29 2Fray Juan Zapata y Sandoval: un paso más allá del criollismoLa tumba de Antígona de María Zambrano: A propósito de la figura de Ana 
Home Page  

  • SciELO

  • SciELO


Nova tellus

 ISSN 0185-3058

GONZALEZ DELGADO, Ramiro. La "Arcadia mexicana" y sus traducciones de Anacreonte. Nova tellus []. 2011, 29, 2, pp.235-256. ISSN 0185-3058.

Este artículo busca rescatar del olvido y analizar las traducciones de las Anacreónticas publicadas por los miembros de una asociación literaria denominada la "Arcadia Mexicana" a comienzos del siglo XIX en El Diario de México. En las páginas de este periódico aparecen la versión de la Anacreóntica 38 (Campbell) firmada por Flagrasto Cicné (pseudónimo de Francisco Manuel Sánchez de Tagle); dos traducciones diferentes de la Anacreóntica 24, una probablemente del mismo Sánchez de Tagle y la otra fue la también publicada por Luzán en su Poética (Zaragoza, 1737); una misma traducción del epigrama erótico de Mosco (Antología Griega XVI, 200) realizada por Manuel Martínez de Navarrete fue publicada ahí mismo dos veces en unos pocos meses.

: Traducción literaria; lírica griega; Anacreonte; siglo XIX; Arcadia Mexicana.

        ·     · |     · ( pdf )

 

Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License