SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.29 issue2Friar Juan Zapata y Sandoval: One Step beyond the Criollo ConsciousnessAntigona's Grave by Maria Zambrano: An Approach to Ana's Character author indexsubject indexsearch form
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • Have no similar articlesSimilars in SciELO

Share


Nova tellus

Print version ISSN 0185-3058

Abstract

GONZALEZ DELGADO, Ramiro. Translations of Anacreon by the "Mexican Arcadia". Nova tellus [online]. 2011, vol.29, n.2, pp.235-256. ISSN 0185-3058.

The purpose of this paper is to recall from oblivion and analyze the translations of the Anacreontea that were published by some members of a literary group called the "Mexican Arcadia" at the start of the 19th Century in El Diario de México. In this journal a translation of Anacreontea 38 (Campbell) by Flagrasto Cicné (pseudonym of Francisco Manuel Sánchez de Tagle) was printed, as well as two different translations of Anacreontea 24, one probably due to Sánchez de Tagle himself, while the other was the one Luzán included also in his Poetic (Zaragoza, 1737); likewise, Moschus’ erotic epigram included in the Greek Anthology (XVI, 200) was translated by Manuel Martínez de Navarrete and published twice within a couple of months in the same journal.

Keywords : Literary translation; greek lyric poetry; Anacreon; 19th century; Arcadia Mexicana.

        · abstract in Spanish     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )

 

Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License