Problemas del desarrollo
ISSN 0301-7036
SALAMA, Pierre. Brasil y China: Caminos de Fortalezas y Desconciertos. []. , 48, 188, pp.9-28. ISSN 0301-7036.
^a
¿El éxito económico de China ha ocasionado el fracaso económico de Brasil? o ¿debemos buscar en otro lugar las causas del desastre en el que hoy se hunde la nación sudamericana? Hay una forma para salir de la trampa rentista, pero es estrecha. Los gobiernos brasileños convencidos de que los precios crecientes de las materias primas continuarían, que sin hacer reformas estructurales podrían seguir políticas orientadas a reducir la desigualdad salarial, y disminuir la pobreza, sin tener que preocuparse por la pérdida de competitividad, dejando de lado al 1% más rico que se hace más rico, han preferido no solicitar préstamos. Las crecientes relaciones asimétricas con China han permitido la crisis, mas no el crecimiento.
^les^aEst-ce que les succês économique de la Chine a conduit â l’échec économique du Brésil?, ou de catastrophe où se coule aujoud’hui la nation sud-américaine? Il y a un moyen de sorti gouvernements brésiliens, convaincus que la hausse des prix des matières premières continuerait, et que sans réformes structurelles il pourrait poursuivre des politiques visant à réduire l’inégalité des salaires, et aussi qu’il pourrait réduire la pauvreté sans tenir compte de la perte de compétitivité. En mettant de côté au 1% plus riche que deviennent plus riches, ils ont choisi ne pas demander des prêts. L’accroissement des relations asymétriques avec la Chine ont conduit â la crise, mais pas la croissance.
^lfr^aO sucesso económico da China levou ao fracasso econômico do Brasil? Ou devemos procurar noutro lugar as causas do desastre pelo qual a nação sul-americana afunda hoje? Existe uma maneira de sair da armadilha rentista, mas é difícil. Os governos brasileiros estavam convencidos de que o aumento dos preços das matérias-primas continuaria, que sem fazer reformas estruturais poderiam prosseguir as políticas destinadas a reduzir a desigualdade salarial e reduzir a pobreza, sem ter que se preocupar com a perda de competitividade, deixando de lado 1 % mais rico que fica mais rico, preferiram não solicitar empréstimos. As crescentes relações assimétricas com a China levaram à crise, mas não ao crescimento.
^lpt^a中国经济的腾飞导致了巴西经济的失败?还是我们应该在其他地方寻找今 日巴西所陷经济灾难的原因?中等收入陷阱是有一条出路的,但是出路是 很狭窄的。巴西政府深信原材料价格将继续上涨,深信他们不需要进行结 构性改革仍然可以继续施行降低工资不平等的政策,减少贫困。他们对只 占人口1%的富人坐视不管,选择不申请贷款,也并不担心因此而失去竞争 力。而巴西与中国日益增长的不对称关系加深了巴西的经济危机,对经济 增长并没有帮助。
^lzh^aHas China’s economic success brought about Brazil's economic failure? Or should we look elsewhere for the causes behind the disaster into which the South American nation is currently sinking? There is a path out of the rentier trap, but it is narrow. Brazilian administrations have preferred not to pursue loans, convinced that raw materials prices would keep rising, and that even without making structural changes, it would be possible to enact policies designed to reduce the wage gap and mitigate poverty, with no concern for declining competitiveness, and a blind eye to the top 1%, which is becoming wealthier. An increasingly asymmetrical relationship with China has made room for crisis, but not growth.
^len: .












