Services on Demand
Journal
Article
Indicators
Cited by SciELO
Access statistics
Related links
Similars in
SciELO
Share
Bibliographica
On-line version ISSN 2594-178XPrint version ISSN 2683-2232
Abstract
GOMEZ RUIZ, María del Rocío. Thackeray in 19th Century Mexico: The First Spanish Translation of Vanity Fair, and beyond. Bibliographica [online]. 2020, vol.3, n.2, pp.75-98. Epub Dec 09, 2024. ISSN 2594-178X. https://doi.org/10.22201/iib.2594178xe.2020.2.77.
This paper presents a study on the reception of Victorian novelist William Thackeray in 19th century Mexico. It also undertakes the Mexican translation of Vanity Fair (1848) printed by the publishing house Imprenta de Andrade y Escalante in 1860, and the subsequent critical engagement with Thackeray’s work during the Porfiriato period. The 1860 edition is noteworthy because it is the first translation of Thackeray’s novel into Spanish, significantly preceding the version published in Spain. The details surrounding its publication highlight the prevalence of French influence on Mexican culture during the first half of the century. Conversely, the literary and critical engagement around Thackeray in the final decades of the century signals the emergence of a truly Mexican Republic of Letters, in its distinctly Mexican negotiation with European culture.
Keywords : William Makepeace Thackeray; Vanity Fair; transnational book circulation; Victorian literature; 19th Century Mexico.












