SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.13 número1El idioma efe: aproximación fonológica al estudio de un juego lingüístico del español mexicanoConque: su significado mirativo en el español actual de México índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO

Compartilhar


Anuario de letras. Lingüística y filología

versão On-line ISSN 2448-8224versão impressa ISSN 2448-6418

Resumo

GALUP THOUREY, Ricardo. Transgresiones conversacionales y recursos pragmalingüísticos: aproximación transcultural entre El Chigüire Bipolar y The Onion. Anu. let. lingüíst. filol. [online]. 2025, vol.13, n.1, pp.65-96.  Epub 13-Jun-2025. ISSN 2448-8224.  https://doi.org/10.19130/iifl.adel.2025.13.1.00x328sw33.

Este estudio transcultural analiza las transgresiones de las máximas conversacionales de Grice (1975) y los recursos pragmalingüísticos en noticias satíricas de El Chigüire Bipolar y The Onion, utilizando una metodología cualitativa y descriptiva (Reguera, 2008), en un contexto transcultural (Félix-Brasdefer, 2019). La muestra incluye siete artículos recientes de cada portal, seleccionados aleatoriamente. La metodología consistió en identificar elementos clave como declaraciones ingeniosas, comparaciones inusuales y chistes, y aplicar las máximas conversacionales para evaluar las estrategias humorísticas. El análisis reveló que ambos portales violan intencionalmente las máximas de cantidad, calidad, relación y manera para generar humor y crítica social en sus respectivos contextos culturales. El Chigüire Bipolar utiliza exageración, ironía, subjetividad y falta de coherencia para criticar la realidad venezolana, mientras que The Onion emplea ironía, exageración, ambigüedad y desviación de expectativas para subvertir las convenciones comunicativas. Estas transgresiones no son meras violaciones de las normas conversacionales, sino estrategias deliberadas que contribuyen al humor y la crítica social, subrayando la importancia del contexto y las implicaturas en la interpretación del humor. La investigación concluye que la pragmática transcultural muestra la flexibilidad de las normas pragmáticas en diferentes contextos culturales. La capacidad de ambos medios para utilizar recursos pragmalingüísticos de manera efectiva resuena con sus audiencias específicas, destacando la necesidad de adaptar las estrategias humorísticas a las normas y expectativas culturales. Este estudio proporciona una comprensión más profunda de la dinámica del humor en la era digital y su papel en la formación del discurso público, contribuyendo al campo de la pragmática transcultural y la crítica social.

Palavras-chave : pragmática transcultural; humor; máximas conversacionales; recursos pragmalingüísticos.

        · resumo em Inglês     · texto em Espanhol     · Espanhol ( pdf )