndios macehuales q ay en la p&#91;r&#93;&#176;vincia con las estancias a ella subjetas y el tributo q son obligados a dar e pagar por las t&#91;ie&#93;rras q tienen a rrenta como terrazgueros</i> de los d&#91;ic&#93;hos principales de Tezcuco <i>e si entre ellos se da fee e credito a semejantes scripturas y caratheres syn sospecha alguna y las tienen por autenticas.</i><sup><a href="#notas">70</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por supuesto la respuesta de los de Atenco recusa el valor de esos dos manuscritos pictogr&aacute;ficos:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">v. e luego yo el d&#91;ic&#93;ho scr&#91;iban&#93;&#176; mediante el d&#91;ic&#93;ho ynterprete ley e notifique el d&#91;ic&#93;ho auto atr&aacute;s contenydo mediante el d&#91;ic&#93;ho ynterprete a Fran&#91;cisc&#93;&#176; Cozcahuac y Baltasar de Sant Franc&#91;cisc&#93;&#176; pr&#91;inc&#93;c&#91;i&#93;p&#91;a&#93;l&#91;e&#93;s e en n&#91;ombr&#93;e de los demas maceguales del d&#91;ic&#93;ho barrio y estancia de Atenco i? sus partes q presentes estavan en sus p&#91;er&#93;sonas como en el se q&#91;ontien&#93;e, e dellos tome e rescibi juram&#91;ent&#93;&#176; segund forma de d&#91;e&#93;r&#91;ech&#93;&#176; pa&#91;ra&#93; q diran la v&#91;er&#93;dad sobre lo suso d&#91;ic&#93;ho y ellos lo hizieron e p&#176; dixeron sy juro y amen e syendo preguntados para el d&#91;ic&#93;ho auto <i>siendoles mostrados los libros originales en el declarados</i> e por ellos vistos mediante el d&#91;ic&#93;ho ynterprete <i>dixeron q no conoscen los d&#91;ic&#93;hos libros ny saben cuyos seran ni los han visto en su vida syno agora, ny menos entienden la scriptura y caratheres dellos ni q autoridad es la q tienen fee ny credito y el q se suele dar entre ellos es tan poco q quasi es ninguno</i> y esse mysmo dan a los q les an sydo mostrados.<sup><a href="#notas">71</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mapas</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A estos manuscritos pictogr&aacute;ficos conviene a&ntilde;adir las usuales representaciones de tierras pintadas por cada parte del pleito<sup><a href="#notas">72</a></sup> o por un funcionario. El sistema judicial novohispano a&ntilde;ade un tercer manuscrito pictogr&aacute;fico: el que se manda realizar para poner de acuerdo a ambas partes.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">y asi vistas las dhas tierras ambas las dhas partes cada una por lo q le tocava mostraron al dho se&ntilde;or juez las pinturas q dellas tenyan hechas<sup><a href="#notas">73</a></sup> pa darle mejor a entender el dr&#176; q tenyan a las dhas tierras, y visto por el dho se&ntilde;or oydor lo susodho, y q no avia mas q ver y oydoles lo q cada una de las pts quiso dezir lo qual no mando se escriviese por no hazer al caso, estando a todo ello presentes el doctor Sede&ntilde;o y el bachiller Prado sus letrados y alegado del dr&#176; de sus pts, el dho sr juez se volvio a la dha ciudad de Tezcuco pa hazer pintura sobre ello y asi se les dio a entender por lengua.<sup><a href="#notas">74</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En conjunto tendr&iacute;amos as&iacute; tres pinturas adicionales (que parecen reducirse a un mapa): dos ind&iacute;genas m&aacute;s la s&iacute;ntesis espa&ntilde;ola. El papel colonial espa&ntilde;ol en la producci&oacute;n de estos documentos es patente: sirven de prueba, pero tambi&eacute;n pueden forjarse directamente seg&uacute;n los intereses que defienden. El auto de junio de 1575 permite documentar c&oacute;mo se proced&iacute;a en caso de tener necesidad de tal sintesis. Primero se convocaba a las partes: "Llamam a los del b&#91;a&#93;rrio de atenco q se hallen presentes a la pintura";<sup><a href="#notas">75</a></sup> <i>"pa&#91;ra&#93; q se hallen presentes a la dha pintura q de pres&#91;en&#93;te se esta haziendo</i> e no han venido &#91;12 junio&#93;".<sup><a href="#notas">76</a></sup> Luego se ense&ntilde;aba el nuevo documento: "Muestrase la pintura a ambas pts y la apruevan y confirman";<sup><a href="#notas">77</a></sup> "e asi juntos el dho sr oydor les mdo mostrar e <i>les fue mostrada por mi el dho sc&#91;riba&#93;no la pintura q agora nuevamente ha mandado hazer de las dhas tierras y asi puesta sobre una mesa por el dho ynterprete les dixo q la mirasen todos y dixesen y declarasen sy esta conforme a lo q conviene";</i><sup><a href="#notas">78</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">y abido de un espacio de tiempo despues de averla vysto y habladose y consultados los unos con los otros en pres&#176; del dho sr juez dixeron q estava verdadera por dr&#176; conforme segun lo q entienden, y por el dho sr oydor vista la dha respuesta pregunto a todos los susodichos q es la diferencia y demda q han puesto los unos a los otros y los otros a los otros y los dhos Baltasar de Sant Francisco Josef de Venavente Marcos de San Philippe Tomes de SAn Franco Brnardino de Santo Antonyo Matheo de S&acirc; Myn dixeron q sobre lo q tratavan por su pte el dho pleito y tratan es sobre lo q se llama Acatetelco q es y se entiende sobre todo lo qsta colocado en la dha pintura y no sobre la pte a mano izquierda de lo colocado donde estan pintads ciertas casas porq aquel peda&ccedil;o de tierra verde dixeron averselo dado los principales e antepasados de esta dha ciudad de Tezcuco a los yndios q entan y estiman en la dha estancia de Atengo y s aprovaron e no ...ron de estar la dha pintura buena y verdadera ambas las dhas ptes &#91;...&#93; <sup><a href="#notas">79</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Despu&eacute;s de una visita de los lugares ("Salida de Tezcuco a ver la tierras", fol. 255v) el di&aacute;logo se entabla en Tezcoco en presencia de ambas partes fund&aacute;ndose en la pintura realizada por el oidor. Esta pintura se vuelve as&iacute; un substituto directo de la realidad material (el terreno). Es una de las escasas veces en que se menciona tal uso para un manuscrito pictogr&aacute;fico colonial del siglo XVI.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No son las &uacute;nicas pinturas que aparecen o se evocan en este pleito. En 1573 Atenco present&oacute; por lo menos un c&oacute;dice para demostrar su independencia y legitimar el no pagar terrazgo a los nobles de Tezcoco. Uno parece representar los ochos barrios de Atenco y recordar una donaci&oacute;n hecha por Nezahualc&oacute;yotl y Nezahualpilli de tierras a sus habitantes: as&iacute; se legitima la ausencia de terrazgo, presentando las tierras como propias desde la &eacute;poca prehisp&aacute;nica, aunque no desde hace muchos a&ntilde;os:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">y lo q llevavan y gozavan los yndios ma&ccedil;eguales de las dhas estancias hera lo q ellos cogian de los demas peda&ccedil;os de tierras e ynclusos en sus propios barrios q recibieron del dho Ne&ccedil;agualpiltzintle y de su padre Ne&ccedil;agualcoyotzin y esta es la historia verdadera de lo q a sucedido y pasado tocante a todas las dhas tierras <i>segun se contiene en esta pintura antigua q a&ccedil;erca dello se hizo de q hago presentacion para q se ponga en el pro&ccedil;eso y en ella est&aacute;n puestos y pintados los dhos ocho barrios y tierras</i> &#91;.<i>..</i>&#93; <sup><a href="#notas">80</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por supuesto se puede pensar que tal pintura fue hecha poco antes del pleito emprendido por Atenco para mejor defender su postura, indianizando sus argumentos al presentarlos bajo forma de c&oacute;dice y de caracteres o figuras. Inclu&iacute;a al parecer glifos topon&iacute;micos (los ocho barrios y tierras de Atenco) y glifos antropon&iacute;micos (Nezahualc&oacute;yotl y Nezahualpilli). Llama la atenci&oacute;n la ausencia de fecha precisa para la donaci&oacute;n que pretenden, lo cual podr&iacute;a indicar que se trata de un documento elaborado para el pleito de 1573.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro c&oacute;dice parece de &iacute;ndole hist&oacute;rico, recordando hechos de la conquista. Pero el testigo s&oacute;lo alude a &eacute;l, sin hacer presentaci&oacute;n precisa del documento:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">y cuando a esta tierra vino don Hernando Cortes y prendio a su se&ntilde;or casyque de tescuco los del dho pu&#176; de Atengo los rescataron con dadivas y presentes y lo reconosyeron como se&ntilde;or favoresyendole y ansy lo a visto este t&#176; &#91;Mateo Xuarez de m&aacute;s o menos 60 a&ntilde;os de edad&#93; <i>en</i> <i>pintura syerta y verdaderra dicha y declarada por yndios viejos ansyanos q lo vieron ser y pasar</i> &#91;...&#93; <sup><a href="#notas">81</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Parece tratarse del rescate de Coanacochtzin, dado que Cacama no pudo ser rescatado en 1520 y muri&oacute; en la Noche Triste o poco antes.<sup><a href="#notas">82</a></sup> Desgraciadamente no se describe m&aacute;s a este c&oacute;dice, y s&oacute;lo se alude a &eacute;l: parece no haber sido presentado en el pleito.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Asimismo se alude a un tercer documento pictogr&aacute;fico, pero de manera tan general o gen&eacute;rica, que no se puede conocer mejor su contenido:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">y en tiempo antiguo este t&#176; oyo a sus mayores y mas ansyanos q los dhos yndios maceguales q resedian en la dha estancia tan solamente pagavan al sr de Tescuco y casyque mantas de las quales eran reservados de pagar los yndios pren&ccedil;ipales de la dha estancia por razon de las guerras <i>y ansy lo a visto este t&#176; pintado por pinturas viejas</i> y esto responde a esta pregunta &#91;...&#93; <sup><a href="#notas">83</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Parece corresponder al primer documento, dado que insiste en la exenci&oacute;n de tributos para ciertos nobles de Atenco. En su probanza de 1574 Atenco alude otra vez a dos c&oacute;dices distintos para demostrar su antig&uuml;edad (pretende ser fundada antes que Tezcoco por Tlotzin) y la presencia de 74 principales exentos de tributo:<sup><a href="#notas">84</a></sup> una pintura antigua representar&iacute;a Tlotzin y su fundaci&oacute;n,<sup><a href="#notas">85</a></sup> otra pintura se referir&iacute;a al tributo que pagaba Atenco (y no al terrazgo, matiz importante para su pleito). Pero no las presentan en su probanza.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute; a los c&oacute;dices presentados por Atenco en 1573 y 1574 para sostener su pretensi&oacute;n de no volver a pagar terrazgo a Tezcoco, los nobles de Tezcoco contestan con dos c&oacute;dices suficientemente antiguos y precisos para no dejar ninguna duda sobre su autenticidad. Es de notar que en el auto de 1575 se reserva la cuesti&oacute;n de la autenticidad o no de estos documentos &uacute;nicamente a los habitantes de Atenco: "e si entre ellos se da fee e credito a semejantes scripturas y caratheres syn sospecha alguna y las tienen por autenticas".<sup><a href="#notas">86</a></sup> En el auto, con los testigos de oficio simplemente se trata de entender su contenido. Se notar&iacute;a as&iacute; cierta falla del sistema judicial colonial que parece, en ciertas etapas, todav&iacute;a aceptar cualquier pintura ind&iacute;gena como cierta.<sup><a href="#notas">87</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>CONCLUSI&Oacute;N</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hemos notado que dos caciques importantes de Tezcoco parecen haber ayudado u ordenado confeccionar dos libros administrativos que hacen la cuenta de los tributarios y terrazgueros a su servicio. Defienden as&iacute; los intereses directos de la &eacute;lite de estirpe real que todav&iacute;a intenta mantener sus privilegios en &eacute;poca colonial temprana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los caciques del siglo XVI se revelan capaces de manejar a la vez la escritura pictogr&aacute;fica tradicional y la escritura alfab&eacute;tica de los invasores. Desempe&ntilde;an entonces un papel importante en el mandar hacer, archivar y preservar documentos antiguos, necesarios para defender los intereses de la comunidad (cantidad de tributo, terrazgo, propiedad de las tierras, evoluci&oacute;n de los tributarios o terrazgueros). Conforme pasa el tiempo y se aleja la sociedad colonial novohispana de sus ra&iacute;ces prehisp&aacute;nicas, esa capacidad parece volverse un privilegio. Esperamos que esos documentos que reflejan el estatuto de la Tezcoco colonial temprana salgan alg&uacute;n d&iacute;a a la luz. Por el momento conviene conformarse con ecos de su contenido.</font>	</p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2"><a href="/img/revistas/ecn/v41/html/a10anexo.html" target="_blank">Anexo</a></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>MATERIAL CONSULTADO</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Archivo General de Indias, <i>Mexico</i> 121, ramo 2 n. 37.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3432233&pid=S0071-1675201000010001000001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Archivo General de la Naci&oacute;n, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3432235&pid=S0071-1675201000010001000002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">ALVA IXTLILX&Oacute;CHITL, Fernando de, 1975 <i>Obras hist&oacute;ricas,</i> M&eacute;xico, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3432237&pid=S0071-1675201000010001000003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">ARANDA KILL&Aacute;N, Luc&iacute;a, 2003 "La moneda tejida: manta como moneda en el mundo prehisp&aacute;nico", <i>Nvmisma,</i> a&ntilde;o LIII, 247: 39&#45;53, Madrid.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3432239&pid=S0071-1675201000010001000004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aubin, J. M. Alexis, 1885 <i>M&eacute;moires sur la peinture didactique et l'&eacute;criture figurative des anciens Mexicains,</i> Par&iacute;s.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3432241&pid=S0071-1675201000010001000005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Codex Chimalpahin,</i> 1997 v. 2, Norman, University of Oklahoma Press, trad. de Arthur J. Anderson y Susan Schroeder.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3432243&pid=S0071-1675201000010001000006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">DIBBLE, Charles E., 1942 <i>El C&oacute;dice en Cruz,</i> M&eacute;xico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3432245&pid=S0071-1675201000010001000007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 1981 <i>Codex en Cruz,</i> Salt Lake City, University of Utah Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3432247&pid=S0071-1675201000010001000008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">DURAND&#45;FOREST, Jacqueline de, 1967 "El cacao entre los aztecas", <i>Estudios de Cultura N&aacute;huatl,</i> 7, 155&#45;181.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3432249&pid=S0071-1675201000010001000009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">FERN&Aacute;NDEZ DE OVIEDO, Gonzalo, 1959 <i>Historia general y natural de las Indias,</i> Madrid, Bae (121), t. 5.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3432251&pid=S0071-1675201000010001000010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">GARC&Iacute;A CASTRO, Ren&eacute;,1999&nbsp;<i>C&oacute;dice Xiquipilco&#45;Temoaya y t&iacute;tulos de tierras otom&iacute;es. Asentamientos, documentos y derechos ind&iacute;genas en conflicto, siglos</i> <i>XVI&#45;XVII,</i> Toluca, El Colegio Mexiquense.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3432253&pid=S0071-1675201000010001000011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">HICKS, Frederic, 1978 "Los calpixque de Nezahualc&oacute;yotl", <i>Estudios de Cultural N&aacute;huatl,</i> 13, p. 129&#45;152.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3432255&pid=S0071-1675201000010001000012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">HORCASITAS, Fernando, 1978 "Los descendientes de Nezahualpilli: documentos del cacicazgo de Tetzcoco (1545&#45;1855)", <i>Estudios de Historia Novohispana,</i> 6, p. 145&#45;185, M&eacute;xico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3432257&pid=S0071-1675201000010001000013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">MENDIETA, fray Ger&oacute;nimo de, 1997 <i>Historia eclesi&aacute;stica indiana,</i> M&eacute;xico, Conaculta.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3432259&pid=S0071-1675201000010001000014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">REYES GARC&Iacute;A, Luis, 2001 <i>&iquest;C&oacute;mo te confundes? &iquest;Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista,</i> Mexico, CIESAS/Biblioteca Lorenzo Boturini Insigne/ Nacional Bas&iacute;lica de Guadalupe.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3432261&pid=S0071-1675201000010001000015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">ROJAS, Jos&eacute; Luis de, 1997&nbsp;<i>Informaci&oacute;n de 1554 sobre los tributos que los indios pagaban a Moctezuma,</i> M&eacute;xico, CIESAS.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3432263&pid=S0071-1675201000010001000016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;,  1998&nbsp;La moneda ind&iacute;gena y sus usos en la Nueva Espa&ntilde;a, M&eacute;xico, CIESAS.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3432265&pid=S0071-1675201000010001000017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">RUIZ MEDRANO, Ethelia, 2004 <i>C&oacute;dice de Santiago Tlacotepec (municipio de Toluca, Estado de M&eacute;xico),</i> co&#45;ed. Xavier Noguez, Toluca, El Colegio Mexiquense.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3432267&pid=S0071-1675201000010001000018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;,  2007 "The Lords of the Land. The Historical Context of the Mapa de Cuauhtinchan N&#176;2", in <i>Cave, City and Eagle's Nest. An Interpretative Journey through the Mapa de Cuauhtinchan N&#176;2,</i> p. 91&#45;119, Albuquerque, University of New Mexico Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3432269&pid=S0071-1675201000010001000019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">SAHAG&Uacute;N, fray Bernardino de, 2000&nbsp;<i>Historia general de las cosas de Nueva Espa&ntilde;a,</i> M&eacute;xico, Conaculta.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3432271&pid=S0071-1675201000010001000020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">VALLE, Perla, 1993 <i>Memorial de los Indios de Tepetla&oacute;ztoc o C&oacute;dice Kingsborough,</i> M&eacute;xico, INAH.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3432273&pid=S0071-1675201000010001000021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="notas"></a><b>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> No entraremos en la pol&eacute;mica sobre la existencia de la escritura en la &eacute;poca prehisp&aacute;nica. Nos interesa documentar en el &aacute;rea acolhua la coexistencia entre la escritura alfab&eacute;tica y los manuscritos pictogr&aacute;ficos en el siglo XVI.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Hicks (1978, p. 129&#45;152). <i>Calpixqui</i> equivale a colector de tributo en la &eacute;poca prehisp&aacute;nica. Se mantuvieron en la &eacute;poca colonial temprana.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> "Auto sobre q quiere el s&#91;e&ntilde;o&#93;r juez de su of&iacute;i&#91;ci&#93;&#176; haz&#91;e&#93;r informaci&oacute;n para averiguar lo que se solia dar de terrazgo por las t&#91;ie&#93;rras". Tezcoco 14 juin 1575, AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 258r&#45;263v.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> La &uacute;nica menci&oacute;n de esos manuscritos pictogr&aacute;ficos por Hicks aparece en la p&aacute;gina 134: "El juez, bas&aacute;ndose en dos libros pict&oacute;ricos que presentan los nobles, manda que los plebeyos paguen un tercio de su producto como terrazgo." Su estudio se centra en la funci&oacute;n del <i>calpixqui</i> y la tenencia de las tierras, no entra en detalles sobre estos manuscritos. Pero presenta la ventaja de resumir correctamente un pleito voluminoso y complejo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> En el interrogatorio de testigos se usa la palabra pintura para el segundo documento, AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 262r.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 258r, margen izquierdo mitad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 258rv. Los subrayados son nuestros. Para la transcripci&oacute;n hemos tratado de mantener la ortograf&iacute;a colonial, explicit&aacute;ndola: q&#91;ue&#93;, d&#91;ich&#93;o, t&#91;estig&#93;o, t&#91;ier&#93;ras, t&#91;iem&#93;po, &#91;h&#93;av&#91;e&#93;r, q&#91;ua&#93;l, pr&#91;e&#93;sente, pa&#91;ra&#93;, sc&#91;riba&#93;no, p&#91;er&#93;sonas, m&#91;an&#93;d&oacute;, p&#91;ar&#93;te, pr&#91;in&#93;c&#91;i&#93;p&#91;a&#93;l&#91;e&#93;s, d&#91;e&#93;r&#91;ech&#93;&#176;, v&#91;er&#93;dad, pres&#91;enci&#93;a, M&#91;ar&#93;tin, pu&#91;ebl&#93;o. Pero hemos a&ntilde;adido may&uacute;sculas para los nombres y apellidos de personas y de lugares. No hemos restablecido los acentos. El subrayado es nuestro.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> <i>Ibid.</i> "paresce por lo que en el esta escripto &#91;a&ntilde;adidura en la parte superior: en dos renglones&#93; hojas diez y seis ser del a&ntilde;o de 1544 los quales ynterpretados y <i>declarados por el d&#91;ic&#93;ho ynterprete q&#91;ue&#93;rian dezir".</i> El subrayado es nuestro. AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 258r: "por lo que en el esta escripto &#91;en dos renglones&#93; &#91;... &#93; los quales ynterpretados y declarados por el dho ynterprete q&#91;ue&#93;r&iacute;an dezir".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> La elecci&oacute;n de su sucesor se hace el 27 de julio de 1545. <i>Cf.</i> Horcasitas (1978, p. 7).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Sahag&uacute;n (2000: 730): "El duod&eacute;cimo se&ntilde;or de Tezcuco se llam&oacute; don Antonio Tlahuitoltzin. Rein&oacute; seis a&ntilde;os" (lib. VIII, cap. 3).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> Aubin, (1985, p.79). Varios c&oacute;mputos caen entre 1541 y 1545.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> Ninguno incluye alusi&oacute;n a la conquista o colonizaci&oacute;n de Tezcoco por los espa&ntilde;oles. Significativamente prefieren remontarse a su edad de oro o proclamar sus or&iacute;genes chichimecas.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 258r.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> Cf. Perla Valle (1993), <i>Memorial de Tepetla&oacute;ztoc.</i> En el fol. 2v los macehuales est&aacute;n entre o ante los campos que cultivan: los glifos de superficie est&aacute;n dentro del marco del campo. En los folios 3r, 4&#45;6v los macehuales est&aacute;n dibujados dentro del campo que cultivan: las cifras de superficie cultivada est&aacute;n encima de sus cabezas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> vol. 289, exp. 1, fol. 6r&#45;9r. Los subrayados son nuestros.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> Cf. Jos&eacute; Luis de Rojas, <i>Informaci&oacute;n de 1554 sobre los tributos que los indios pagaban a Moctezuma,</i> CIESAS, M&eacute;xico, 1997.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 258v&#45;259r. Los subrayados son nuestros.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> Los <i>Anales de Juan Bautista</i> se&ntilde;alan que a finales de julio de 1564, en el entierro solemne del virrey, era don Hernando de Chavez quien gobernaba Tezcoco y participaba a las ceremonias. Don Hernando Pimentel hubiera muerto entonces antes del 31 de julio de 1564. Cf. Luis Reyes Garc&iacute;a (2001, p. 225 y 227). <i>Carta Juan de San Antonio:</i> "my younger brother don Hernando Pimentel Ihuiyantzin, who died", <i>Codex Chimalpahin</i> (1997, p. 237).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> Puede que las cifras y cantidades del terrazgo y tributo hayan variado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 261r.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 259v.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 260v.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 259v.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 260v. Cebrian Chontatl.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>25</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 261v. Gabriel de Santa Mar&iacute;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>26</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 259v. Damyan de Sancta Mar&iacute;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>27</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 260v.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>28</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 262r.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>29</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 259v. Esa menci&oacute;n de glifos en "oes" plantea problema. Puede tratarse de puntos. Pero &iquest;c&oacute;mo diez glifos podr&iacute;an expresar un total de 140? No hay glifo conocido para 14 en n&aacute;huatl. &iquest;Puede que las "oes" representen las medidas?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>30</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 260v. Los subrayados son nuestros.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>31</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 262r.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>32</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 259v.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>33</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 261r.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>34</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 262r.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>35</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 259v.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>36</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 261r.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>37</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 262rv.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>38</sup> Llama la atenci&oacute;n la diferencia de lectura entre el primer testigo ("quinze mantas y dos piernas") y los dos siguientes ("diecis&eacute;is mantas y media"). Esas dos lecturas de un mismo glifo podr&iacute;an dar un posible indicio para las cifras que acompa&ntilde;an a las mantas tributarias. Desgraciadamente, en ausencia del glifo, solo podemos hacer hip&oacute;tesis.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>39</sup> <i>Cf.</i> Luc&iacute;a Aranda Killan, "La moneda tejida: manta como moneda en el mundo prehisp&aacute;nico", <i>Nvmisma,</i> a&ntilde;o LIII, n. 247, Madrid, enero&#45;diciembre 2003, p. 39&#45;53.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>40</sup> <i>Cf.</i> Jos&eacute; Luis de Rojas, <i>La moneda ind&iacute;gena y sus usos en la Nueva Espa&ntilde;a,</i> M&eacute;xico, CIESAS, 1998; Jacqueline de Durand&#45;Forest, "El cacao entre los aztecas", <i>Estudios de Cultura N&aacute;huatl,</i> v. VII, M&eacute;xico, 1967, p. 155&#45;181.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>41</sup> Desconocemos la fecha precisa de la &uacute;ltima tasaci&oacute;n pero se acuerda contar a los tributarios de Tezcuco en 1588 <i>(cf.</i> AGN, <i>Tierras</i> v. 2988, exp. 78).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>42</sup> Sin embargo, en una carta de junio de 1575 los habitantes de Atenco declaran ser todav&iacute;a m&aacute;s de 400 y que muchos de ellos todav&iacute;a no tienen tierras: "porque aviendo como ay en Atengo mucha gente y trivutarios mas de quatro&ccedil;ientos aun estan sin tierras quatro barrios", AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 264r. O sea recurren al argumento de la presi&oacute;n demogr&aacute;fica para pedir posesi&oacute;n de las tierras de terrazgo.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>43</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 263r, margen inferior izquierdo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>44</sup> Observamos que ambos manuscritos parecen acabarse el a&ntilde;o en que empieza una epidemia mort&iacute;fera para la poblaci&oacute;n ind&iacute;gena, empezando por sus elites pol&iacute;ticas (cacique, cabildo) y culturales (escribas y escribanos), p. 1544 y 1564.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>45</sup> Cabe se&ntilde;alar que la cuenta de los muertos era muy precisa en 1564 en la capital M&eacute;xico, como lo atestiguan los anales de Juan Bautista: "En domingo 24 de septiembre del a&ntilde;o 64, entonces se pregon&oacute; que en cada uno de los barrios &#91;tlaxilacalpan&#93; se ir&aacute;n inscribiendo cu&aacute;ntos mueren en una semana, as&iacute; dijo Mart&iacute;n Josefino: Dice nuestro padre, en verdad es mi trabajo, que los inscriban los tepixque merinos de las cuatro parcialidades, San Juan, Santa Mar&iacute;a, san Sebasti&aacute;n y San Pablo", <i>Anales Juan Bautista,</i> &sect;263, Luis Reyes Garc&iacute;a (2001, p. 257). El mismo documento se&ntilde;ala la realizaci&oacute;n de otra pintura para modificar los tributos que tienen que pagar los indios, en 1565: "Hoy domingo 4 de febrero de 1565 a&ntilde;os, entonces se hizo la pintura sobre el tributo, cu&aacute;ntos han muerto y cu&aacute;ntos han huido y ya no son habitantes; adem&aacute;s cu&aacute;ntos se casan en cada barrio &#91;tlaxilacalpan&#93;; en todos sus pueblos, en todas partes de cada barrio se inscribieron, se orden&oacute;, se reuni&oacute; lo que est&aacute; dentro del altepetl; se la fueron a mostrar al visitador y as&iacute; se escuch&oacute; que con ello nos iban a hacer merced, se rebajar&iacute;a nuestro tributo<i>."Anales de Juan Bautista,</i> &sect;351. <i>Cf.</i> Luis Reyes Garc&iacute;a (2001, p. 305).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>46</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 258r.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>47</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 260v.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>48</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 261v.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>49</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 261r.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>50</sup> S&oacute;lo se cita fol. 258r al gobernador don Crist&oacute;bal Maldonado y a don Pedro de Alvarado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>51</sup> Alva Ixtlilx&oacute;chitl, (1975: 286) (SRTC, <i>Sumaria relaci&oacute;n de todas las cosas).</i> Los subrayados son nuestros.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>52</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 262v.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>53</sup> Dejamos a especialistas el encargo de hacer las comparaciones. Habr&iacute;a que ver tambi&eacute;n hasta cu&aacute;ndo se mantuvo la escritura tradicional en la zona mixteca (Tequixtepec etc.).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>54</sup> <i>Memorial de Tepetla&oacute;ztoc,</i> fol. 22r, 23r, 24r, 28r, 29r, 30r, 31r. El tlacuilo repite siete veces la misma p&aacute;gina. Despu&eacute;s de un cambio fol. 32r, se repite un tributo textil menor fol. 33r, 34r, 35r.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>55</sup> <i>Memorial de Tepetla&oacute;ztoc,</i> fol. 46v&#45;47r, 47v&#45;48r, 48v&#45;49r, 49v&#45;50r, 50v&#45;51r, 51v&#45;52r, 52v&#45;53r, 53v&#45;54r, 54v&#45;55r. Luego se nota un cambio con la introducci&oacute;n de moneda met&aacute;lica pero el resto sigue casi id&eacute;ntico fol. 55v&#45;56r, 56v&#45;57r, 57v&#45;58r, 58v&#45;59r, 59v&#45;60r, 60v&#45;61r, 61v&#45;62r, 62v&#45;63r. O sea que el tlacuilo fue capaz de copiar 8 veces un dibujo casi id&eacute;ntico (17 veces si no se toma en consideraci&oacute;n la variante de la moneda met&aacute;lica).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>56</sup> La tercera l&aacute;mina del <i>C&oacute;dice en Cruz</i> (ciclo de 1506&#45;1558) tiene indicios de reutilizaci&oacute;n para los a&ntilde;os de 2 Acatl (1559), 9 Tochtli (1566), 10 Acatl (1567), 11 Tecpatl (1568), 12 Calli (1569) en los cuales aparecen tambi&eacute;n glosas alfab&eacute;ticas en nahuatl. El tlacuilo es distinto y no consider&oacute; &uacute;til abrir un ciclo adicional de 52 a&ntilde;os para los acontecimientos posteriores a 1558. Dibble (1942, p. 138&#45;140), (1981, p. 57&#45;58). Observamos que esta econom&iacute;a de dibujos corresponde a los a&ntilde;os se&ntilde;alados en el pleito (despu&eacute;s de 1561).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>57</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 261v.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>58</sup> Aunque permanece una incertidumbre: puede que lean las glosas en n&aacute;huatl para identificar a los glifos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>59</sup> En este &uacute;ltimo caso puede que sea suficiente contar las mantas figuradas en la p&aacute;gina y no leer glifos de cifras.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>60</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 263v.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>61</sup> "e no lo firmo porque no supo e firmolo el dho sr juez e l interpte", fol. 261r.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>62</sup> "e no lo firmo porq no supo e syendo pregtdo por las generales dijo q s de hedad de setenta as&#176; y mas e q es principal en la dha ciuda&#91;d&#93;", AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 262v.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>63</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 258r.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>64</sup> "y sabe este testigo que los d&#91;ic&#93;hos don Pedro de Alvarado e do&ntilde;a Antonia Pemyntel padre y madre de don Juan de Alvarado heran nyetos de ne&ccedil;ahualpil&ccedil;intli se&ntilde;or natural desta &ccedil;iudad en tiempo de su gentilidad porque el d&#91;ic&#93;ho don Pedro fue hijo de don Pedro de Alvarado quanacotzi hijo de ne&ccedil;aguapil&ccedil;intli", AGI, <i>M&eacute;xico</i> 121, ramo 2, n. 37, f. 11r.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>65</sup> Firman en el fol. 257r. Si firmar puede equivaler a saber leer y escribir, lo cual no es nada cierto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>66</sup> Alva Ixtlilx&oacute;chitl, <i>Obras hist&oacute;ricas,</i> v. 1, p. 287 <i>&#91;SRTC&#93;:</i> "un viejo que hab&iacute;a treinta o cuarente a&ntilde;os, que siempre lo hac&iacute;an gobernador por ser criado con los religiosos y muy ladino, aunque villano de naci&oacute;n".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>67</sup> Alva Ixtlilx&oacute;chitl, <i>Obras hist&oacute;ricas,</i> v. 1, p. 518 <i>&#91;Compendio&#93;.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>68</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 262r. El subrayado es nuestro.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>69</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 259v.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>70</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 263r. Los subrayados son nuestros.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>71</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 263v. Los subrayados son nuestros.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>72</sup> <i>Cf.</i> Ethelia Ruiz Medrano y Xavier Noguez, <i>C&oacute;dice de Santiago Tlacotepec (municipio de Toluca, Estado de M&eacute;xico),</i> Toluca, El Colegio Mexiquense, 2004.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>73</sup> Se trata de documentos pictogr&aacute;ficos tipo lienzo o mapa, no de libros como los dos estudiados hasta aqu&iacute;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>74</sup> AGN, <i>Vinculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 255v.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>75</sup> AGN, <i>Vinculos,</i> v. 234, exp1 fol. 256r margen izquierdo superior.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>76</sup> AGN, <i>Vinculos,</i> v. 234, exp1 fol. 256r. El subrayado es nuestro.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>77</sup> AGN, <i>Vinculos,</i> v. 234, exp1 fol. 256r margen izquierdo inferior.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>78</sup> AGN, <i>Vinculos,</i> v. 234, exp1 fol. 256v. El subrayado es nuestro.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>79</sup> AGN, <i>Vinculos,</i> v. 234, exp1 fol. 256v&#45;257r.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>80</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 117v. El subrayado es nuestro. Puede que se trate del mapa o pintura evocado anteriormente para llevar a cabo una s&iacute;ntesis. <i>Cf.</i> Hick, 1978, p. 137.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>81</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 142r. El subrayado es nuestro.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>82</sup> Lo dice claramente un testigo de la probanza de Atenco en 1574: <i>"y este t&#176; conosyo a Cuanacotzin syendo este t&#176; de mas de quinze a&ntilde;os y lo vio preso en poder del dho marques el qual dho Quanacotzi era se&ntilde;or y casyque de la ciudad y este t&#176; vio que los yndios prencipales de la dha estancia de Atengo llevaron muchos presentes de oro al dho marques questaba en Cuyuacan porque les diese al dho Quanacotzin casique y asi se los dio</i> demas de que este t&#176; ha visto en poder de los yndios de Atengo y Tescuco <i>todo lo contenydo en la dha pregunta pintado</i> y ansy por esto como por las dhas guerras sabe este t&#176; que <i>los dhos prensypales fueron reservados de tributo q se pagava a los casyques de la ciudad de Tescuco</i> y esto sabe desta pregunta", AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 148v. Se puede observar que en 1574 los testigos de la probanza de Atenco siguen aludiendo a una pintura hist&oacute;rica sobre un episodio de 1521, sin producirla. <i>Cf. "ha visto que de cinqta a&ntilde;os a esta pte poco mas o menos que este tsgo se sabe acordar q los principales de Tezcuco an respetado y tenydo en mucho a los yndios principales de la estania de Atengo</i> lo qual a sido y fue por las cosas que la pregunta dize y declara y este tsgo lo tiene por cosa cierta que fue y paso ansi porque <i>lo ha visto pintado en poder de los dhos yndios de Atengo</i> lo q&#91;onteni&#93;do en la dha pregunta y esto responde a ella", AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 150v. Los subrayados son nuestros.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>83</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 142v&#45;143r. <i>Cf.</i> "6. A la sesta pregta dixo que lo que della sabe es que este tsgo a oyo dezir a yndio viejos v&#176;s de Tezcuco y del barrio de Atengo que <i>en tpo de la ynfidelidad los yndios maceguales de la dha estancia de Atengo davan en reconocim&#176;</i> <i>del se&ntilde;orio al cacique de Tezcuco mantas y no otro cosa y ansi lo ha visto este tsgo por pintura ser pasar seg&uacute;n y como la pregunta dize</i> en el tpo que dho tiene y esto sabe della", AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 151r. Los subrayados son nuestros.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>84</sup> Provan&ccedil;a de los yndios de Atengo, 1574, fol. 141r&#45;161v.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>85</sup> Posiblemente algo parecido al documento tard&iacute;o presentado en 1698 por el barrio Tlaxinca de San Miguel Atlatlauca para demostrar su origen chichimeca: <i>Cf.</i> AGN Mapa n&#176; 1175 en Ethelia Ruiz Medrano (2007, p. 108, fig. 4.2).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>86</sup> AGN, <i>V&iacute;nculos,</i> v. 234, exp. 1, fol. 263r.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>87</sup> Estamos lejos de la postura de Suazo en 1524 cuando tuvo que impartir justicia entre dos se&ntilde;ores del valle central, cada cual presentando una pintura sin que se pueda saber cu&aacute;l era cierta y cu&aacute;l falsa. En la &eacute;poca, con la intervenci&oacute;n de un mast&iacute;n, Suazo logr&oacute; amedrentar a los nobles indios y a los pintores para conseguir pintar un tercer documento que ponga a todos de acuerdo: "Y llevado el proceso ante el licenciado, no se concordaron las partes en la tal pintura, y &eacute;l mand&oacute; que se tornase otra vez a pintar e hacer por amantecas, que son como agrimensores experimentados en aquella arte de medir e dividir t&eacute;rminos; e tampoco hubo concierto en la segunda pintura entre las partes". Cf. Gonzalo Fern&aacute;ndez de Oviedo (1959, p. 349&#45;350) (Lib. L, cap. x). En 1575 se ha abandonado tal forma de violencia, pero parece en el caso de Atenco, por lo menos en las preguntas del juez para el auto sobre los c&oacute;dices presentados por Tezcoco, que importa su contenido, no su autenticidad (al parecer zanjada por su antig&uuml;edad).</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Archivo General de Indias</collab>
<source><![CDATA[Mexico 121, ramo 2 n. 37]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Vínculos]]></source>
<year></year>
<volume>234</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ALVA IXTLILXÓCHITL]]></surname>
<given-names><![CDATA[Fernando de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Obras históricas]]></source>
<year>1975</year>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ARANDA KILLÁN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lucía]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La moneda tejida: manta como moneda en el mundo prehispánico]]></article-title>
<source><![CDATA[Nvmisma]]></source>
<year>2003</year>
<volume>LIII</volume>
<numero>247</numero>
<issue>247</issue>
<page-range>39-53</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Aubin]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M. Alexis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mémoires sur la peinture didactique et l'écriture figurative des anciens Mexicains]]></source>
<year>1885</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Anderson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Arthur J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Schroeder]]></surname>
<given-names><![CDATA[Susan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Codex Chimalpahin]]></source>
<year>1997</year>
<volume>2</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Norman ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Oklahoma Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[DIBBLE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Charles E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El Códice en Cruz]]></source>
<year>1942</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[DIBBLE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Charles E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Codex en Cruz]]></source>
<year>1981</year>
<publisher-loc><![CDATA[Salt Lake City ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Utah Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[DURAND-FOREST]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jacqueline de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El cacao entre los aztecas]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudios de Cultura Náhuatl]]></source>
<year>1967</year>
<volume>7</volume>
<page-range>155-181</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[FERNÁNDEZ DE OVIEDO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gonzalo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia general y natural de las Indias]]></source>
<year>1959</year>
<volume>5</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Bae]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GARCÍA CASTRO]]></surname>
<given-names><![CDATA[René]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Códice Xiquipilco-Temoaya y títulos de tierras otomíes. Asentamientos, documentos y derechos indígenas en conflicto, siglos XVI-XVII]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Toluca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio Mexiquense]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HICKS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Frederic]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los calpixque de Nezahualcóyotl]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudios de Cultural Náhuatl]]></source>
<year>1978</year>
<volume>13</volume>
<page-range>129-152</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HORCASITAS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Fernando]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los descendientes de Nezahualpilli: documentos del cacicazgo de Tetzcoco (1545-1855)]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudios de Historia Novohispana]]></source>
<year>1978</year>
<volume>6</volume>
<page-range>145-185</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MENDIETA]]></surname>
<given-names><![CDATA[fray Gerónimo de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia eclesiástica indiana]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-name><![CDATA[Conaculta]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[REYES GARCÍA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[¿Cómo te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-name><![CDATA[CIESASBiblioteca Lorenzo Boturini InsigneNacional Basílica de Guadalupe]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ROJAS]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Luis de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Información de 1554 sobre los tributos que los indios pagaban a Moctezuma]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-name><![CDATA[CIESAS]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ROJAS]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Luis de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La moneda indígena y sus usos en la Nueva España]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-name><![CDATA[CIESAS]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[RUIZ MEDRANO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ethelia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Códice de Santiago Tlacotepec (municipio de Toluca, Estado de México)]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Toluca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio Mexiquense]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[RUIZ MEDRANO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ethelia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Lords of the Land. The Historical Context of the Mapa de Cuauhtinchan N°2]]></article-title>
<source><![CDATA[Cave, City and Eagle's Nest. An Interpretative Journey through the Mapa de Cuauhtinchan N°2]]></source>
<year>2007</year>
<page-range>91-119</page-range><publisher-loc><![CDATA[Albuquerque ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of New Mexico Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SAHAGÚN]]></surname>
<given-names><![CDATA[fray Bernardino de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia general de las cosas de Nueva España]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-name><![CDATA[Conaculta]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[VALLE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Perla]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Memorial de los Indios de Tepetlaóztoc o Códice Kingsborough]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-name><![CDATA[INAH]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
