SciELO - Scientific Electronic Library Online

 issue25Interprative linguistics and the semiotic foundations of translation"Textemes" vs. "repertoremes" in translation author indexsubject indexsearch form
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand




Related links

  • Have no similar articlesSimilars in SciELO


Tópicos del Seminario

On-line version ISSN 2594-0619Print version ISSN 1665-1200


CALFOGLOU, Christine. Some thoughts on translation as representation. Tóp. Sem [online]. 2011, n.25, pp.53-75. ISSN 2594-0619.

This article explores the function of translation as representation. Drawing on Peirce's semiotics, it argues in favour of translation acting as an interpreting thought, an interpretant that determines the relations between the sign and its object. It then goes into the causal, iconic aspect of these relations and attempts to illustrate the workings of diagrammatic iconicity, especially within the cognitive paradigm, and the way it affects translation processes. Focussing on the literary and, more specifically, the poetic genre, without, however, postulating a literary-non-literary genre dichotomy, it gives examples of courses of action in line with the nature of translation supported in the theory.

        · abstract in Spanish | French     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )


Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License