5 1Semblanza biográfica de José María de Ágreda y Sánchez: bibliotecario, bibliófilo y paleógrafo mexicanoLa biblioteca de la Congregación de San Felipe Neri en la Ciudad de México 
Home Page  

  • SciELO

  • SciELO


Bibliographica

 ISSN 2594-178X ISSN 2683-2232

RUIZ RODILLA, Álvaro. Consideraciones para una historia de la traducción poética en México (1950-1970): métodos y cartografías. Bibliographica []. 2022, 5, 1, pp.191-222.   29--2024. ISSN 2594-178X.  https://doi.org/10.22201/iib.2594178xe.2022.1.227.

Los estudios de historia de la traducción son un campo en auge. Centrado en la traducción de poesía en publicaciones periódicas culturales de 1950 a 1970, este artículo muestra algunas orientaciones metodológicas para su desarrollo en México. Si los esfuerzos de construcción de índices y bases de datos se reafirman como un pilar de confianza fundamental, también se explora una opción complementaria: las posibilidades de la visualización cartográfica. Así, se discute la viabilidad de adaptar al contexto de la investigación mexicana la metodología histórica de Anthony Pym y su interés preeminente por los traductores de carne y hueso. Esto implica el hallazgo de ciertos puntos de encuentro entre sus propuestas y algunos referentes imprescindibles de la geografía literaria como marco metodológico.

: Historia de la traducción; traducción de poesía; revistas y suplementos culturales; geografía literaria; cartografía.

        ·     ·     · ( pdf )