<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1870-0063</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Andamios]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Andamios]]></abbrev-journal-title>
<issn>1870-0063</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Colegio de Humanidades y Ciencias Sociales, Universidad Autónoma de la Ciudad de México]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1870-00632011000100003</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Geografías del recuerdo: memoria, literatura y exilio]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The geographies of reminiscense: memory, literature, and exile]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quijano Velasco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mónica]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México Facultad de Filosofía y Letras ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>04</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>04</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<volume>8</volume>
<numero>15</numero>
<fpage>37</fpage>
<lpage>61</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1870-00632011000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1870-00632011000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1870-00632011000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En los últimos treinta años se ha ido consolidando una cultura de la memoria que aparece en múltiples manifestaciones artísticas, políticas y sociales. El surgimiento de memorias particulares, dispersas, disgregadas y en conflicto (que ponen en cuestión los fundamentos de los proyectos nacionales) es uno de los síntomas de esta transformación de las sociedades en relación con la experiencia de la temporalidad. En la práctica literaria, esta transformación ha producido un tipo de literatura que trabaja con el pasado para recuperar memorias particulares. Es bajo esta óptica que propongo el análisis de Las genealogías de Margo Glantz y Los rojos de ultramar de Jordi Soler.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[During the last thirty years, a memory culture, developed in multiple artistic, political and social manifestations, has been consolidated. The rise of particular memories, which are dispersed, broken up and in conflict (from which the foundations of national projects are questioned) is a symptom of this change that affects societies in relation to the experience of temporality. In the literary practicing this change has produced a certain type of literature that works with the past to recover particular memories. It is in this perspective that I propose the analysis of Las genealogías by Margo Glanz and Los rojos de ultramar by Jordi Soler.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Memoria]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[exilio]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[literatura]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Glantz]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Soler]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Memory]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[exile]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[literature]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Glanz]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Soler]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Dossier: Espacios fronterizos. Literatura y Ciencias Sociales</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Geograf&iacute;as del recuerdo: memoria, literatura y exilio</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>The geographies of reminiscense: memory, literature, and exile</b> </font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>M&oacute;nica Quijano Velasco*</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>*</sup> <i>Doctora en Letras Francesas por la Universidad de Par&iacute;s 8 y Licenciada en Letras Hisp&aacute;nicas por la Facultad de Filosof&iacute;a y Letras (FFYL) de la UNAM. Profesora del Colegio de Letras Hisp&aacute;nicas de la FFYL&#150;UNAM</i>. Correo electr&oacute;nico: <a href="mailto:moquijano@gmail.com" target="_blank">moquijano@gmail.com</a></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fecha de recepci&oacute;n: 23 de abril de 2010    <br>  Fecha de aprobaci&oacute;n: 20 de septiembre de 2010</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen </b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En los &uacute;ltimos treinta a&ntilde;os se ha ido consolidando una <i>cultura de la memoria </i>que aparece en m&uacute;ltiples manifestaciones art&iacute;sticas, pol&iacute;ticas y sociales. El surgimiento de memorias particulares, dispersas, disgregadas y en conflicto (que ponen en cuesti&oacute;n los fundamentos de los proyectos nacionales) es uno de los s&iacute;ntomas de esta transformaci&oacute;n de las sociedades en relaci&oacute;n con la experiencia de la temporalidad. En la pr&aacute;ctica literaria, esta transformaci&oacute;n ha producido un tipo de literatura que trabaja con el pasado para recuperar memorias particulares. Es bajo esta &oacute;ptica que propongo el an&aacute;lisis de <i>Las genealog&iacute;as </i>de Margo Glantz y <i>Los rojos de ultramar </i>de Jordi Soler.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave</b>: Memoria, exilio, literatura, Glantz, Soler.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b> </font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">During the last thirty years, a memory culture, developed in multiple artistic, political and social manifestations, has been consolidated. The rise of particular memories, which are dispersed, broken up and in conflict (from which the foundations of national projects are questioned) is a symptom of this change that affects societies in relation to the experience of temporality. In the literary practicing this change has produced a certain type of literature that works with the past to recover particular memories. It is in this perspective that I propose the analysis of <i>Las genealog&iacute;as</i> by Margo Glanz and <i>Los rojos de ultramar</i> by Jordi Soler.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Key words</b>: Memory, exile, literature, Glanz, Soler.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="right"><font face="verdana" size="2"><i>No hay testimonio sin experiencia,    <br> pero tampoco hay experiencia sin narraci&oacute;n:    <br> el lenguaje libera lo mudo de la experiencia,    <br> la redime de su inmediatez o de su olvido    <br> y la convierte en lo comunicable    <br> es decir, lo com&uacute;n.</i></font></p>     <p align="right"><font face="verdana" size="2">Beatriz Sarlo</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En las &uacute;ltimas d&eacute;cadas, las sociedades occidentales han sufrido un cambio con respecto a su relaci&oacute;n con la experiencia de la temporalidad que se ha explicado como s&iacute;ntoma de una crisis del r&eacute;gimen moderno. Esta nueva manera de relacionarse con el tiempo fue descrita por Andreas Huyssen como una "cultura de la memoria" debido al incremento, tanto en el espacio p&uacute;blico como en el &aacute;mbito privado, de un inter&eacute;s casi obsesivo por la recuperaci&oacute;n del pasado con el fin de paliar la ansiedad de un futuro que ha dejado de ser prometedor, para presentarse, algunas veces como incierto y, muchas m&aacute;s, como amenazante. Se tratar&iacute;a por lo tanto de un cambio estructural en las maneras de vivir y percibir la temporalidad, maneras que contrastan con el imaginario dominante del siglo XX, rodeado de futuros ut&oacute;picos, liberaci&oacute;n y emancipaci&oacute;n (Huyssen, 2003: 148). Esta cultura global o trasnacional de la memoria implica una emergencia generalizada de ciertas preocupaciones sobre el pasado y sus codificaciones en los discursos pol&iacute;ticos, sociales, legales y culturales contempor&aacute;neos. Pensemos, por ejemplo, en el auge de operaciones para proteger el patrimonio y la restauraci&oacute;n de los centros hist&oacute;ricos, las m&uacute;ltiples conmemoraciones que se organizan por doquier, las pel&iacute;culas y series televisivas con temas hist&oacute;ricos, las leyes memoriales, la escritura de memorias y confesiones, por poner s&oacute;lo algunos ejemplos. Ahora bien, una de las principales implicaciones que esta ola memorial ha tenido en el interior de los &oacute;rdenes nacionales ha sido la recuperaci&oacute;n de ciertas memorias marginadas (y plurales) que se levantan frente a la memoria &uacute;nica y homogeneizadora con la que se hab&iacute;a organizado la identidad y la memoria de la naci&oacute;n (Nora, 1984; Hartog, 2003).<sup><a href="#notas">1</a></sup></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dentro de estas manifestaciones, la pr&aacute;ctica literaria contempor&aacute;nea ha presentado por lo menos dos formas de relacionarse, representar y cuestionar el pasado: por un lado, una amplia producci&oacute;n de novelas hist&oacute;ricas cuyo objetivo es debatir y criticar las historias oficiales que hasta mediados del siglo pasado hab&iacute;an ayudado a consolidar la memoria nacional. Estas pr&aacute;cticas han sido ampliamente estudiadas como conjunto e incluso como fen&oacute;meno literario global, dentro del cual se ha discutido incluso su nomenclatura.<sup><a href="#notas">2</a></sup> Por otro lado, tenemos la aparici&oacute;n de narraciones literarias que trabajan con el pasado, ya no a partir de la organizaci&oacute;n de la historia nacional, sino m&aacute;s bien de la recuperaci&oacute;n de historias particulares que reivindican memorias diseminadas, familiares, comunitarias y locales. En este tipo de narraciones, la noci&oacute;n de experiencia (y con &eacute;sta la del sujeto, individual o colectivo que la experimenta) se vuelve central. Aqu&iacute;, la recuperaci&oacute;n de pasados se traduce en una b&uacute;squeda subjetiva e &iacute;ntima: lo vivido por el sujeto, por su familia, por su grupo, por su comunidad. Al recobrar la experiencia a trav&eacute;s del relato, el sujeto busca explicar y reivindicar una identidad propia que muchas veces difiere de la identidad organizada bajo la unidad cultural de lo nacional. A diferencia de lo que sucede con la novela hist&oacute;rica, estos textos no han sido considerados como fen&oacute;meno o pr&aacute;ctica generalizada, m&aacute;s bien son abordados en estudios monogr&aacute;ficos sobre autores espec&iacute;ficos, en los cuales se plantean an&aacute;lisis de sus relaciones con la memoria, el pasado y la identidad sin que se les ponga a dialogar con la coyuntura, m&aacute;s amplia, del giro memorial descrito por Huyssen.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es por lo tanto este &aacute;mbito fronterizo, que interroga de otro modo la representaci&oacute;n homog&eacute;nea y unitaria de la identidad nacional, el que quisiera explorar en este trabajo. Para ello, propongo una lectura conjunta de <i>Las genealog&iacute;as </i>de Margo Glantz y <i>Los rojos de ultramar </i>de Jordi Soler. El v&iacute;nculo entre ambos textos es claro: los dos son producto de escritores nacidos en M&eacute;xico como consecuencia de exilios familiares y se presentan bajo la forma de relatos <i>autofictivos</i>, que, entre otras cuestiones, proponen una reflexi&oacute;n sobre la fragilidad de la identidad y las dificultades de la memoria, recuperadas a partir de la transmisi&oacute;n inestable de las historias familiares.<sup><a href="#notas">3</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>TESTIMONIO Y MEMORIA PLURAL</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adem&aacute;s de ser novelas que trabajan directamente con la memoria familiar y su transmisi&oacute;n, <i>Las genealog&iacute;as </i>y <i>Los rojos de ultramar </i>son textos h&iacute;bridos, en el sentido de que proponen un lector modelo que acepte establecer un v&iacute;nculo &#151;problematizado o no&#151; entre el narrador y el autor. Formalmente, ambas est&aacute;n relatadas por un narrador intradieg&eacute;tico en primera persona quien, utilizando los instrumentos y soportes de la historia oral y los discursos testimoniales &#151;grabaciones en cintas, videos, memorias&#151;, se propone indagar sobre su propia identidad a partir de la recolecci&oacute;n de las memorias familiares: la de los padres (emigrantes ucranianos) en el libro de Glantz, la del abuelo (emigrante catal&aacute;n) en el de Soler.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien en la novela de Glantz la identidad entre autor y narrador es mucho m&aacute;s evidente &#151;la narradora presenta el mismo nombre que la autora, as&iacute; como los nombres de los padres, las hermanas y las hijas coinciden con los nombres de la familia Glantz&#151;, en la novela de Soler esta identidad est&aacute; disfrazada o se presenta como ambigua: su profesi&oacute;n, un profesor de la UNAM, no coincide con la del autor, como tampoco el nombre del abuelo. Sin embargo, algunos peritextos llevan al lector a saltarse estos juegos fictivos para vincular, sin demasiado cuestionamiento, a este narrador en primera persona con el autor. As&iacute;, por ejemplo, en la cuarta de forros, se se&ntilde;ala que Jordi Soler naci&oacute; en La Portuguesa, Veracruz, donde un grupo de exilados catalanes fundaron una colonia y que ser&aacute; el lugar en donde transcurrir&aacute; la infancia del autor (exactamente igual a lo que sucede con el narrador). Por otro lado, las entrevistas concedidas por Jordi Soler ayudan a reforzar este v&iacute;nculo:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">"Uno no da a un nieto escritor 120 p&aacute;ginas de memorias mecanografiadas si en el fondo no quiere que escriba algo sobre ello", dice Jordi Soler (Veracruz, 1964). Soler es el autor de la novela <i>Los rojos de ultramar </i>(Alfaguara), la excepcional historia de su abuelo, un exiliado catal&aacute;n de la Rep&uacute;blica que fund&oacute; una peque&ntilde;a colonia en la selva mexicana y particip&oacute; en un proyecto de atentado contra Franco. De alg&uacute;n modo, parece que con este libro Soler, que ahora vive en Barcelona, hace dos cosas al mismo tiempo: rendir un homenaje y ajustar cuentas (Obiols, 2004).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">O, por ejemplo, en otra entrevista, al responder a una pregunta sobre la colonia fundada por su abuelo en Veracruz: "Viv&iacute; toda mi infancia en La Portuguesa, todo lleno de bichos, al aire libre, feliz, a 800 metros sobre el nivel del mar &#91;...&#93;. La memoria de mi abuelo es la m&iacute;a, este libro es la reconstrucci&oacute;n de su memoria. &Eacute;l me dio las claves, pero a medida en que avanzaba, mis abuelos se convirtieron en personajes literarios" (Mora, 2005).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Podr&iacute;amos, por lo tanto, siguiendo a Pablo S&aacute;nchez, se&ntilde;alar que ambos textos proponen un pacto ambiguo entre lo ficcional y lo autobiogr&aacute;fico, definido por Serge Doubrovsky bajo el concepto de autoficci&oacute;n: "un estatuto profunda e irresolublemente intermediario en el que no hay contrato &eacute;tico de autobiograf&iacute;a aunque el texto favorece un cierto grado de lectura veritativa e hist&oacute;rica" (S&aacute;nchez 2007: 165). Por lo tanto, no se propone una relaci&oacute;n directa (e ingenua) entre realidad y ficci&oacute;n, sino m&aacute;s bien que el pacto fictivo postulado por estas novelas lleva al lector a establecer un v&iacute;nculo referencial con el mundo (y con ciertos acontecimientos hist&oacute;ricos), mucho m&aacute;s f&aacute;cilmente que con otro tipo de relatos de ficci&oacute;n. Esta cuesti&oacute;n produce, a su vez, una desestabilizaci&oacute;n de las fronteras entre ambos mundos que se ve reforzada con la inclusi&oacute;n de los discursos testimoniales que conforman su estructura.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En <i>Las genealog&iacute;as</i>, el material de base son las grabaciones que Margo,<sup><a href="#notas">4</a></sup> la hija, hace de los recuerdos de los padres alrededor de una mesa, como se estipula claramente al inicio del primer cap&iacute;tulo de la novela: "Prendo la grabadora (con todos los agravantes, asegura mi padre) e inicio una grabaci&oacute;n hist&oacute;rica, o al menos me lo parece y a algunos amigos. Quiz&aacute;s fije el recuerdo" (Glantz, 2006: 21).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En <i>Los rojos de ultramar</i>, por su parte, se presentan las memorias del abuelo sobre la guerra civil en Espa&ntilde;a, y la forma en que llega a M&eacute;xico; complementadas con entrevistas grabadas que el nieto realiza para llenar los "huecos" dejados por la memoria:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aquellas p&aacute;ginas permanecieron ocultas medio siglo sin que Laia, mi madre, su destinataria original, tuviera idea de su existencia, hasta que hace algunos a&ntilde;os, durante una visita que le hice a La Portuguesa, Arcadi se puso a hurgar en una caja de cart&oacute;n donde conservaba algunas pertenencias, sac&oacute; un mazo de hojas y me lo dio, "esto va a interesarte", dijo.</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;...&#93; dos semanas despu&eacute;s regres&eacute;, me sub&iacute; al coche armado con un magnet&oacute;fono y media docena de cintas y conduje las cuatro horas que separan a la Ciudad de M&eacute;xico de La Portuguesa. &#91;...&#93; En aquella estancia intent&eacute;, durante tres d&iacute;as, grabar los pasajes que necesitaba para rellenar los huecos que ten&iacute;a la historia &#91;...&#93; (Soler, 2005: 13&#150;14).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estamos, por lo tanto, frente a un material testimonial que se recupera y reelabora a lo largo de la novela. Sin embargo, los dos relatos presentan una diferencia fundamental con la literatura testimonial tradicional (pienso sobre todo el las memorias, los diarios &iacute;ntimos, la correspondencia, etc&eacute;tera). Aqu&iacute;, la reconstrucci&oacute;n de la historia familiar, es recreada a partir de los recuerdos personales de los protagonistas que se entretejen, en la trama del relato, con las historias de los <i>otros</i>.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No se trata entonces de <i>dar testimonio </i>de ciertos acontecimientos hist&oacute;ricos, o de la experiencia del exilio vivida por un "yo" que avala lo sucedido, sino de mostrar c&oacute;mo la historia personal &#151;la propia identidad&#151; est&aacute; atravesada por las historias de los dem&aacute;s, por aquellos destinos de los padres y los abuelos que, en este caso, emigraron de sus tierras de origen para arraigarse en un pa&iacute;s ajeno, que es, sin embargo, la tierra natal de los protagonistas. Esta <i>distancia</i>, esta inclusi&oacute;n de la voz de los otros hace visible lo que Maurice Halbwachs (2004) apunta sobre la memoria: &eacute;sta nunca es meramente individual, sino que se conforma a partir de marcos sociales que encuadran la transmisi&oacute;n y la organizaci&oacute;n identitaria en torno a memorias compartidas, comunicables gracias al relato. Esta l&oacute;gica plural pone de manifiesto que la memoria no se construye solamente a partir de la experiencia personal, sino tambi&eacute;n de los recuerdos de la comunidad, cuyo n&uacute;cleo principal es la familia. Se trata por lo tanto de una memoria atravesada por el lenguaje de los dem&aacute;s, pero tambi&eacute;n limitada al reducto del entorno familiar: ambos narradores rescatan aquellas historias que, si bien pertenecen a otros, est&aacute;n directamente relacionadas con sus biograf&iacute;as. As&iacute;, el narrador de <i>Los rojos de ultramar </i>justifica el hecho de solamente narrar lo vivido por Arcadi, desechando otros materiales biogr&aacute;ficos de otros exiliados que tiene a su alcance, de la siguiente manera:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durante varios d&iacute;as &#91;...&#93; estuve d&aacute;ndole vueltas a la idea de hacer algo con estas historias; el material que est&aacute; ah&iacute; escrito es una tentaci&oacute;n, son tres historias resumidas y perfectamente documentadas pero, conclu&iacute; d&iacute;as despu&eacute;s, no son nuestras, son las historias de otros, &#91;...&#93; decid&iacute; &#91;...&#93; que salvar&iacute;a exclusivamente la historia que me define, la que desde que tengo memoria me perturba. Salvo la historia de Arcadi porque es la que tengo a mano, que es lo que uno hace siempre en realidad, lo que es factible hacer, salvar, amar, herir, da&ntilde;ar a quien se tiene a mano, los dem&aacute;s son la historia de otro (Soler, 2005: 171).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Del mismo modo, Margo no elabora un relato general de los exiliados jud&iacute;os en M&eacute;xico, sino de sus propias genealog&iacute;as: "Me es dif&iacute;cil hablar de la memoria jud&iacute;a, as&iacute; en bloque. Puedo, quiz&aacute;, aferrarme a una vivencia par&aacute;sita, la de mis padres, ahora reducida, muy reducida, a la de mi madre, para intentar comprender estos t&eacute;rminos" (Glantz, 2006: 218). </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este sentido, el discurso literario en las novelas tiene una doble funci&oacute;n: por un lado, ser un campo f&eacute;rtil en el cual explorar el papel de la memoria individual y la necesidad de articular los recuerdos de generaciones anteriores para explicar las diferencias que los narradores encuentran con su entorno; por el otro, ayudar a explorar la relaci&oacute;n entre memoria individual y memoria cultural o social, ya que, si bien el escritor trabaja desde su subjetividad, su discurso est&aacute; atravesado, como ya lo hab&iacute;a se&ntilde;alado Bajtin (2003) por el <i>lenguaje </i>de los otros y enmarcado en una serie de <i>g&eacute;neros discursivos </i>heredados de la tradici&oacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el caso que nos concierne, como Beatriz Sarlo indica, la experiencia del pasado est&aacute; siempre mediada, es vicaria, ya que los sujetos buscan comprender algo coloc&aacute;ndose, por la imaginaci&oacute;n y el conocimiento, en el lugar de aqu&eacute;llos que experimentaron lo narrado, y, en ese sentido, los discursos sobre el pasado se vuelven "una representaci&oacute;n, algo dicho <i>en lugar </i>de un hecho" (Sarlo, 2006: 129&#150;130). Esta l&oacute;gica, que es la de todo relato sobre acontecimientos sucedidos con anterioridad, se articula y manifiesta expl&iacute;citamente en ambas novelas. As&iacute;, por ejemplo, el primer cap&iacute;tulo de <i>Los rojos de ultramar </i>va entretejiendo, a partir de un discurso metanarrativo, la g&eacute;nesis del relato: c&oacute;mo &eacute;ste parte de unas memorias que Arcadi escribe en los primeros d&iacute;as de su llegada a M&eacute;xico en 1940 y regala al nieto sesenta a&ntilde;os despu&eacute;s, c&oacute;mo el narrador siente curiosidad y busca complementar lo escrito con entrevistas, sobre sus dudas con respecto a la posibilidad de publicar el relato del abuelo, y su decisi&oacute;n final de hacerlo al confrontarse, durante una conferencia en la Universidad Complutense, invitado por un colega suyo, a la total ignorancia de los estudiantes sobre el exilio espa&ntilde;ol. En este primer cap&iacute;tulo aparece tambi&eacute;n la <i>voz </i>del abuelo (cuya trascripci&oacute;n de las memorias se hace en cursiva para marcar el cambio de focalizaci&oacute;n del relato), intercalada con la perspectiva organizada por el nieto y sus reflexiones al leer estas memorias. As&iacute;, por ejemplo, al relatar c&oacute;mo se alista Arcadi en el ej&eacute;rcito republicano, el narrador se&ntilde;ala: "Me pregunto qu&eacute; tanto jug&oacute; la voluntad en la decisi&oacute;n de mi abuelo Arcadi &#91;...&#93;" o, m&aacute;s adelante, escribe: "sus memorias no dicen nada de la impresi&oacute;n que tuvo al poner los pies en M&eacute;xico &#91;...&#93;" (Soler, 2005: 10, 12). El narrador introduce constantemente estas marcas en el texto para poner en evidencia su propio proceso, su intento por entender la experiencia del abuelo. De este modo, se pregunta, al leer un pasaje en donde Arcadi narra c&oacute;mo un d&iacute;a, en su quehacer de artillero estuvo disparando oculto tras unos matorrales sin ver nada y disparando a partir de las instrucciones que un soldado le daba por tel&eacute;fono: "&iquest;Qu&eacute; pensar&iacute;a Arcadi despu&eacute;s de esa media hora de disparar al vac&iacute;o? &#91;...&#93; &iquest;Qu&eacute; sent&iacute;a cuando esa voz distante le comunicaba que hab&iacute;a dado en el blanco?" (Soler, 2005: 18). M&aacute;s adelante el narrador concluye: "la verdad es que nunca he podido identificar muy bien las motivaciones de Arcadi, ya desde entonces era un hombre bastante herm&eacute;tico y un poco fantasmal" (Soler, 2005: 20). Este continuo recurso que pone de manifiesto las interrogantes planteadas por el narrador, tiene una funci&oacute;n espec&iacute;fica en el relato: mostrar que la historia recuperada sobre el pasado del abuelo es una historia el&iacute;ptica, inestable, llena de dudas y de lagunas que nunca logran resolverse del todo (ni siquiera cuando el nieto pregunta directamente al abuelo sobre estas dudas).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta sensaci&oacute;n de la movilidad de la memoria que solamente permite recuperar el pasado de modo inestable se presenta tambi&eacute;n en <i>Las genealog&iacute;as</i>:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mi padre anuncia ante el estupor de mi madre que no lo sab&iacute;a, que &eacute;l tambi&eacute;n naci&oacute; en Cremenchung de donde sali&oacute; a la edad de tres semanas. Su hermano Leibele, muerto de viruelas a los tres a&ntilde;os y menor que mi padre, naci&oacute; en la aldea de Novo Vitebsk. Mam&aacute; y yo nos miramos asombradas, la duda permanece porque los datos var&iacute;an cada vez que le da cuerda al recuerdo (Glantz, 2006: 25).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y no s&oacute;lo eso, sino que adem&aacute;s, Margo necesita echar mano de lo que Jan Assman (1995) defini&oacute; como "memoria cultural", que implicar&iacute;a las m&uacute;ltiples maneras por medio de las cuales las im&aacute;genes del pasado se comunican y comparten entre miembros de una comunidad.<sup><a href="#notas">5</a></sup> Esta memoria cultural es indispensable para que, por ejemplo, pueda construir un recuerdo compartido de una tierra que desconoce completamente: la Ucrania de principios del siglo XX de la infancia y juventud de sus padres. Es gracias a la literatura de B&aacute;bel, Bashevis Singer y Gogol, que el recuerdo puede enmarcarse y puede ser apropiado por una narradora que desconoce la cultura de la tierra natal paterna: "Para entender la fisonom&iacute;a y la psicolog&iacute;a de mi abuelo paterno basta leer a Bashevis Singer; mientras, digamos que su vida transcurr&iacute;a entre nacimientos de hijos, trabajos del campo y ceremonias religiosas y, algunas veces excepcionales, sol&iacute;a caer en trances filos&oacute;ficos: se trataba de una filosof&iacute;a muy simple, casi confuciana" (Glantz, 2006: 28&#150;29). O, m&aacute;s adelante: "Aqu&iacute; entra mi recuerdo, es un recuerdo falso, es de B&aacute;bel. Muchas veces tengo que acudir a ciertos autores para imaginarme lo que mis padres recuerdan" (Glantz, 2006: 36).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De ese modo, el elemento formal que distingue estas novelas de una relaci&oacute;n no&#150;problem&aacute;tica de la transmisi&oacute;n de la experiencia v&iacute;a el testimonio personal, es que el relato manifiesta la l&oacute;gica fragmentaria e inestable de toda memoria. En <i>Las genealog&iacute;as </i>esta l&oacute;gica es evidente en las m&uacute;ltiples formas en que la hija recoge los recuerdos contradictorios de sus padres, como pudo verse en la cita sobre las variables evocaciones del padre, o en la manera en que Margo tiene que echar mano de la memoria cultural para poder imaginar y recrear la cultura natal de sus progenitores. En <i>Los rojos de ultramar</i>, esta l&oacute;gica inestable de la memoria es menos clara. En un primer acercamiento, pareciera que el nieto no pone en cuesti&oacute;n la validez de lo dicho por Arcadi en las entrevistas, ni tampoco lo que escribe en sus memorias. Sin embargo, la estructura misma de la novela, organizada a partir del enigma de un suceso posterior del cual Arcadi y los otros republicanos fundadores de La Portuguesa son protagonistas (y que tiene que ver con un atentado fallido en la d&eacute;cada de 1960 contra Franco, en cuya preparaci&oacute;n el abuelo del narrador pierde una mano), da la clave de lectura de la fragilidad del testimonio. Aqu&iacute; no se trata de ciertos errores o inexactitudes a los que recurre el padre de Margo cuando est&aacute; narrando su infancia, sino de lo que se oculta, del silencio de Arcadi. El nieto desconoce por completo la historia hasta que, producto de una serie de indagaciones que le permiten completar las "lagunas" dejadas por el abuelo, se entera, por boca de un excombatiente, de aquella gran elipse de la vida familiar.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esto en cuanto al silencio de Arcadi. Pero adem&aacute;s, <i>Los rojos de ultramar </i>se levanta como un alegato a favor del rescate del recuerdo de la guerra y el exilio contra el olvido (que manifiesta, de otra manera, la inestabilidad de la memoria). Aqu&iacute;, la memoria familiar sirve para cuestionar la falta de informaci&oacute;n sobre el pasado en Espa&ntilde;a, producto de los resabios de la educaci&oacute;n durante el franquismo:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando termin&eacute; mi explicaci&oacute;n veloz &#91;sobre la historia del exilio de su familia&#93; los alumnos me miraron desconcertados, como si acabara de contarles una historia que hubiera sucedido en otro pa&iacute;s, o en la &eacute;poca del imperio romano. Pero, &iquest;por qu&eacute; tuvieron que irse de Espa&ntilde;a?, pregunt&oacute; una alumna, e inmediatamente despu&eacute;s otro pregunt&oacute;: &iquest;y por qu&eacute; a M&eacute;xico? Entonces, yo m&aacute;s confundido que ellos, les pregunt&eacute; que si no sab&iacute;an que m&aacute;s de medio mill&oacute;n de espa&ntilde;oles hab&iacute;an tenido que irse del pa&iacute;s en 1939 para evitar las represalias del general Franco. El silencio y las caras de asombro que vinieron despu&eacute;s me hicieron rectificar el rumbo, dejar al lado la mitolog&iacute;a teotihuacana, y ponerme a contarles la versi&oacute;n larga y detallada del exilio republicano, esa historia que ignoraban a pesar que era tan de ellos como m&iacute;a (Soler, 2005: 15&#150;16).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   </font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta confrontaci&oacute;n con el olvido no s&oacute;lo se presenta en este pasaje, sino tambi&eacute;n se manifiesta en la responsabilidad de ciertas colectividades que, confrontadas con ciertos acontecimientos hist&oacute;ricos problem&aacute;ticos e "inc&oacute;modos", prefieren "olvidar" antes de confrontarse con ellos. El ejemplo m&aacute;s claro de esta l&oacute;gica de la "desmemoria", sucede cuando el narrador llega a Arg&egrave;les&#150;sur&#150;Mer (poblaci&oacute;n francesa en cuya playa se levant&oacute; un campo de concentraci&oacute;n donde los exiliados espa&ntilde;oles estuvieron presos por m&aacute;s de un a&ntilde;o) y no encuentra registro alguno en el ayuntamiento y la oficina tur&iacute;stica sobre este hecho:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No encontr&eacute; nada, y tampoco encontrar&iacute;a ni un vestigio en la oficina de turismo que visitar&iacute;a al d&iacute;a siguiente, ni en la p&aacute;gina de Internet de la regi&oacute;n del Roussillon por la que me puse a navegar esa misma noche, en mi confortable habitaci&oacute;n del hotel Cosmos, aturdido por tantas cosas que en unas cuantas horas hab&iacute;a visto y pensado. La historia oficial de Arg&egrave;les&#150;sur&#150;Mer no registra que en 1939 hab&iacute;a m&aacute;s de cien mil republicanos espa&ntilde;oles en su playa pero s&iacute; establece en su gr&aacute;fico hist&oacute;rico, como uno de los puntos importantes del desarrollo de la comunidad, que en 1948 cuatro mil veraneantes disfrutaban de esa misma playa (Soler, 2005: 180&#150;181).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En ambos pasajes se pone de manifiesto que la dial&eacute;ctica de la memoria y del olvido depende del lugar desde donde se cuenta lo sucedido. En este sentido, el acto de narrar implica un movimiento estrat&eacute;gico que busca, a partir de la transmisi&oacute;n de una experiencia particular, confrontar esta diversidad de narrativas para, justamente, hacer comunicable la experiencia, en este caso del exilio, y con ello reinscribirla en el &aacute;mbito de lo <i>com&uacute;n, </i>en este caso, en la memoria de Espa&ntilde;a, como indica la cita de Sarlo que aparece en el ep&iacute;grafe.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La dial&eacute;ctica de la memoria y el olvido est&aacute; asimismo presente en la narraci&oacute;n de Glantz. Aqu&iacute;, la lucha contra el olvido est&aacute; &iacute;ntimamente ligada a la desaparici&oacute;n de los padres y la necesidad de rescatar sus vivencias (y con ello, de alguna manera, mantenerlos vivos): de ah&iacute; las grabaciones, de ah&iacute; la reconstrucci&oacute;n de sus experiencias, tanto las vividas en la Ucrania natal como en la ciudad de M&eacute;xico. No es azaroso que el relato haya sido publicado por primera vez a la muerte del padre y que se cierre, en 1997, con la muerte de la madre: "La lloro, la admiro, me lleno de culpas, vuelvo a llorarla, a admirarla, a llenarme de culpas y escribo estas precarias palabras totalmente insuficientes para recordarla, para ponerle punto final, ahora s&iacute;, a estas mis genealog&iacute;as" (Glantz, 2006: 226). El escrito inicia y se termina entonces como una inscripci&oacute;n "insuficiente" que busca dejar huella y con ello llenar parcialmente la ausencia de los padres.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero la lucha contra el olvido no s&oacute;lo se sit&uacute;a en el nivel &iacute;ntimo de la historia familiar, sino tambi&eacute;n del <i>lugar </i>donde la autora inscribe estos recuerdos (y donde se entremezclan sus memorias y la de los padres): el de una ciudad de M&eacute;xico perdida, desaparecida, debido a su propia l&oacute;gica destructiva de transformaci&oacute;n:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero mi amor propio interior llega al l&iacute;mite de la supervivencia cuando leo (de una sentada) <i>Las batallas en el desierto </i>de Jos&eacute; Emilio Pacheco &#91;...&#93;. Y claro, cuando Jos&eacute; Emilio empieza el primer cap&iacute;tulo con el t&iacute;tulo arqueol&oacute;gico "El mundo antiguo" y ese mundo no llega ni siquiera a las excavaciones del Templo Mayor, uno comprende la vejez de cada uno de los &aacute;rboles de Miguel &Aacute;ngel de Quevedo y acepta su posible conversi&oacute;n en ruina inmediata porque, tambi&eacute;n como dec&iacute;a Proust (y aunque lo repita con tristeza nunca acabo de creerlo, como tampoco creo que los amores puedan acabarse cuando uno ama como Proust amaba a Swann): "Las calles, las avenidas, las casas son pasajeras (&iexcl;?), <i>h&eacute;las, comme les ann&eacute;es</i>" (Glantz, 2006: 181).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>GEOGRAF&Iacute;AS DE LA MEMORIA</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con la exhibici&oacute;n de c&oacute;mo la comunidad de Arg&egrave;les&#150;sur&#150;Mer construy&oacute; la historia local siguiendo unos intereses que borran el paso de los republicanos presos en sus playas y la necesidad de Margo de marcar, recuperar y restituir en el presente la ciudad de la infancia perdida para siempre, se introduce la relaci&oacute;n problem&aacute;tica que toda memoria entabla con los espacios geogr&aacute;ficos, ya que &eacute;sta los resignifica, les otorga ciertos atributos y los redefine constantemente. As&iacute;, los lugares nunca son entidades geogr&aacute;ficas neutras, sino m&aacute;s bien representaciones que cumplen diversas funciones discursivas (que no s&oacute;lo se presentan en el texto literario): son al mismo tiempo <i>cronotopos</i>,<sup><a href="#notas">6</a></sup> constructos elaborados a partir de afectividades y elementos estrat&eacute;gicos que ayudan a definir y legitimar determinadas identidades. En este sentido, los lugares son fundamentales en las novelas que aqu&iacute; me conciernen, no solamente porque el espacio es un elemento importante en cualquier construcci&oacute;n narrativa, sino porque en ellas, las localidades geogr&aacute;ficas son el escenario a partir del cual los narradores pueden construir su identidad como descendientes de exiliados. Esto es as&iacute; porque el espacio vital donde las familias construyeron sus mundos se <i>contrapone </i>al espacio originario, aquel que los migrantes, por diversas razones, dejaron atr&aacute;s.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute;, el segundo cap&iacute;tulo de <i>Los rojos de ultramar </i>transcurre en La Portuguesa, la colonia fundada por el abuelo junto con otros cuatro exiliados, en plena selva veracruzana. Es en este cap&iacute;tulo donde m&aacute;s claramente puede percibirse la interrelaci&oacute;n entre las memorias del abuelo y las del nieto, cuyo punto de intersecci&oacute;n se encuentra justamente en este espacio que ambos comparten (porque es ah&iacute; donde nace y crece el narrador). En efecto, junto con el relato de c&oacute;mo los cinco exiliados republicanos fundan con sus familias La Portuguesa una vez instalados en M&eacute;xico, se presentan los recuerdos de la infancia del narrador en este lugar. Este relato imbricado sirve de contrapunto para mostrar la particular identidad de la familia, construida en la intersecci&oacute;n del lugar selv&aacute;tico americano y el lugar simb&oacute;lico que representa la Barcelona dejada por Arcadi y su familia (mujer e hija) como consecuencia directa de la guerra. La manera en que el narrador describe este espacio tiene entonces la funci&oacute;n de construir el particular entorno que erige una familia de exiliados en el interior de un orden nacional, del cual forma parte, pero del que tambi&eacute;n se distingue. As&iacute;, por un lado, la descripci&oacute;n de la multiplicidad de insectos y reptiles que pueblan el lugar se inserta en el t&oacute;pico (ya tradicional) de la exhuberancia de la naturaleza americana, y en este sentido, se vincula con una tradici&oacute;n descriptiva de este territorio (con toda la carga simb&oacute;lica que &eacute;sta conlleva), enunciada adem&aacute;s a partir de un l&eacute;xico que permite situar al narrador como un hablante <i>mexicano</i>:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cada desplazamiento por la casa entra&ntilde;aba toparse con un esp&eacute;cimen que hubiera puesto a brincar de gusto a un entom&oacute;logo. Las marimbotas planeaban por los pasillos, due&ntilde;as de un vuelo gordo y antiguo, de biplano, disput&aacute;ndose el espacio a&eacute;reo con avispas zapateras, cigarrones, zancudos, apoyotes y azayacates, estos tres &uacute;ltimos eran igual de solitarios que la marimbota pero mucho m&aacute;s veloces, se desplazaban con la rapidez del chaquiste, que a diferencia de &eacute;stos aparec&iacute;a en nubes de medio centenar de individuos tan peque&ntilde;os que pod&iacute;an introducirse por la urdimbre de la ropa y sacarle ronchas a todo el cuerpo a una persona que anduviera vestida de pies a cabeza (Soler, 2005: 49).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero adem&aacute;s, La Portuguesa representa el espacio donde se exhibe el <i>conflicto </i>central en torno del cual gira la identidad familiar del narrador, que se instaura a partir de una serie de <i>diferencias</i>: en primer lugar, con la comunidad de exiliados catalanes de los centros urbanos, principalmente de la ciudad de M&eacute;xico:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la casa de La Portuguesa nunca se hablaba ni de la guerra ni de Espa&ntilde;a, o m&aacute;s bien, no se hablaba como se deb&iacute;a de ese pa&iacute;s donde hab&iacute;a algo que era nuestro, no de esa guerra que hab&iacute;a hecho pedazos la vida de la familia. Joan y yo &eacute;ramos mexicanos y punto, nunca fuimos ni al colegio Madrid, ni al Luis Vives ni al Orfe&oacute; Catal&agrave;, ni a ninguna de las instituciones que frecuentaban los hijos y los nietos de republicanos. Tampoco ten&iacute;amos relaci&oacute;n ni con los gachupines, ni con los espa&ntilde;oletes, esos tataranietos de espa&ntilde;oles, descendientes de varias generaciones de mexicanos, que siguen ceceando como si hubieran nacido en Madrid y acabaran de aterrizar por primera vez en la Nueva Espa&ntilde;a (Soler, 2005: 46).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Marcar la diferencia, no s&oacute;lo con los descendientes de exiliados republicanos, sino con toda la comunidad de inmigrantes espa&ntilde;oles en territorio mexicano tiene, adem&aacute;s de la funci&oacute;n central de definir los rasgos propios de la familia de Arcadi, mostrar que las identidades del exilio no son homog&eacute;neas, como suelen presentarse cuando se definen con respecto al orden nacional de los lugares en donde se instauran. Esta diferencia en el interior de toda comunidad de exilados tambi&eacute;n se evidencia en <i>Las genealog&iacute;as</i>, s&oacute;lo que aqu&iacute;, los padres no se distancian de la comunidad rusa en M&eacute;xico (como lo hace la familia de Arcadi con los otros espa&ntilde;oles), sino que se incorporan a ella, transformando los &oacute;rdenes de convivencia de la tierra natal (y con ello, el relato muestra c&oacute;mo se construyen, justamente, las identidades homog&eacute;neas del exilio):</font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los antiguos enemigos: los jud&iacute;os &#151;<i>nosotros</i>&#151; y los rusos antisemitas &#151;<i>ellos</i>&#151; constituyen un todo, un nuevo <i>nosotros</i>, el de los emigrantes, los <i>otros </i>ya no son un bloque formado por los antagonistas tradicionales sino los habitantes naturales del territorio de elecci&oacute;n. Este territorio, por el hecho mismo de haberse elegido, se transforma y <i>ellos</i>, <i>sus </i>habitantes, en este caso los ind&iacute;genas y los mestizos, constituyen un par&aacute;metro totalmente distinto de referencia (Glantz, 2006: 224).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La cita de <i>Las genealog&iacute;as </i>permite mostrar, en segundo lugar, que para poder reconocer la <i>diferencia </i>que implica la cultura del exilio es necesario construir un <i>otro</i>, que en este caso, est&aacute; representado por los "habitantes nativos del lugar de elecci&oacute;n". As&iacute;, en <i>Los rojos de ultramar </i>se destaca la diferencia de la familia de Arcadi con respecto de la comunidad nativa del entorno selv&aacute;tico, los habitantes de La Galatea (la poblaci&oacute;n m&aacute;s cercana, que funciona como sin&eacute;cdoque del orden nacional mexicano): "Viv&iacute;amos una vida mexicana y sin embargo habl&aacute;bamos catal&aacute;n y com&iacute;amos fuet y butifarra, mongetes y panellests, y los 15 de septiembre, el d&iacute;a de la independencia, permanec&iacute;amos encerrados en casa porque los mexicanos de Galatea y sus alrededores ten&iacute;an la costumbre de celebrar esa fiesta moliendo a palos a los espa&ntilde;oles" (Soler, 2005: 46&#150;47).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es decir, la distinci&oacute;n con respecto de la poblaci&oacute;n con la cual comparten territorio se realiza a partir de dos elementos fundamentales que vienen del orden cultural (y que, como se ver&aacute;, tambi&eacute;n son esenciales en el relato de Glantz): la lengua y la comida. Pero adem&aacute;s de las diferencias ling&uuml;&iacute;sticas y gastron&oacute;micas, la narraci&oacute;n muestra c&oacute;mo la separaci&oacute;n pasa tambi&eacute;n por una relaci&oacute;n desigual en el orden de las jerarqu&iacute;as sociales, en torno a ciertas estructuras at&aacute;vicas de poder, a trav&eacute;s de las cuales el narrador establece una cr&iacute;tica de las propias contradicciones de los exiliados republicanos:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La Portuguesa era una comunidad de blancos rodeada de nativos por los cuatro costados, el t&iacute;pico esquema social latinoamericano donde blancos y morenos conviven en paz, siempre y cuando los morenos entiendan que los blancos mandan y que, de vez en cuando, lo manifiesten, para que los blancos no se inquieten, para que no empiecen a pensar que la cosa se est&aacute; poniendo del cocol, que los criados empiezan a trep&aacute;rseles por las barbas, &iexcl;pinches indios!, les da uno la mano y te agarran el pie (Soler, 2005: 48&#150;49).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta desigualdad social se concreta en la historia paralela que relata sobre el destino de Teodora y su familia, cuyos miembros trabajan como empleados dom&eacute;sticos en la casa de los abuelos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La tercera y &uacute;ltima diferencia no se centra tanto en la identidad directa del narrador, sino en el conflicto del abuelo (que es el conflicto de todo exiliado que pasa demasiado tiempo lejos de su tierra natal). El narrador muestra que si bien Arcadi construye su identidad de exiliado como una identidad en tr&aacute;nsito, ese <i>tr&aacute;nsito </i>se vuelve a la vez su vida entera, edificada en un lugar ajeno y lejano de la de la Barcelona natal, cuya transformaci&oacute;n no puede soportar cuando puede volver, m&aacute;s de veinte a&ntilde;os despu&eacute;s, en el momento en que Franco deja el poder.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esto hace que la Barcelona de <i>Los rojos de ultramar </i>se presente como el contrapunto m&iacute;tico que permite a los exiliados legitimar sus diferencias y construir su identidad comunitaria. Se trata, por lo tanto, de un espacio que existe en la medida en que puede ser significado y construido por el recuerdo. As&iacute;, Barcelona es el <i>lugar </i>que los nietos construyen a trav&eacute;s de las proyecciones mudas de las <i>ramblas </i>(que funcionan como sin&eacute;cdoque de la ciudad), de las llamadas telef&oacute;nicas y las promesas maternas:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Laia ten&iacute;a una f&oacute;rmula para hacernos comer casi cualquier cosa. Pur&eacute; de zanahoria, carne con acelgas, mariscos con textura an&oacute;mala &#91;...&#93;. Si no te comes eso no podr&aacute;s ir a Barcelona, nos dec&iacute;a clav&aacute;ndonos su mirada azul y sin sacarse el puro de la esquina de la boca, y despu&eacute;s por toda informaci&oacute;n nos dec&iacute;a que en Barcelona se com&iacute;a mucho de eso, mucha acelga, mucho pulpejo, lo de menos era qu&eacute;. Aun cuando no se pod&iacute;a regresar a Espa&ntilde;a, aquella ciudad se nos presentaba como el objeto del deseo, que era semanalmente espoleado con los paseos por las Ramblas que Arcadi proyectaba sobre el tapiz verde del sal&oacute;n, y con menos frecuencia, pero con una intensidad, digamos anual, con la llamada telef&oacute;nica que ejecutaba, en presencia de todos, desde el tel&eacute;fono que estaba atornillado a la pared del desayunador (Soler, 2005: 66).</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y, asimismo, es el lugar extra&ntilde;o que Arcadi es incapaz de reconocer a su vuelta, cuando por fin puede ir una vez terminada la dictadura: "Durante aquellos quince d&iacute;as Arcadi, que lleg&oacute; busc&aacute;ndose a Barcelona, termin&oacute; a fuerza de frentazos y desencuentros, por borrar su rastro y luego dijo a mi abuela que ya hab&iacute;a tenido suficiente y que quer&iacute;a regresar a casa, que para &eacute;l su hermanan era una voz y Barcelona una colecci&oacute;n de filminas que desfilaba cada domingo por la pared en la casa de La Portuguesa" (Soler, 2005: 228).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Uno de los elementos que rescata el narrador sobre el extra&ntilde;amiento que Arcadi siente al volver a Barcelona es ling&uuml;&iacute;stico, ya que el catal&aacute;n preservado por &eacute;ste junto con sus amigos en M&eacute;xico, en contraste con el hablado en Barcelona era una "lengua contaminada, h&iacute;brida, con un notorio acento de ultramar" (Soler, 2005: 228). Resulta esclarecedor ver c&oacute;mo en la experiencia del exilio lenguaje, gastronom&iacute;a y espacio se conjugan. Los lugares que aparecen en la novela (y que producen la identidad de la familia de Arcadi) est&aacute;n definidos por dos diferencias culturales claras: comida y lengua. Ambos elementos son los que permiten trazar el <i>lugar </i>desde el cual se construye la identidad del narrador: esa selva veracruzana, llena de insectos descritos con nombres mexicanos, pero dentro del cual se habla un catal&aacute;n "h&iacute;brido y contaminado" y se come fuet y butifarra<b>. </b>Este espacio <i>fronterizo </i>termina por definir y situar la identidad heterog&eacute;nea del narrador, que no es ni mexicana ni catalana, sino que se presenta m&aacute;s bien como una s&iacute;ntesis (muchas veces contradictoria) de ambas culturas.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En <i>Las genealog&iacute;as</i>, el espacio tambi&eacute;n permite el desarrollo de las reflexiones sobre la construcci&oacute;n identitaria de la narradora. Aqu&iacute;, al igual que en la novela de Soler, se articulan dos <i>lugares </i>que sirven de base para la rememoraci&oacute;n: la Ucrania presentada a trav&eacute;s del recuerdo de los padres, principalmente de Odesa (que en el momento de su partida formaba parte del Imperio ruso), y la cual la narradora puede reconstruir, primero, echando mano de la literatura, como se vio anteriormente, y despu&eacute;s, gracias a un viaje que hace a Europa oriental, relatado en los fragmentos LXXI y LXXII del relato: "en esta concienzuda y tambi&eacute;n desmelenada b&uacute;squeda de ra&iacute;ces (suena apantallante), enfil&eacute; hacia la Europa Oriental, cuna de mis antepasados por parte de padre y por parte de madre" (Glantz, 2006: 203). La recreaci&oacute;n de estos lugares &#151;cuya funci&oacute;n est&aacute; vinculada con las interrogantes de la narradora sobre su identidad&#151; se realiza a trav&eacute;s de un contrapunto entre el recuento del viaje que hace Margo a sus padres, y las interrupciones de la madre, quien recrea el espacio a partir de sus recuerdos: "&#151;S&iacute; &#151;interrumpe mam&aacute;, al describirle mis andanzas&#151;, yo tambi&eacute;n paseaba un d&iacute;a por ah&iacute; y llegu&eacute; hasta el bulevar Nikolaievski, no s&eacute; c&oacute;mo se llama ahora y pas&eacute; por el palacio del conde Vorsonov, el que se sent&iacute;a celoso de Pushkin; t&uacute; estuviste ah&iacute;, &iquest;no es cierto?, junto al mar &#91;...&#93;" (Glantz, 2006: 212). Esta particular forma de reconstruir la cuidad de Odesa muestra claramente la l&oacute;gica formal a partir de la cual se construye el texto: el recuerdo de Margo siempre est&aacute; imbricado y completado por el recuerdo de los padres, y el estilo a trav&eacute;s del cual se presenta recrea la conversaci&oacute;n, el discurso oral.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo mismo sucede con la representaci&oacute;n del otro espacio que aparece en la novela: la Ciudad de M&eacute;xico. &Eacute;sta, y quiz&aacute;s de modo mucho m&aacute;s presente que La Portuguesa, es el escenario principal de la narraci&oacute;n de <i>Las genealog&iacute;as</i>. La l&oacute;gica cambiante de la ciudad as&iacute; como sus incesantes transformaciones se vuelven la met&aacute;fora espacial &#151;esa que a la vez concreta y representa&#151;, la l&oacute;gica cambiante de la rememoraci&oacute;n. Estos cambios se ven encarnados, adem&aacute;s, en las m&uacute;ltiples zonas en las que vive la narradora en su infancia y su juventud, cuyas referencias tambi&eacute;n muestran el paso del tiempo a trav&eacute;s de las m&uacute;ltiples alteraciones en sus nombres:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recorr&iacute;amos calles y casas, casi ya no las recuerdo. Tambi&eacute;n vivimos en &Aacute;msterdam y Atlixco, esquina con Michoac&aacute;n, y en Atlixco, esquina con Juanacatl&aacute;n (ahora descontinuada en esta violencia en contra de los nombres que nos altera la vida). Mis padres conocieron la calle de Capuchinas antes que recibiera el largo y obsoleto nombre de Venustiano Carranza. Yo he vivido varios cambios: el de San Juan de Letr&aacute;n y el de Ni&ntilde;o Perdido, que se llaman ahora profana y llanamente eje vial L&aacute;zaro C&aacute;rdenas. Tambi&eacute;n conoc&iacute; La Piedad, llamada ahora Cuauht&eacute;moc. Ojal&aacute; que La Merced conserve siempre sus Jesuses y Mar&iacute;as, sus Correos Mayores con Edhen y todo, sus Soledades y Reginas (Glantz, 2006: 154).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los diferentes y m&uacute;ltiples lugares que Margo describe nos permiten recrear un mapa &iacute;ntimo de la ciudad, fuertemente ligado a la afectividad de las personas que la habitan. La ciudad se presenta como una mezcla de detalles coloridos y v&iacute;vidos, que se vuelven significantes porque est&aacute;n directamente relacionados con la biograf&iacute;a de la narradora (y la de su familia). As&iacute;, el "pueblo de Tacuba" con su mercado, sus aguadores y sus tiendas es el escenario donde Margo aprende a leer (168), las posadas son recreadas a partir de aqu&eacute;llas que organizaba el barrio en Jes&uacute;s Mar&iacute;a (165), el parque M&eacute;xico era el lugar donde Margo y sus hermanas jugaban y se divert&iacute;an contando Cadillacs (171) y la Zona Rosa era el lugar donde sus padres ten&iacute;an el restaurante Carmel, visitado por el mundo intelectual de la izquierda mexicana en la d&eacute;cada de 1940 (134&#150;135). Esta recuperaci&oacute;n de la ciudad de la infancia de Margo produce, forzosamente, una mirada nost&aacute;lgica por todo lo perdido, por esa ciudad irrecuperable, v&iacute;ctima del progreso y del paso del tiempo:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sigo viajando por sus p&aacute;ginas y veo que cuando era ni&ntilde;o Jos&eacute; Emilio &#91;Pacheco&#93; ya hab&iacute;a supermercados y comparo: cuando yo era ni&ntilde;a viv&iacute;a en el mercado de Tacuba que sol&iacute;a inundarse cada d&iacute;a de lluvias y eran casi todos los d&iacute;as del a&ntilde;o y yo tambi&eacute;n o&iacute;a la radio &#91;...&#93; no me hab&iacute;a dado cuenta de que ese pasado era tan acariciado no s&oacute;lo porque era una infancia, entonces no apreciada, lo era porque encima de todo era un espacio geogr&aacute;fico llamado M&eacute;xico que termin&oacute;, pero para consolarme de nuevo &#91;...&#93; puedo terminar este texto como termina el suyo &#91;<i>Las batallas en el desierto</i>&#93; Jos&eacute; Emilio: "&iquest;de ese horror qui&eacute;n puede tener nostalgia?" pero yo le agrego la interrogaci&oacute;n (Glantz, 2006: 181).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este espacio en movimiento que ya est&aacute; perdido porque es el <i>lugar </i>de la infancia, contrasta con el espacio interior de la(s) casa(s) familiar(es) cuyo punto central es la mesa alrededor de la cual Margo y sus padres se re&uacute;nen para rememorar y registrar los recuerdos. Adriana Kanzepolsky lo indica acertadamente en su an&aacute;lisis de la novela: "&#91;L&#93;a comida jud&iacute;a y los h&aacute;bitos gastron&oacute;micos son en buena medida el n&uacute;cleo en torno al cual se construye el relato de la infancia y las memorias familiares, un movimiento que la escritura despliega mientras registra la ingesta de la comida ruso jud&iacute;a en los encuentros que mantiene con Jacobo y Lucy Glantz durante meses y que ser&aacute;n la base de <i>Las genealog&iacute;as</i>" (Kanzepolsky, 2006).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al igual que en la novela de Soler, las dos marcas culturales que permiten articular la <i>diferencia </i>inherente a la identidad familiar de los Glantz son la lengua y la comida. Pero a diferencia de <i>Los rojos de ultramar</i>, en la que se mencionan estas marcas de pasada, la novela de Glantz se construye en torno a ellas. La comida est&aacute; en el centro del relato, no s&oacute;lo porque sea uno de los veh&iacute;culos que permite la llegada intempestiva del recuerdo y sirve como pivote para la rememoraci&oacute;n (recordemos las <i>madelenas </i>de Proust) sino porque muestra, de un modo claro, el proceso de transculturaci&oacute;n experimentado por los padres: por un lado, se sigue manteniendo la herencia gastron&oacute;mica rusa y jud&iacute;a pero mezclada con la propia tradici&oacute;n culinaria mexicana.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero adem&aacute;s, la comida (y las m&uacute;ltiples formas de nombrarla) revela la importancia de la lengua como uno de los rasgos que permiten marcar y construir identidades. En este caso, la hija, Margo, juega el papel de mediadora entre el lenguaje utilizado por sus padres y los mexicanos (C&aacute;novas, 2008: 117); "Mi madre ofrece <i>blintzes </i>(crepas) con crema &#91;...&#93;. Le pregunto acerca de su infancia y Jacobo Glantz contesta: &#151;Jugaba, com&iacute;a y buscaba el <i>pupik </i>(ombligo) a las ni&ntilde;as" (Glantz, 2006: 21).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este juego de <i>traducci&oacute;n </i>revela la complicada l&oacute;gica identitaria que atraviesa a la narradora: &eacute;sta ya no comparte la misma lengua materna de sus progenitores, pero puede ocupar el papel de mediadora entre la cultura mexicana y la ruso jud&iacute;a. En este sentido, tanto Margo Glantz como Jordi Soler ponen de manifiesto sus identidades h&iacute;bridas: ambos escriben en un castellano fuertemente marcado por la forma distintiva de su uso en M&eacute;xico, pero a la vez mantienen una relaci&oacute;n con la lengua de sus padres: el catal&aacute;n en Soler &#151;que es su lengua materna&#151;, y el ruso e &iacute;dish en Glantz, que no son sus lenguas maternas, pero s&iacute; la lengua materna de sus padres (el ruso) y la de adopci&oacute;n al llegar a M&eacute;xico (el &iacute;dish).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este hecho, as&iacute; como la manera en que los narradores recuperan historias geneal&oacute;gicas para poder resolver su conflicto identitario, nos recuerda lo que Andreas Huyssen indica sobre las memorias producto del exilio, que &eacute;l denomina <i>diasp&oacute;ricas</i>. &Eacute;stas, por un lado, sirven para interrogar el orden de una memoria nacional unificada (y rescatar ciertos pasajes de la historia colectiva del olvido). En este sentido, las memorias diasp&oacute;ricas se construyen como memorias opuestas al orden nacional, ya que est&aacute;n referidas a culturas minoritarias que se insertan en una cultura mayor (Huyssen, 2003: 154). En el caso de la novela de Soler, este "orden mayor" se refiere a dos culturas nacionales: la mexicana, tierra natal del narrador y la espa&ntilde;ola, frente a la cual la novela se levanta como un alegato en contra del olvido del exilio republicano. En el caso de <i>Las genealog&iacute;as </i>esta cultura mayor ser&iacute;a la mexicana, pues a diferencia del exilio de Arcadi, el de los padres de Margo fue m&aacute;s un exilio econ&oacute;mico y por lo tanto, puede asumirse como producto de una elecci&oacute;n. En este sentido, en <i>Las genealog&iacute;as </i>aparece una oposici&oacute;n m&aacute;s clara entre la identidad construida por los padres de Margo, muy ligada a la comunidad de emigrantes rusos en M&eacute;xico, y la identidad de la narradora, mucho m&aacute;s integrada a la cultura mexicana.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, a pesar de que ambos narradores se presentan como <i>mexicanos </i>(la marca m&aacute;s clara de ello es la elecci&oacute;n del lenguaje a trav&eacute;s del cual construyen su relato), la relaci&oacute;n con la cultura nacional es problem&aacute;tica o, por lo menos, se construye a partir de una marca diferencial. En este sentido, la memoria diasp&oacute;rica sirve para construir un territorio propio que definir&aacute; a comunidades culturales espec&iacute;ficas, en este caso, las del exilio. Se trata por lo tanto de una memoria que defiende lo h&iacute;brido, lo desplazado, lo escindido. Esa cuesti&oacute;n funda una afinidad entre la memoria diasp&oacute;rica y la memoria, la cual est&aacute; siempre basada en un desplazamiento temporal entre el acto de remembranza y el contenido que se recuerda, un acto de <i>b&uacute;squeda </i>m&aacute;s que de recuperaci&oacute;n (Huyssen, 2003: 152). Es por ello que ambos textos se constituyen como una b&uacute;squeda de los narradores para sintetizar la escisi&oacute;n representada entre una cultura heredada (que a veces se presenta como nost&aacute;lgica y otras m&aacute;s como enigm&aacute;tica) y una cultura adquirida a partir del hecho de haber nacido en un territorio determinado, con sus tradiciones y sus din&aacute;micas: "Y todo es m&iacute;o y no lo es y parezco jud&iacute;a y no lo parezco y por eso escribo &#151;&eacute;stas&#151; mis genealog&iacute;as" confiesa Margo en el pr&oacute;logo de su libro (Glantz, 2006: 19). O, en otro registro &#151;el de la entrevista&#151;, responde Soler a la pregunta de si se siente m&aacute;s mexicano o m&aacute;s catal&aacute;n: "Nac&iacute; hablando dos lenguas en la Catalu&ntilde;a de ultramar. Soy partidario de lo h&iacute;brido y prefiero sumar que restar" (Mora, 2005). Esta condici&oacute;n h&iacute;brida no solamente desestabiliza la transmisi&oacute;n de una memoria nacional homog&eacute;nea, sino que <i>crea </i>otro tipo de memoria que justamente reivindica esta condici&oacute;n fragmentaria. En este sentido, la recuperaci&oacute;n de memorias diasp&oacute;ricas presenta una doble funci&oacute;n con respecto a la formaci&oacute;n de ciertas identidades: por un lado, cuestiona un orden (el de las culturas nacionales) pero por otro, <i>funda </i>uno nuevo: el de las identidades plurales del exilio.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>FUENTES CONSULTADAS</b> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">A&Iacute;NSA, F. (1991), "La reescritura de la historia en la nueva narrativa latinoamericana", en <i>Cuadernos Americanos. (Nueva &Eacute;poca)</i>, a&ntilde;o V, vol. 5, n&uacute;m.28, julio&#150;agosto, M&eacute;xico: Centro Coordinador y Difusor de Estudios Latinoamericanos (CCYDEL)&#150;UNAM, pp. 13&#150;31.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=204611&pid=S1870-0063201100010000300001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">ASSMAN, J. (1995), "Collective Memory and Cultural Identity", en <i>New German Critique</i>, n&uacute;m. 65, primavera&#150;verano, Ithaca, Nueva York: Departamento de Estudios Alemanes, Universidad de Cornell, pp. 125&#150;133.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=204613&pid=S1870-0063201100010000300002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">BAJTIN, M. (1989), <i>Teor&iacute;a y est&eacute;tica de la novela</i>, Madrid: Taurus.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=204615&pid=S1870-0063201100010000300003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150; (2003), "El problema de los g&eacute;neros discursivos", en <i>Est&eacute;tica de la creaci&oacute;n verbal, </i>M&eacute;xico: Siglo XXI, pp. 248&#150;293.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=204617&pid=S1870-0063201100010000300004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">GLANTZ, M. (2006), <i>Las genealog&iacute;as</i>, Aldaia, Valencia: Pre&#150;Textos.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=204619&pid=S1870-0063201100010000300005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">HARTOG, F. (2003), <i>R&eacute;gimes d'historicit&eacute;. Pr&eacute;sentisme et exp&eacute;riences du temps</i>, Par&iacute;s: Seuil.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=204621&pid=S1870-0063201100010000300006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">HALBWACHS, M. (2004), <i>Los cuadros sociales de la memoria</i>, Barcelona: Anthropos.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=204623&pid=S1870-0063201100010000300007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">HUYSSEN, A. (2003), "Diaspora and the Nation; Migration into Other Pasts", en <i>New German Critique</i>, n&uacute;m. 88, invierno, Ithaca, Nueva York: Departamento de Estudios Alemanes, Universidad de Cornell, pp. 147&#150;164.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=204625&pid=S1870-0063201100010000300008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">KANZEPOLSKY, A. (2006), "Escribir con la lengua. <i>Las genealog&iacute;as </i>de Margo Glantz", en <i>Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. </i>Art&iacute;culo en l&iacute;nea disponible en <a href="http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/glantz/13548397012917617422202/index.htm" target="_blank">http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/glantz/13548397012917617422202/index.htm</a>. 12 de abril de 2009.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=204627&pid=S1870-0063201100010000300009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">MORA, R. (2005), "Los nietos de la guerra tambi&eacute;n somos mutilados". Entrevista con Jordi Soler, en <i>El Pa&iacute;s, </i>10 de junio, Madrid: Ediciones El Pa&iacute;s, S. L. Art&iacute;culo en l&iacute;nea disponible en <a href="http://www.foroporlamemoria.info/documentos/2005/jsoler_10062005.htm" target="_blank">http://www.foroporlamemoria.info/documentos/2005/jsoler_10062005.htm</a>. 21 de noviembre de 2008.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=204629&pid=S1870-0063201100010000300010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">NORA, P. (1984), "Entre m&eacute;moire et histoire", en Pierre Nora (dir.), <i>Les lieux de m&eacute;moire, </i>tomo 1, Par&iacute;s: Gallimard, pp. XV &#150;XLII.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=204631&pid=S1870-0063201100010000300011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">OBIOLS, I. (2004), "Jordi Soler novela la excepcional historia de su familia de exiliados", en <i>El Pa&iacute;s</i>, 24 de noviembre, Madrid: Ediciones El Pa&iacute;s, S. L. Art&iacute;culo en l&iacute;nea disponible en <a href="http://www.elpais.com/articulo/cultura/Jordi/Soler/novela/excepcional/historia/familia/exiliados/elpepicul/20041124elpepicul_10/Tes/" target="_blank">http://www.elpais.com/articulo/cultura/Jordi/Soler/novela/excepcional/historia/familia/exiliados/elpepicul/20041124elpepicul_10/Tes/</a>. 21 de noviembre  de 2008.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=204633&pid=S1870-0063201100010000300012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">OLICK, J. K., ROBBINS, J. (1998), "Social Memory Studies: from 'Collective Memory' to the Historical Sociology of Mnemonic Practices", en <i>Annual Review of Sociology</i>, n&uacute;m. 24, agosto, Palo Alto, CA: Annual Reviews, pp. 105&#150;140.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=204635&pid=S1870-0063201100010000300013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">S&Aacute;NCHEZ, P. (2007), "Memoria hist&oacute;rica y heterogeneidad cultural en <i>Los rojos de ultramar </i>de Jordi Soler", en <i>Revista Hisp&aacute;nica Moderna</i>, vol. 60, n&uacute;m. 2, diciembre, Nueva York&#150;Filadelfia: Departamento de Espa&ntilde;ol y Portugu&eacute;s, Universidad de Columbia/University of Pensilvania Press, pp. 159&#150;170.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=204637&pid=S1870-0063201100010000300014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">SARLO, B. (2006), <i>Tiempo pasado. Cultura de la memoria y giro subjetivo. Una discusi&oacute;n</i>, M&eacute;xico: Siglo XXI.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=204639&pid=S1870-0063201100010000300015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">SOLER, J. (2005), <i>Los rojos de ultramar</i>, M&eacute;xico: Alfaguara.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=204641&pid=S1870-0063201100010000300016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="notas"></a>NOTAS</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Esta recuperaci&oacute;n y legitimaci&oacute;n de memorias plurales puede verse claramente en M&eacute;xico en el paso de la descripci&oacute;n de la identidad nacional bajo la noci&oacute;n de mestizaje, a la practicada desde el concepto de multiculturalidad.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> As&iacute;, por ejemplo, Symour Menton (1993) y Fernando A&iacute;nsa (1991) denominan a este conjunto de pr&aacute;cticas "nueva novela hist&oacute;rica" (1993) y Mar&iacute;a Cristina Pons (1996) prefiere nombrarla "novela hist&oacute;rica de fines del siglo XX".</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> La novela de Glantz se public&oacute; parcialmente por entregas en el peri&oacute;dico <i>Unom&aacute;suno </i>en M&eacute;xico y se public&oacute; por primera vez como libro en 1981 editado por Mart&iacute;n Casillas. Posteriormente, la Secretar&iacute;a de Educaci&oacute;n P&uacute;blica (SEP) lo public&oacute; en 1987 (Segunda Serie de Lecturas Mexicanas) con una <i>addenda </i>y correcciones. La editorial Alfaguara lo reedit&oacute; en Madrid con un <i>post scriptum </i>en junio de 1990 y posteriormente fue reeditado en Valencia por la Editorial Pretextos, con una nueva selecci&oacute;n de fotograf&iacute;as familiares en 2006. Es esta &uacute;ltima edici&oacute;n la que se citar&aacute; en este art&iacute;culo. <i>Los rojos de ultramar </i>fue publicada por la editorial Alfaguara en 2005.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> "Margo" es, a lo largo de este ensayo, la forma en como me referir&eacute; a la narradora de <i>Las genealog&iacute;as, </i>y por lo tanto no se trata de una referencia a la autora, aunque ambos nombres coincidan.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Olick y Robbins se&ntilde;alan que esta noci&oacute;n de "memoria cultural" ser&iacute;a la "memoria compartida fuera de las avenidas del discurso hist&oacute;rico formal, pero enredada con productos culturales e imbuida de sentidos culturales" (1998: 111).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> "En el cronotopo art&iacute;stico literario tiene lugar la uni&oacute;n de los elementos espaciales y temporales en un todo inteligible y concreto. El tiempo se condensa aqu&iacute;, se comprime, se convierte en visible desde el punto de vista art&iacute;stico; y el espacio, a su vez, se intensifica, penetra en el movimiento del tiempo, del argumento, de la historia. Los elementos del tiempo se revelan en el espacio, y el espacio es entendido y medido a trav&eacute;s del tiempo. La intersecci&oacute;n de las series y uniones de estos elementos constituye la caracter&iacute;stica del cronotopo art&iacute;stico" (Bajtin, 1989: 237).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>INFORMACI&Oacute;N SOBRE LA AUTORA</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">M&Oacute;NICA QUIJANO VELASCO. Profesora de tiempo completo de la Facultad de Filosof&iacute;a y Letras de la UNAM, en el &aacute;rea de Teor&iacute;a Literaria. Doctora en Letras Francesas por la Universidad Paris 8 Vincennes &#150; Saint Denis. Recientemente public&oacute; "Sor Juana In&eacute;s de la Cruz o las trampas de la fe: una f&aacute;bula intelectual", Revista Iberoamericana. Am&eacute;rica Latina&#150; Espa&ntilde;a&#150;Portugal, Berl&iacute;n, Iberoamerikanishe Institut, n&uacute;m. 34, marzoabril 2009, pp. 7&#150;26, y "Octavio Paz y la cultura virreinal: una lectura cr&iacute;tica", en Ambrosio Velasco (coord.), Significaci&oacute;n pol&iacute;tica y cultural del humanismo iberoamericano en la &eacute;poca colonial, M&eacute;xico, UNAM/ Plaza y Vald&eacute;s, 2008, pp. 507&#150;520. &Aacute;reas de trabajo: teor&iacute;as sobre lectura y recepci&oacute;n, historia de la literatura y relaci&oacute;n entre historia, memoria y ficci&oacute;n.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[ ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[AÍNSA]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La reescritura de la historia en la nueva narrativa latinoamericana]]></article-title>
<source><![CDATA[Cuadernos Americanos. (Nueva Época)]]></source>
<year>1991</year>
<volume>5</volume>
<numero>28</numero>
<issue>28</issue>
<page-range>13-31</page-range><publisher-name><![CDATA[Centro Coordinador y Difusor de Estudios Latinoamericanos (CCYDEL)-UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ASSMAN]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Collective Memory and Cultural Identity]]></article-title>
<source><![CDATA[New German Critique]]></source>
<year>1995</year>
<volume>65</volume>
<page-range>125-133</page-range><publisher-loc><![CDATA[IthacaNueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Departamento de Estudios Alemanes, Universidad de Cornell]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BAJTIN]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Teoría y estética de la novela]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Taurus]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BAJTIN]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El problema de los géneros discursivos]]></article-title>
<source><![CDATA[Estética de la creación verbal]]></source>
<year>2003</year>
<page-range>248-293</page-range><publisher-name><![CDATA[Siglo XXI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GLANTZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Las genealogías]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Aldaia^eValencia Valencia]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Pre-Textos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HARTOG]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Régimes d'historicité. Présentisme et expériences du temps]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Seuil]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HALBWACHS]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los cuadros sociales de la memoria]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Anthropos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HUYSSEN]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Diaspora and the Nation; Migration into Other Pasts]]></article-title>
<source><![CDATA[New German Critique]]></source>
<year>2003</year>
<volume>88</volume>
<page-range>147-164</page-range><publisher-loc><![CDATA[IthacaNueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Departamento de Estudios Alemanes, Universidad de Cornell]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[KANZEPOLSKY]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Escribir con la lengua. Las genealogías de Margo Glantz]]></article-title>
<source><![CDATA[Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes]]></source>
<year>2006</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MORA]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los nietos de la guerra también somos mutilados]]></article-title>
<source><![CDATA[El País]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones El País]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[NORA]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Entre mémoire et histoire]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Nora]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pierre]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Les lieux de mémoire]]></source>
<year>1984</year>
<volume>1</volume>
<page-range>XV -XLII</page-range><publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gallimard]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[OBIOLS]]></surname>
<given-names><![CDATA[I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Jordi Soler novela la excepcional historia de su familia de exiliados]]></article-title>
<source><![CDATA[El País]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones El País]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[OLICK]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. K.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[ROBBINS]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Social Memory Studies: from 'Collective Memory' to the Historical Sociology of Mnemonic Practices]]></article-title>
<source><![CDATA[Annual Review of Sociology]]></source>
<year>1998</year>
<volume>24</volume>
<page-range>105-140</page-range><publisher-loc><![CDATA[Palo Alto ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Annual Reviews]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SÁNCHEZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Memoria histórica y heterogeneidad cultural en Los rojos de ultramar de Jordi Soler]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Hispánica Moderna]]></source>
<year>2007</year>
<volume>60</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>159-170</page-range><publisher-loc><![CDATA[Nueva YorkFiladelfia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Departamento de Español y Portugués, Universidad de ColumbiaUniversity of Pensilvania Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SARLO]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tiempo pasado. Cultura de la memoria y giro subjetivo. Una discusión]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-name><![CDATA[Siglo XXI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SOLER]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los rojos de ultramar]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-name><![CDATA[Alfaguara]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
