<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1870-3550</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Norteamérica]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Norteamérica]]></abbrev-journal-title>
<issn>1870-3550</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Centro de Investigaciones sobre América del Norte]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1870-35502014000200002</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los migrantes agrícolas "temporales" en Saint-Rémi, Quebec: representaciones sociales desde la óptica de sus habitantes]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Díaz Mendiburo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Aarón]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Autónoma del Estado de Morelos Escuela de Trabajo Social ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Cuernavaca Morelos]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<volume>9</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>33</fpage>
<lpage>58</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1870-35502014000200002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1870-35502014000200002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1870-35502014000200002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[A través de la teoría de las representaciones sociales propuesta por Sergei Moscovici (1979) y del empleo del trabajo etnográfico, explico en este artículo cuáles son las representaciones que tienen los inmigrantes, principalmente latinoamericanos, y aquellos nacidos en Quebec residentes en Saint-Rémi, tanto en el espacio urbano como en el rural, respecto de los trabajadores agrícolas "temporales", y cómo dichas representaciones (en su mayoría negativas) impactan en el trato que se les da a los jornaleros mexicanos y guatemaltecos.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Using the theory of social representations proposed by Sergei Moscovici (1979) and ethnographic work, this article explains the representations of "temporary" agricultural workers held by immigrants -mainly Latin Americans- and Quebec-born residents in Saint-Rémi both in urban and rural areas. The author also delves into how those representations -mostly negative- impact the treatment of Mexican and Guatemalan day-workers.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[migración "temporal"]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[representaciones sociales]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[relaciones interculturales]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Quebec]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA["temporary" migration]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[social representations]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[inter-cultural relations]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Quebec]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Ensayos</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">&nbsp;</font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Los migrantes agr&iacute;colas "temporales" en Saint&#45;R&eacute;mi, Quebec: representaciones sociales desde la &oacute;ptica de sus habitantes</b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="4">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Aar&oacute;n D&iacute;az Mendiburo*</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>* Profesor en la Escuela de Trabajo Social de la Universidad Aut&oacute;noma del Estado de Morelos,</i> &lt;<a href="mailto:faraondiaz@yahoo.com.mx">faraondiaz@yahoo.com.mx</a>&gt;.</font></p> 	    <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recibido: 10/05/2014    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>     Aceptado: 03/07/2014</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A trav&eacute;s de la teor&iacute;a de las representaciones sociales propuesta por Sergei Moscovici (1979) y del empleo del trabajo etnogr&aacute;fico, explico en este art&iacute;culo cu&aacute;les son las representaciones que tienen los inmigrantes, principalmente latinoamericanos, y aquellos nacidos en Quebec residentes en Saint&#45;R&eacute;mi, tanto en el espacio urbano como en el rural, respecto de los trabajadores agr&iacute;colas "temporales", y c&oacute;mo dichas representaciones (en su mayor&iacute;a negativas) impactan en el trato que se les da a los jornaleros mexicanos y guatemaltecos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> migraci&oacute;n "temporal", representaciones sociales, relaciones interculturales, Quebec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Using the theory of social representations proposed by Sergei Moscovici (1979) and ethnographic work, this article explains the representations of "temporary" agricultural workers held by immigrants &#45;mainly Latin Americans&#45; and Quebec&#45;born residents in Saint&#45;R&eacute;mi both in urban and rural areas. The author also delves into how those representations &#45;mostly negative&#45; impact the treatment of Mexican and Guatemalan day&#45;workers.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Key words:</b> "temporary" migration, social representations, inter&#45;cultural relations, Quebec.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="right"><font face="verdana" size="2">Adi&oacute;s, adi&oacute;s mi amante    <br> 	tengo que abandonarte     <br> ellos no se merecen    <br> 	esta acci&oacute;n de mi parte</font>        <p align="right"><font face="verdana" size="2">Adi&oacute;s, adi&oacute;s mi amante    <br> aunque he llegado a amarte    <br> es mi deber de padre    <br> el que me obliga a dejarte    <br> adi&oacute;s, adi&oacute;s mi amante...    <br>     "Adi&oacute;s a mi amante" </font></p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="right"><font face="verdana" size="2">Montez de Durango</font></p>     <p align="right"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Introducci&oacute;n</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El ep&iacute;grafe es un fragmento de la canci&oacute;n que escuch&eacute; el 23 de septiembre de 2007 al llegar a "La molisana", un caf&eacute;&#45;bar&#45;discoteca ubicado en la calle principal de Leamington, ciudad del sur de Ontario, Canad&aacute;. Dicho lugar recibe, a&ntilde;o tras a&ntilde;o, a miles de hombres y cientos de mujeres caribe&ntilde;as y mexicanas, de entre otras nacionalidades, para trabajar fundamentalmente en la agricultura. El n&uacute;mero de hombres y mujeres mexicanos que acuden a Leamington y a otras comunidades canadienses se ha incrementado considerablemente en la &uacute;ltima d&eacute;cada. De acuerdo con la Direcci&oacute;n de Movilidad Laboral de la Secretar&iacute;a del Trabajo y Previsi&oacute;n Social (STYPS), en el a&ntilde;o 2000 llegaron a Canad&aacute; un total de 9 175 migrantes y en 2010, 15 809 de &eacute;stos, 621 eran mujeres, las cuales son madres solteras, salvo algunas excepciones, ya que es un requisito establecido por la STYPS para ser reclutadas. Esta medida, por un lado, se interpretar&iacute;a como una forma de apoyo a las madres solteras, o bien, como una manera de asegurar que el lazo afectivo que tienen con sus hijos sirva de control para evitar que deserten del programa y se queden en Canad&aacute; como indocumentadas. Mientras las mujeres permanecen fuera de M&eacute;xico, el cuidado de sus hijos est&aacute; a cargo de sus redes familiares.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los jornaleros y jornaleras migran a Canad&aacute; a trav&eacute;s de un acuerdo que M&eacute;xico firm&oacute; en 1973 llamado Programa de Trabajadores Agr&iacute;colas Temporales (PTAT) o Programme des Travailleurs Agricoles Saisonniers (PTAS), como se denomina en franc&eacute;s, o Seasonal Agricultural Worker Program (SAWP),<sup><a href="#nota">1</a></sup> como se lo conoce en ingl&eacute;s.</font>	</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A "La molisana" van los canadienses todos los d&iacute;as, pero s&oacute;lo unos cuantos asisten los s&aacute;bados. Uno de ellos es un granjero asiduo al lugar, que siempre llega acompa&ntilde;ado de un familiar o amigo, el resto son mujeres que acuden para bailar o entablar alg&uacute;n v&iacute;nculo m&aacute;s &iacute;ntimo con los hombres mexicanos. Los s&aacute;bados son los d&iacute;as de "los mexicanos" y el lugar se convierte en uno de los pocos espacios en que los trabajadores agr&iacute;colas pueden relajarse moment&aacute;neamente de lo que significa ser un trabajador "temporal"<sup><a href="#nota">2</a></sup> cautivo<sup><a href="#nota">3</a></sup> en un pa&iacute;s completamente ajeno al suyo. Asisten centenares de hombres y unas cuantas mujeres &#45;reflejo de su bajo porcentaje dentro del PTAT, s&oacute;lo el 3 por ciento&#45; a beber, comer, bailar, platicar, seducir, es decir, a tener vida social. En "La molisana", ellas se concentran alrededor de la pista de baile en donde tienen una amplia posibilidad de decidir con qui&eacute;n bailar, debido a que la mayor&iacute;a de los concurrentes son hombres. Mientras observaba esa situaci&oacute;n y tambi&eacute;n las peque&ntilde;as banderas mexicanas que decoraban el lugar, otra escena llam&oacute; mi atenci&oacute;n: dos hombres bailaban juntos al ritmo de los acordes emitidos por el grupo de m&uacute;sica que estaba integrado por migrantes agr&iacute;colas; ellos expresaban, sin inhibiciones, su camarader&iacute;a, se abrazaban, se tocaban, beb&iacute;an y demostraban sus afectos como suelen hacerlo otros hombres en cualquier celebraci&oacute;n p&uacute;blica o privada que se lleve a cabo en M&eacute;xico. Un tercero lleg&oacute; para unirse y continuar con el ritual, se empujaban, cantaban, sonre&iacute;an y se dec&iacute;an cosas en voz alta: &#45;Amigo, salucita, vengase pa'ca, &eacute;ste es mi cuate. Repentinamente, uno de los empleados los tom&oacute; de los brazos a la fuerza y los amenaz&oacute;, habl&aacute;ndoles en ingl&eacute;s y algunas palabras en espa&ntilde;ol, con traer a la polic&iacute;a si segu&iacute;an "causando disturbios". Quiz&aacute; para &eacute;l dicha situaci&oacute;n representaba el inicio de una pelea o simplemente fue el pretexto para ejercer su poder o controlar la situaci&oacute;n y as&iacute; evitar conflictos; sin embargo, desde mi observaci&oacute;n, el empleado no entendi&oacute; que &eacute;sa es la manera en que muchos mexicanos, en situaciones similares, se relacionan y expresan una serie de sentimientos que en otros momentos no suelen hacer, por lo que tal comportamiento distaba mucho de ser un hecho violento.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A esas im&aacute;genes se le sumaron otras m&aacute;s que ya hab&iacute;a presenciado desde mis primeros acercamientos al tema de la migraci&oacute;n agr&iacute;cola en Canad&aacute;, lo que me llev&oacute; a orientar mi mirada hacia las relaciones interculturales y las representaciones sociales que traen a cuestas los migrantes. Me percat&eacute; de que ni en esos espacios de "diversi&oacute;n" los jornaleros y jornaleras pueden relacionarse libremente sin ning&uacute;n temor a ser estigmatizados y, en el peor de los casos, deportados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como resultado de esta reflexi&oacute;n, decid&iacute; adentrarme en la bibliograf&iacute;a que hab&iacute;a abordado el tema de los trabajadores agr&iacute;colas en Canad&aacute;, con la finalidad de identificar los trabajos que se hab&iacute;an enfocado en las relaciones entre migrantes y sociedad receptora. Los hallazgos de los investigadores coincidieron en su mayor&iacute;a con lo que observ&eacute; posteriormente. A lo largo de este art&iacute;culo presento los m&aacute;s significativos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La revisi&oacute;n de este material me dio las bases para profundizar con mayor detalle, por lo que me enfoqu&eacute; en analizar de acuerdo con qu&eacute; esquemas de percepci&oacute;n, pensamiento y acci&oacute;n se construyen las relaciones entre los canadienses y los migrantes "temporales", plante&aacute;ndome los siguientes objetivos: conocer las representaciones sociales que construyen los quebequenses respecto de los migrantes y observar c&oacute;mo se traducen los contenidos, la organizaci&oacute;n y la estructura de las representaciones en las pr&aacute;cticas culturales de los canadienses hacia los jornaleros. Cabe mencionar que en esta investigaci&oacute;n no consider&eacute; como sujetos de estudio a las mujeres debido a que en Saint&#45;R&eacute;mi, hasta el 2011, a&ntilde;o en que termin&eacute; mi trabajo de campo, no se contaba con su participaci&oacute;n en el marco del PTAT.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para dar respuesta a los planteamientos, mi investigaci&oacute;n tendr&iacute;a que fundamentarse en el estudio de la cultura, particularmente de las representaciones sociales que se erigen en la intersubjetividad. La teor&iacute;a de las representaciones sociales propuesta por Moscovia (1979) ha sido empleada para explicar qu&eacute; es lo que une a la gente en un grupo o en una sociedad y la hace actuar, de manera individual o conjunta, de una u otra manera. Es una teor&iacute;a que nos permite explicar, desde la antropolog&iacute;a, c&oacute;mo se construyen y actualizan las identidades colectivas, pero tambi&eacute;n los estereotipos y prejuicios que gu&iacute;an y son soporte de la acci&oacute;n.</font>	</p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La metodolog&iacute;a que utilic&eacute; en esta investigaci&oacute;n tiene sus v&iacute;as principales en la observaci&oacute;n directa y participante. La finalidad es elaborar una etnograf&iacute;a que capte el discurso social, m&aacute;s all&aacute; de los aspectos meramente formales y declarativos; una estrategia para conseguirlo fue incursionar en los campos agr&iacute;colas, espacios habitacionales, centros comerciales y recreativos, iglesias y en los sitios donde la comunidad latinoamericana, ya residente, tiene presencia, y en donde s&oacute;lo conviven los quebequenses. La otra v&iacute;a se deriva de la aplicaci&oacute;n de instrumentos, como la entrevista sermestructurada dirigida, la escala de valores y la captura de palabras a trav&eacute;s de la asociaci&oacute;n libre, que nos permiten captar el dominio de lo preinterpretado, la "doxa", y cuyas respuestas nos dan la posibilidad de acceder a las subjetividades. Asimismo, recopil&eacute; informaci&oacute;n relacionada con los jornaleros publicada en los diarios de circulaci&oacute;n local. Lo anterior me dio la oportunidad de tener una visi&oacute;n hol&iacute;stica sobre su presencia en la localidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para llevar a cabo esta investigaci&oacute;n acud&iacute; a Saint&#45;R&eacute;mi, Quebec, sitio que consider&eacute; ideal debido a varias razones que cito enseguida. Quebec es la tercera provincia con mayor demanda de mano de obra extranjera (con un 18 por ciento), precedida por la Columbia Brit&aacute;nica (el 24.3 por ciento) y Ontario (el 35.3 por ciento) (CIC, 2011: 75) y concentra el mayor n&uacute;mero de trabajadores "temporales" guatemaltecos que laboran bajo el Proyecto piloto, lo que a partir de 2003, de acuerdo con datos de la Direcci&oacute;n de Movilidad Laboral y la Fundaci&oacute;n de Empresas de Reclutamiento de Mano de obra agr&iacute;cola Extranjera (FERME), produjo menor crecimiento en la demanda de mexicanos (D&iacute;az, 2013: 97). Saint&#45;R&eacute;mi, siendo la expresi&oacute;n m&aacute;s representativa de la agricultura quebequense, tiene una alta demanda de trabajadores y un gran desarrollo en su industria agr&iacute;cola, lo que ha impactado en su estructura sociocultural y econ&oacute;mica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aunado a lo anterior, a pesar de que Quebec ha sido receptor durante m&aacute;s de veinte a&ntilde;os de jornaleros bajo el PTAT y, desde hace ya una d&eacute;cada, del Proyecto piloto, hasta hoy no existe ning&uacute;n estudio que haya examinado a profundidad los v&iacute;nculos entre los trabajadores agr&iacute;colas y la comunidad receptora; sin embargo, cabe mencionar los trabajos de Karen Bronsard (2007), quien centr&oacute; su estudio en tres regiones: La Mont&eacute;rr&eacute;gie, Lanaudi&eacute;re y la Capitale&#45;Nationale y nos presenta, muy vagamente, que la percepci&oacute;n de los empleadores sobre los trabajadores mexicanos es positiva y buena, mientras que la de los empleados respecto de los patrones es de confianza, respeto y amistad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por su parte, el trabajo de Valarezo (2007), quien se limit&oacute; a Saint&#45;R&eacute;mi, destaca el aislamiento social, geogr&aacute;fico y la falta de apoyo en el espacio en el que los trabajadores agr&iacute;colas se desenvuelven, as&iacute; como la vulnerabilidad que enfrentan y la modificaci&oacute;n de las din&aacute;micas econ&oacute;micas, sociales y culturales durante el oto&ntilde;o e invierno en la comunidad.</font>	</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En t&eacute;rminos generales, la investigaci&oacute;n realizada por instancias quebequenses, como la Universidad de Montreal, el Centro Metr&oacute;polis de Quebec, la Universidad de Quebec, el Instituto Nacional de la Investigaci&oacute;n Cient&iacute;fica (INRS, por sus siglas en franc&eacute;s), respecto de la migraci&oacute;n agr&iacute;cola "temporal", es incipiente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El trabajo de campo lo llev&eacute; a cabo en tres etapas definidas b&aacute;sicamente por dos variables relacionadas: el clima fr&iacute;o quebequense y el desplazamiento de los jornaleros entre sus comunidades de origen y Canad&aacute;. La primera se hizo de octubre de 2010 a enero de 2011 en Saint&#45;R&eacute;mi, la segunda comprendi&oacute; enero y febrero de 2011 en M&eacute;xico (Puebla, Tlaxcala, Morelos y el Estado de M&eacute;xico), en tanto que la tercera fue de marzo a noviembre de 2011 en Saint&#45;R&eacute;mi. Me entrevist&eacute; con cincuenta y un personas, treinta y tres de las cuales nacieron en Quebec y el resto en diferentes pa&iacute;ses: Francia, Costa de Marfil, M&eacute;xico, Guatemala, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Panam&aacute; y Colombia. Las entrevistas tuvieron lugar en casas, sitios de empleo o en alg&uacute;n restaurante. Cabe aclarar que los instrumentos que se aplicaron a los franc&oacute;fonos fueron elaborados en su lengua materna, posteriormente escuch&eacute; todo el material grabado varias veces y traduje al espa&ntilde;ol &uacute;nicamente los extractos que consider&eacute; relevantes para mi investigaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre los temas que consider&eacute; m&aacute;s importantes del material analizado destacan los siguientes: cambios en la comunidad, fiesta de culturas, descripci&oacute;n de Quebec a partir de Ontario, comparaci&oacute;n entre M&eacute;xico y Quebec (dinero, cultura, trabajo, familia, pobreza frente a riqueza, estr&eacute;s frente a tranquilidad), descripci&oacute;n de los mexicanos, guatemaltecos y quebequenses, jornaleros vistos como objetos, cambios en la producci&oacute;n agr&iacute;cola (clima, tecnolog&iacute;a, temporalidad), relaci&oacute;n de los jornaleros con los patrones, discurso de bienvenida para los migrantes agr&iacute;colas, proteccionismo de los empleadores, prejuicios, racismo, exclusi&oacute;n y discriminaci&oacute;n de los migrantes, falta de integraci&oacute;n entre las nuevas familias de la comunidad y las fundadoras y la humanizaci&oacute;n de los trabajadores.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con toda la informaci&oacute;n recabada y a manera de s&iacute;ntesis, decid&iacute; crear el siguiente esquema que sirve para iniciar la explicaci&oacute;n de las representaciones sociales que tienen los quebequenses que habitan en Saint&#45;R&eacute;mi. Cabe mencionar que durante la observaci&oacute;n participante me percat&eacute; de que las representaciones se vinculaban con los grupos de pertenencia, por lo que decid&iacute; incluir en este art&iacute;culo a dos grupos: quebequenses de nacimiento y quebequenses originarios de Latinoam&eacute;rica, ya que "para entender y extender el alcance de cualquier estructura representacional, es necesario tener en cuenta todo el sistema de relaciones sociales en el cual se construye, es decir, en el escenario natural de la vida misma, que es la vida cotidiana como sistema" (Mart&iacute;n, 2003: 178&#45;179).</font>	</p> 	    <p align="center"><img src="/img/revistas/namerica/v9n2/a2e1.jpg"></p> 	    <p align="center">&nbsp;</p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Las representaciones en el espacio rural y urbano de Saint&#45;R&eacute;mi</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Poco despu&eacute;s de haberme instalado en Saint&#45;R&eacute;mi, observ&eacute; que el uso del espacio y el "manejo" del tiempo eran elementos que tendr&iacute;a que observar constantemente, ya que el sentido com&uacute;n me suger&iacute;a que iban a ser importantes en el proceso de construcci&oacute;n de la representaci&oacute;n social. El espacio lo entiendo como</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">un testimonio: atestigua sobre un momento de un modo de producci&oacute;n por la memoria del espacio construido de las cosas fijadas en el paisaje creado... es una forma durable que no se deshace paralelamente al cambio de los procesos: al contrario, algunos procesos se adaptan a las formas preexistentes mientras que otros crean nuevas formas para insertarse en ellas (Santos, 1990: 154).</font></p> </blockquote> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este sentido, el que los jornaleros est&eacute;n presentes en los mismos espacios y momentos en que los quebequenses quieren hacer uso de &eacute;stos crea un conflicto debido a que son violentadas las estructuras mentales, al evidenciarse las diferencias culturales, las jerarqu&iacute;as sociales y las cuestiones raciales. Esto se manifiesta en la vida cotidiana de diferentes maneras. Cecil y Ebanks (1991) encontraron hostilidad e indiferencia hacia los trabajadores, mientras que Colby (1997), Basok (2002; 2004) y Smart (1997) identificaron racismo y discriminaci&oacute;n (Preibisch 2007:104).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A trav&eacute;s del trabajo de campo descubr&iacute; que en Saint&#45;R&eacute;mi existe una divisi&oacute;n f&iacute;sica e imaginaria entre el espacio rural y el urbano, la cual influye en la manera en que se establecen las relaciones sociales y se construyen las representaciones de la otredad. Por ejemplo, en la parte urbana, la edificaci&oacute;n entre una casa y otra es m&aacute;s pr&oacute;xima. En los &uacute;ltimos a&ntilde;os se han construido casas d&uacute;plex y peque&ntilde;os edificios de departamentos que habitan parejas j&oacute;venes originarias de dicho lugar o personas provenientes de otras latitudes de Quebec; de hecho, el incremento demogr&aacute;fico en Saint&#45;R&eacute;mi se concentra en el &aacute;rea urbana. Esta reciente reurbanizaci&oacute;n aumenta las posibilidades de que los vecinos establezcan alg&uacute;n tipo de contacto, mientras que en la zona rural las casas est&aacute;n mucho m&aacute;s separadas y las probabilidades de compartir los espacios p&uacute;blicos son mucho menores.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Los quebequenses y sus representaciones en el &aacute;rea rural de Saint&#45;R&eacute;mi</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De acuerdo con el Censo de Agricultura (Government of Canada, Statistics Canada, 2011), Saint&#45;R&eacute;mi posee una superficie inminentemente ocupada por actividades relacionadas con la agricultura y, por ende, habitada por personas que, desde sus antepasados, se dedican al cultivo de la tierra. Este hecho influir&aacute; en la representaci&oacute;n, ya que fueron s&oacute;lo algunas de estas familias las que solicitaron la presencia de hombres de otras nacionalidades para laborar en sus tierras; sin embargo, en los a&ntilde;os ochenta, con la llegada de los mexicanos a las granjas, tambi&eacute;n hubo descontento entre otros habitantes que viv&iacute;an en la zona rural, sobre todo entre los agricultores que no eran propietarios de grandes extensiones de tierra o las familias que se dedicaban a la agricultura, pero no contrataban gente del PTAT. Para estos &uacute;ltimos, la representaci&oacute;n estaba estrechamente asociada con la de invasores&#45;ladrones de empleos, ya que no todos quer&iacute;an tener gente que no fuera quebequense en su tierra. Si bien en los campos ya hab&iacute;an trabajado personas de diferentes culturas, sobre todo de origen asi&aacute;tico y caribe&ntilde;o que viajaban desde Montreal durante el verano y que en su mayor&iacute;a gozaban de los derechos que les otorgaba el ser ciudadanos canadienses, hasta esos momentos, nunca antes hab&iacute;a habido trabajadores "temporales" no ciudadanos canadienses, lo que le daba una dimensi&oacute;n diferente de la representaci&oacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>De invasores&#45;ladrones de empleo a trabajadores "temporales"</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los primeros en contratar gente con permisos de trabajo "temporales" fueron los grandes empresarios de la zona. Estas familias fueron punta de lanza en el surgimiento de la agroindustria entre las m&aacute;s importantes destacan Riendeau, Guinois, Cousineau, Barbeause y Willson. Por su parte, los medianos y peque&ntilde;os agricultores se unieron a este proyecto debido fundamentalmente a tres factores: incremento en la productividad de las granjas donde ya hab&iacute;an sido empleados hombres mexicanos, aumento en la dificultad para encontrar personal quebequense dispuesto a trabajar en la agricultura y para mantenerlo disponible cuando la producci&oacute;n lo demandara, y sugerencia por parte de la Uni&oacute;n de Productores Agr&iacute;colas (UPA) y de la Fundaci&oacute;n de Empresas de Reclutamiento de Mano de obra agr&iacute;cola Extranjera (FERME, ambas por sus siglas en franc&eacute;s), de contratar personal mexicano y, a&ntilde;os m&aacute;s tarde, guatemalteco.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para los agricultores, dentro de este esquema de contrataci&oacute;n, la problem&aacute;tica de la escasez de mano de obra estaba solucionada; sin embargo, inmediatamente se evidenciaron diferencias culturales entre los grupos que ah&iacute; converg&iacute;an, algunas de ellas provocaron malestares y otras fueron capitalizadas por los mismos empresarios. Por ejemplo, en la comunidad se tiene la creencia de que los mexicanos se adaptan f&aacute;cilmente al clima c&aacute;lido, por ser originarios del tr&oacute;pico, lo que los hace muy resistentes al trabajo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otra de sus cualidades es su entrega y capacidad de sacrificio por la familia, lo que se transforma en una dedicaci&oacute;n ferviente al trabajo para poder enviar m&aacute;s dinero a sus lugares de origen. De igual manera, los empresarios aprecian que sean obedientes y no problem&aacute;ticos, pues esto beneficia la productividad. Sobre este discurso de la mexicanidad y el reforzamiento de ciertos estereotipos, Binford (2009) argumenta que &eacute;stos benefician a los productores.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otro lado, los malestares para los oriundos de Saint&#45;R&eacute;mi estaban vinculados con las actitudes, creencias y h&aacute;bitos de los mexicanos. Estas incomodidades iban desde los olores de lo que cocinaban, la forma en que se conglomeraban en la calle, la manera en que re&iacute;an, lo "ruidosos" que pod&iacute;an llegar a ser, el desorden que generaban en los supermercados, en fin, toda una serie de pr&aacute;cticas culturales vinculadas con la identidad de los jornaleros. En este sentido, podemos hablar de una lucha simb&oacute;lica en la que se estigmatiza la identidad dominada por "ideolog&iacute;as discriminatorias como el racismo, el aristocratismo, el elitismo clasista o la conciencia de la superioridad imperial" (Gim&eacute;nez, 2009: 58). Ejemplos de estas situaciones las encontramos muy bien documentadas en <i>La miseria del mundo</i> (Bourdieu, 2010).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las molestias han impactado en la poblaci&oacute;n local desde que comenzaron a llegar los mexicanos. En un inicio, &eacute;stas eran muy espor&aacute;dicas, pero con la contrataci&oacute;n masiva de jornaleros se ha vuelto m&aacute;s frecuentes. Para contrarrestar los problemas, los empleadores crearon mecanismos que controlaran lo m&aacute;s posible la vida de los migrantes, tanto dentro como fuera del tiempo y &aacute;rea de trabajo. Siguiendo a Foucault, observamos que</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a medida que el aparato de producci&oacute;n se va haciendo m&aacute;s importante y m&aacute;s complejo, a medida que aumentan el n&uacute;mero de los obreros y la divisi&oacute;n del trabajo, las tareas de control se hacen m&aacute;s necesarias y m&aacute;s dif&iacute;ciles. Vigilar pasa a ser entonces una funci&oacute;n definida, pero que debe formar parte integrante del proceso de producci&oacute;n; debe acompa&ntilde;arlo en toda su duraci&oacute;n (Foucault, 2002: 179).</font></p> </blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La disposici&oacute;n m&aacute;s efectiva de control consiste en que los jornaleros habiten en el mismo lugar de trabajo, es decir, en la granja del empleador. Primeramente, que los migrantes vivan en el mismo espacio donde se emplean hace que su mano de obra est&eacute; disponible las 24 horas del d&iacute;a, lo que garantiza su participaci&oacute;n a tiempo en el proceso productivo (regulado por un mercado global), recordemos que estamos hablando no de la agricultura tradicional, sino de procesos agroindustriales. En segundo t&eacute;rmino, que los jornaleros est&eacute;n cautivos en el espacio laboral&#45;habitacional dificulta que se involucren con otras personas, lo que, desde el punto de vista de los empresarios, es positivo, ya que no tienen distracciones ni generan problemas en la comunidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Finalmente, que las granjas se encuentren alejadas de los centros urbanos, a una distancia que var&iacute;a entre tres y diez kil&oacute;metros, dificulta el acceso de los trabajadores agr&iacute;colas a la zona urbana, debido a que regularmente s&oacute;lo cuentan con bicicleta y en ocasiones ni siquiera con &eacute;sta, lo que los circunscribe a permanecer en la granja bajo la mirada del empleador, su familia y los capataces. Cabe resaltar que para el papel de capataz suele ser designado un hombre de origen mexicano, con un estatus de residente o bien de "trabajador temporal"; en este &uacute;ltimo caso, la jerarqu&iacute;a no suele tener una remuneraci&oacute;n econ&oacute;mica extra, sino m&aacute;s bien de tipo simb&oacute;lica, traducible en favores para el capataz, siendo la seguridad de trabajo para el a&ntilde;o venidero la m&aacute;s importante para ambos actores.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este ejercicio del poder, algunos empleadores proh&iacute;ben las visitas de amigos, estudiantes, vendedores, personas de organizaciones civiles y gente del sindicato, para ello han instalado circuitos de c&aacute;maras que cubren la entrada de las casas donde viven los migrantes o ciertos espacios laborales para vigilar qui&eacute;nes llegan, qui&eacute;nes salen y qu&eacute; hacen. Aunado a lo anterior, hay reglamentos que suelen estar pegados en el interior de las viviendas, que proh&iacute;ben la entrada de visitas, asimismo, algunos patrones tienen la costumbre de entrar de improviso para supervisarlos, de acuerdo con la premisa de que tienen todo el derecho de hacerlo porque las casas son de su propiedad. Estrategias m&aacute;s dr&aacute;sticas llegan al grado de atentar contra la libertad de los migrantes al privarlos del transporte y medios de comunicaci&oacute;n. &Eacute;sta es una conducta evidentemente violenta. Es el ejercicio del poder y la violencia emocional hacia la v&iacute;ctima cautiva. Es interesante observar c&oacute;mo estas estrategias que utilizan algunos granjeros coinciden con las din&aacute;micas de los hombres que abusan de las mujeres o que est&aacute;n involucrados en la trata de personas: primeramente limitan los contactos de la v&iacute;ctima con el exterior, es decir, "la dislocan", posteriormente la v&iacute;ctima pierde todo contacto con sus redes y queda a expensas de su victimario.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo anterior es una manera de ilustrar c&oacute;mo los jornaleros se encuentran en un riguroso contexto disciplinar, cuyo objetivo fundamental es generar una relaci&oacute;n de "docilidad&#45;utilidad", "la cual incrementa las fuerzas del cuerpo (en t&eacute;rminos econ&oacute;micos de utilidad) y disminuye esas mismas fuerzas (en t&eacute;rminos pol&iacute;ticos de obediencia)" (Foucault, 2002: 141&#45;142).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estas situaciones crean una atm&oacute;sfera de aislamiento y la vigilancia se transforma en un operador econ&oacute;mico decisivo, ya que representa una parte del aparato de producci&oacute;n, y a su vez un engranaje del poder disciplinario (Foucault, 2002: 180).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A su vez, algunas de las estrategias de control empleadas sobre los jornaleros pueden influir en la construcci&oacute;n del g&eacute;nero. El siguiente testimonio de una empresaria quebequense evidencia c&oacute;mo surgen reajustes en las relaciones de g&eacute;nero durante el proceso migratorio: "Los patrones han advertido a los trabajadores, aqu&iacute; no es M&eacute;xico, nosotros no hacemos eso con las mujeres (se refiere a mirarlas de 'manera libidinosa'), no las vemos como si fueran un pedazo de carne". "Yo hago eso con mis trabajadores cuando llegan aqu&iacute;, les digo aqu&iacute; no se hace eso, puede ser all&aacute;, pero aqu&iacute; es otra cosa. Ustedes deben adaptarse a como es Quebec. Ahora los mexicanos son muy respetuosos, no como antes". As&iacute;, "la migraci&oacute;n pone en tensi&oacute;n las normas, creencias y representaciones colectivas de lo que socialmente se considera como el comportamiento y los atributos "leg&iacute;timos" de lo masculino y femenino" (Barrera y Oehmichen, 2000).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los empleadores no s&oacute;lo controlan el tiempo de trabajo de los migrantes, sino tambi&eacute;n el de descanso, bas&aacute;ndose en una moral puritana, pero tambi&eacute;n en la disciplina del pan&oacute;ptico al que se refiere Foucault, entendida &eacute;sta como "un modelo generalizable de funcionamiento; una manera de definir las relaciones del poder con la vida cotidiana de los hombres" (Foucault, 2002: 208).</font>	</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cabe mencionar que existen empleadores que son m&aacute;s flexibles en las medidas de control, algunos de ellos les proporcionan transporte para que salgan por lo menos algunas horas a hacer sus compras y enviar sus remesas, esto regularmente es el jueves o el viernes. Pero hay jornaleros que no se conforman con ese tiempo fuera de la granja, ya que no soportan estar encerrados, as&iacute; que, al finalizar su jornada laboral del s&aacute;bado o del domingo, toman su bicicleta o llaman un taxi y se van al centro para distraerse. Es importante aclarar que no todas las medidas de control utilizadas por los empleadores son tan violentas o evidentes, existen otras m&aacute;s sutiles, como son los consejos y llamadas de atenci&oacute;n en una tesitura m&aacute;s paternalista que generan lealtad de los trabajadores hacia sus patrones, lo que, entre otras cosas, los hace no abandonar las granjas y asumir un papel de subordinaci&oacute;n. Esta situaci&oacute;n ya hab&iacute;a sido identificado por Basok (2000).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otro lado, algunos empleadores, durante el invierno, deciden viajar a alg&uacute;n sitio de playa en M&eacute;xico y visitar a los jornaleros en sus comunidades de origen, lo que puede llegar a significar un ejercicio de control al conocer a la familia y a las comunidades de los migrantes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este contexto de paternalismo, algunos patrones han sido elegidos como padrinos de los hijos de los migrantes. Regularmente este padrinazgo no est&aacute; vinculado con las celebraciones que impliquen los principales sacramentos cat&oacute;licos, sino m&aacute;s bien con eventos como el t&eacute;rmino del ciclo escolar. De acuerdo con Agn&egrave;s Fine (1998), podr&iacute;amos decir que se trata de una especie de "parentesco elegido" que tambi&eacute;n puede ser "temporal".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Elementos como el control, el poder y la vigilancia forman parte de la estructura de la representaci&oacute;n que paulatinamente los transform&oacute; de invasores&#45;ladrones de empleo, a "trabajadores temporales". De acuerdo con Himmelweit y Gaskell (1990), podemos hablar de que se trata de una nueva representaci&oacute;n, ya que el comportamiento y pensamiento colectivo de la mayor&iacute;a de los agricultores se torn&oacute; diferente de sus sistemas representacionales anteriores. En este sentido, las familias empresarias con mayor poder en la regi&oacute;n tuvieron un papel fundamental en la transformaci&oacute;n de la representaci&oacute;n debido, entre otras cosas, a su influencia en los peque&ntilde;os productores y en la poblaci&oacute;n en general para que aceptaran la llegada de trabajadores "temporales". En el caso de la provincia de Quebec, en el a&ntilde;o 2000, 130 granjas empleaban trabajadores agr&iacute;colas extranjeros y diez a&ntilde;os despu&eacute;s el numero se increment&oacute; a 591 (Ferme, 2010), los trabajadores agr&iacute;colas ya no iban a robar empleos, sino m&aacute;s bien a ocupar plazas que estaban vacantes y que era urgente cubrir para la supervivencia de la actividad agr&iacute;cola.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En esta nueva representaci&oacute;n, lo que predomina es el orden econ&oacute;mico, de esta manera, los jornaleros se convirtieron en una importante pieza del mecanismo productivo. As&iacute;, los patrones consideran que los migrantes son parte de los medios de producci&oacute;n y que ellos son sus propietarios. Al entrevistar a los empresarios, es muy frecuente encontrar en su discurso el uso de pronombres posesivos al momento de referirse a los hombres que laboran en sus granjas.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La representaci&oacute;n como trabajadores temporales perdura hasta el momento y lejos de desvanecerse se consolida a&uacute;n m&aacute;s; esto se debe, entre otras cosas, a la manera como son dise&ntilde;ados y aplicados los programas temporales. Desde el mecanismo de reclutamiento de los migrantes se delinea cu&aacute;l ser&aacute; el rumbo de la representaci&oacute;n social y las relaciones que de &eacute;ste se deriven. Siguiendo a Binford (2006), ubicamos estas relaciones en campos de poder dirigidos por las demandas laborales de los empresarios canadienses.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La mercantilizaci&oacute;n de la fuerza de trabajo es la columna vertebral de la estructura de esta representaci&oacute;n. Bajo esta mirada se percibe a los migrantes como mercanc&iacute;as. Es com&uacute;n escuchar entre los habitantes de Saint&#45;R&eacute;mi que es un gusto de los migrantes tener jornadas laborales largas y extenuantes, ya que los mexicanos y guatemaltecos quieren mandar mucho dinero a sus familias, asimismo, evidencian que los jornaleros est&aacute;n acostumbrados a realizar trabajos en temperaturas m&aacute;s elevadas, ya que provienen de sitios bastante calurosos, por lo que en ocasiones cuando durante el verano las temperaturas rebasan los 30&deg; C no es menester hacer pausas en la jornada laboral o proporcionarles bebidas refrescantes para evitar golpes de calor, debido a la buena resistencia que tienen los mexicanos y guatemaltecos. En este sentido, no tenemos que olvidar que una de las funciones de la representaci&oacute;n es la orientaci&oacute;n de las conductas y las relaciones sociales (Jodelet, 1986: 486).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los argumentos de los quebequenses y, en general de los canadienses, concluyen que la situaci&oacute;n de los jornaleros en Canad&aacute; es muy buena consecuencia y como sus percepciones econ&oacute;micas son m&aacute;s altas que en sus pa&iacute;ses de origen y las condiciones de las viviendas, mucho mejores. El an&aacute;lisis que las comunidades de acogida hacen siempre comprende s&oacute;lo el nivel econ&oacute;mico. Empero, nunca argumentan que se paga un buen salario o que el trabajo agr&iacute;cola ofrezca buenas condiciones laborales para ellos mismos. Es claro que este discurso se construye desde una postura colonialista, en el que las condiciones m&aacute;s dif&iacute;ciles, seg&uacute;n ellos, de un pa&iacute;s desarrollado como Canad&aacute;, no son en lo absoluto comparables con las que pudieran tener los jornaleros en sus pa&iacute;ses de origen.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por supuesto que las situaciones socioculturales y pol&iacute;ticas que los migrantes tienen que enfrentar en Canad&aacute; no son consideradas por los quebequenses como algo sustancial en la vida de los mexicanos y guatemaltecos, pues, seg&uacute;n su propio esquema, los jornaleros s&oacute;lo est&aacute;n interesados en ganar d&oacute;lares. Aunado a esto, est&aacute; la representaci&oacute;n de que los trabajadores "temporales" no tienen por qu&eacute; tener los mismos derechos que los ciudadanos canadienses, pues ellos s&oacute;lo est&aacute;n de paso. Esta representaci&oacute;n pone en vulnerabilidad a los trabajadores agr&iacute;colas, tanto en los espacios de trabajo, como en los que no lo son y, con base en el discurso de que no son oriundos de ese lugar, las acciones se justifican.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estos procesos de exclusi&oacute;n no s&oacute;lo se dan a nivel de la comunidad, sino que el mismo Estado canadiense los ejerce, y qu&eacute; mayor prueba que las restricciones a los trabajadores agr&iacute;colas para poder inmigrar a Canad&aacute;, junto con otra serie de pol&iacute;ticas restrictivas interesantes de analizar (Satzewich, 1991; Sharma, 2006). En su momento, Preibisch (2003) se&ntilde;al&oacute; que la <i>Provincial Occupational Health and Safety Act</i> y la restricci&oacute;n de formar sindicatos eran mecanismos de exclusi&oacute;n; sin embargo, gracias a la suma de fuerzas por parte de acad&eacute;micos, organizaciones no gubernamentales, y el propio sindicato, los trabajadores en Ontario, a partir del 2006, fueron incorporados al <i>Acta de seguridad y salud ocupacional</i> en Ontario y algunos trabajadores en ciertas granjas en Columbia Brit&aacute;nica, Quebec y Manitoba ya tienen la libertad de sindicali&#45;zarse. Desde la postura de Preibisch, esto es sin duda un elemento que influir&aacute; en las relaciones sociales entre trabajadores migrantes y canadienses.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Queda claro que la representaci&oacute;n se relaciona &uacute;nicamente con la cuesti&oacute;n laboral, as&iacute; que cuando los jornaleros buscan desarrollarse en otras actividades fuera de este &aacute;mbito es motivo de sorpresa entre un sector de la poblaci&oacute;n, debido a que para ellos el &uacute;nico objetivo que deben cumplir los migrantes durante su estancia en Canad&aacute; es trabajar.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Las representaciones que tienen los quebequenses en el contexto urbano</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Me percat&eacute; tambi&eacute;n de que en el &aacute;rea urbana de Saint&#45;R&eacute;mi existen sitios donde los jornaleros acuden sistem&aacute;ticamente y otros en los que nunca se aparecen. Los trabajadores agr&iacute;colas frecuentan los siguientes lugares: campos deportivos, espec&iacute;ficamente las canchas de futbol, principales calles de la ciudad, peque&ntilde;os comercios y supermercados, restaurantes, bancos, bares, la iglesia, la cl&iacute;nica y el centro de apoyo. Mientras que la biblioteca, el escenario, el centro comunitario, las organizaciones civiles, la radio comunitaria, el gimnasio, ciertos comercios y otras calles residenciales son &aacute;reas donde pr&aacute;cticamente nunca se ve a los jornaleros, tampoco a los inmigrantes latinoamericanos, ya que s&oacute;lo se ve "personas blancas". Estamos hablando de que en ciertos espacios se crean procesos de exclusi&oacute;n, los cuales Preibisch (2004) ya hab&iacute;a identificado en Ontario, atribuy&eacute;ndolo a la ciudadan&iacute;a, la diferencia social y el control que se ejerce en el PTAT a trav&eacute;s de las pol&iacute;ticas de reclutamiento, retenci&oacute;n y repatriaci&oacute;n, como elementos fundamentales en su formaci&oacute;n.</font>	</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En Saint&#45;R&eacute;mi, la ruta que siguen los migrantes en la zona urbana est&aacute; condicionada por la ubicaci&oacute;n de los sitios comerciales que ellos frecuentan, s&oacute;lo durante el verano se ampl&iacute;a al incorporar el &aacute;rea donde se encuentran las canchas de futbol y, cuando hay ventas de garaje, los migrantes circulan en bicicleta en las zonas residenciales a las que en otros momentos no tendr&iacute;an acceso. La apertura de los l&iacute;mites territoriales est&aacute; establecida por los quebequenses que desean vender sus cosas usadas. Cabe aclarar que no se trata de una barrera materializada con ninguna cerca o se&ntilde;al de no pasar, sino de una psicol&oacute;gica que distingue perfectamente que la zona residencial no es de trabajo ni de consumo para los jornaleros, por lo que no tienen por qu&eacute; estar ah&iacute;.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se debe resaltar que la presencia de los jornaleros en los lugares mencionados depende de la temporada del a&ntilde;o, si bien su estancia en Saint&#45;R&eacute;mi ya abarca todo el a&ntilde;o, debido a que algunos de los guatemaltecos laboran en el invierno, tambi&eacute;n es un hecho que de junio a septiembre la concentraci&oacute;n es mucho mayor. En octubre, la cosecha de la mayor&iacute;a de frutas y vegetales ha terminado, las temperaturas empiezan a descender y los jornaleros se preparan para partir a sus hogares.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La presencia de los jornaleros en los espacios se&ntilde;alados es el elemento primario que los quebequenses utilizan al momento de construir la representaci&oacute;n. "Invasi&oacute;n" es el concepto central y est&aacute; relacionado con los espacios, los empleos y con lo extranjero.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La cantidad de migrantes en los campos de cultivo ha dejado de ser una cifra expresada en cientos para convertirse en miles, lo que desde el punto de vista de los quebequenses que habitan en las &aacute;reas urbanas representa una invasi&oacute;n. Actualmente, los jornaleros ya no pasan inadvertidos, su numerosidad los vuelve visibles, sobre todo en las tiendas donde compran sus despensas, en los bancos donde cobran sus salarios y, finalmente, en las mismas calles donde transitan.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>La representaci&oacute;n como "invasores del espacio urbano"</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La representaci&oacute;n que los quebequenses se hacen de los jornaleros como "invasores del espacio" se ejemplifica de distintas maneras. La m&aacute;s evidente es la del supermercado IGA y los bancos. Todos saben que los jueves es el d&iacute;a en que los migrantes hacen sus compras, ya que los granjeros les autorizan que vayan a surtirse de v&iacute;veres, por lo que, a partir de las cinco de la tarde, tiendas, bancos, restaurantes y algunas calles se ven concurridas por migrantes, lo que para los quebequenses ha representado una reorganizaci&oacute;n de sus actividades para no asistir a estos sitios y evitar, en la medida de lo posible, cruzarse con ellos.</font>	</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien, la presencia de los jornaleros ha incrementado las ganancias de los due&ntilde;os de los negocios, algunos comerciantes, sobre todo quebequenses, no est&aacute;n dispuestos a perder a sus clientes canadienses ni a tener problemas por "gente que s&oacute;lo viene temporalmente". Justamente durante mi estancia en Saint&#45;R&eacute;mi, los problemas vinculados con "el exceso" de mexicanos y guatemaltecos en la tienda y la "falta de alimentos, porque ellos se llevan todo" (citas de mi diario de campo) hab&iacute;an propiciado que se creara un supermercado m&aacute;s grande.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto a los bancos, &eacute;stos han asignado una sola caja para los mexicanos y el resto para los canadienses para que no hagan fila. Esta &uacute;ltima acci&oacute;n es un acto evidente de discriminaci&oacute;n, pero para los empleados del banco s&oacute;lo representa una medida pr&aacute;ctica. Su argumento es que s&oacute;lo una cajera sabe hablar espa&ntilde;ol. Cabe aclarar que los migrantes que asisten a los bancos siempre realizan el mismo tipo de movimiento, cobrar el cheque que se les paga para lo cual no es necesario ser hispanohablante.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por medio de las actitudes, del lenguaje no verbal y de las entrevistas se evidencia que la figura de los migrantes choca con el tradicional uso de servicios y espacios al que los quebequenses estaban acostumbrados. Si bien los trabajadores agr&iacute;colas tienen m&aacute;s de dos d&eacute;cadas en Quebec, a&uacute;n hay gente que no termina de acostumbrarse, y no me refiero a las largas filas en los establecimientos, sino a su presencia en la comunidad.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Invasores&#45;ladrones de empleo</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro de los campos con el cual la representaci&oacute;n social est&aacute; estrechamente vinculada es la actividad laboral. Pese a que todos los jornaleros que llegaron a la regi&oacute;n a trav&eacute;s del PTAT trabajaban solamente en la agricultura, la relaci&oacute;n como invasores&#45;ladrones de empleo fue expresada tanto por personas que viv&iacute;an en la zona rural como en la urbana, cuyos perfiles laborales eran diversos: desde peque&ntilde;os comerciantes hasta agricultores, tanto hombres como mujeres, todos originarios de la comunidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La representaci&oacute;n se atribuye a que los mexicanos y guatemaltecos llegan para "robar" el empleo de "nuestra gente", de "nosotros los quebequenses". Algunas de las siguientes frases ilustran lo anterior: "Yo pens&eacute; que nos ven&iacute;an a robar los trabajos", "ellos toman el trabajo de los quebequenses", "nos sentimos invadidos".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A esta representaci&oacute;n de invasi&oacute;n, se suman atributos adjudicados a los mexicanos que, en su momento, de acuerdo con los habitantes de Saint&#45;R&eacute;mi, provocaron una situaci&oacute;n dif&iacute;cil de enfrentar, ya que no entend&iacute;an muchas de sus formas de ser, les parec&iacute;an extra&ntilde;as y, en ocasiones, molestas. Entre estas "peculiaridades" mencionaron las siguientes: el valor para dejar a sus familias, la gran resistencia que tienen para el trabajo, comen los elotes a la parrilla, comen mucho picante, miran a las mujeres como si fueran un pedazo de carne, son seductores, hacen grandes fiestas y traen muchas bebidas, van mucho a las ventas de garaje, andan en bicicleta en grupo y utilizan toda la calle, orinan sobre los &aacute;rboles, se re&uacute;nen en la calle y ocupan toda la banqueta, r&iacute;en y toman cerveza.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde la &oacute;ptica de los quebequenses, las cosas se han relajado, esto lo expresan en su discurso, en el que reflejan mayor apertura. Es claro c&oacute;mo los quebequenses hablan de dos momentos de la representaci&oacute;n: la primera est&aacute; m&aacute;s vinculada con la invasi&oacute;n y el rechazo hacia los mexicanos por sus diferencias; la segunda, m&aacute;s con la costumbre y el h&aacute;bito a esta situaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo anterior nos habla de una transformaci&oacute;n en la representaci&oacute;n, de una paulatina p&eacute;rdida de fuerza de la representaci&oacute;n de invasores&#45;ladrones de empleos para adquirir matices distintos. La transformaci&oacute;n se debe a varios factores. Los habitantes de Saint&#45;R&eacute;mi, tanto en el &aacute;rea urbana como en la rural, se dan cuenta de las repercusiones econ&oacute;micas positivas que han tra&iacute;do la presencia de los jornaleros, tanto en el sector primario como terciario. Otro de los factores que influye en este viraje es que la actividad agr&iacute;cola ha pasado a formar parte de la lista de empleos mal remunerados que los quebequenses no quieren realizar, por tratarse de un trabajo de mucho sacrificio, baja calificaci&oacute;n y jerarqu&iacute;a, o bien porque buscan mejores salarios o la manutenci&oacute;n por parte del gobierno a trav&eacute;s de la ayuda social.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien la agricultura en Quebec a&uacute;n cuenta con mano de obra local, &eacute;sta representa un menor porcentaje en comparaci&oacute;n con la de los trabajadores extranjeros "temporales". Durante mi trabajo de campo observ&eacute; que los quebequenses suelen desarrollar actividades agr&iacute;colas que demandan menos esfuerzo f&iacute;sico y su mano de obra es mayormente utilizada para cosechar manzana y fresa, en estos cultivos no est&aacute;n obligados a un horario y la paga se da al finalizar la jornada. Estamos hablando de trabajos "por debajo de la mesa".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro elemento que tambi&eacute;n ha influido en el cambio de la representaci&oacute;n es que ahora la gente de Saint&#45;R&eacute;mi tiene m&aacute;s oportunidad de viajar, sobre todo a los sitios de playa de M&eacute;xico y el Caribe, lo que posibilita descubrir otros elementos de la situaci&oacute;n socioecon&oacute;mica y cultural de los mexicanos y tener la posibilidad de entablar relaciones en otro contexto. Finalmente, el hecho de que los habitantes de Saint&#45;R&eacute;mi en la actualidad tengan m&aacute;s oportunidades que antes de formarse a nivel medio superior o superior en ciudades como Montreal, Sherbrooke, Laval o el mismo Quebec, abre una veta hacia el reconocimiento de los migrantes "temporales" desde perspectivas m&aacute;s humanistas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien es cierto que la tensi&oacute;n entre los grupos que conviven en Saint&#45;R&eacute;mi ha disminuido y que paulatinamente el grupo receptor ha entendido que ellos ya no estaban interesados en hacer el trabajo de la agricultura, aunque &eacute;ste ten&iacute;a que llevarse a cabo para continuar con la producci&oacute;n de frutas y vegetales, y as&iacute; tener una econom&iacute;a agr&iacute;cola estable; todav&iacute;a est&aacute; latente el rechazo hacia los migrantes y la violaci&oacute;n a sus derechos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para los quebequenses no es suficiente saber que la agricultura en la provincia necesita de mano de obra extranjera y que los jornaleros no son ladrones de empleos. Algunos de ellos a&uacute;n conservan una representaci&oacute;n negativa. Los nuevos inmigrantes o sus hijos se vuelven conscientes de este hecho y lo critican evidenci&aacute;ndolo en su discurso.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Invasores&#45;extranjeros</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para los quebequenses de Saint&#45;R&eacute;mi, lo importante y lo que tiene valor sigue siendo lo local, "lo que es de ah&iacute;", lo extranjero contin&uacute;a representando una invasi&oacute;n. Recordemos que se trata de una sociedad muy conservadora, que hasta apenas hace unas d&eacute;cadas estaba dominada por el clero. Las primeras familias siguen ostentando el poder pol&iacute;tico, econ&oacute;mico y social en la zona. De alguna manera ellas toman las decisiones para determinar qui&eacute;nes pertenecen al lugar y qui&eacute;nes son excluidos. Algunos indicios o atributos de identidad para definir qui&eacute;n est&aacute; incluido y qui&eacute;n no son los siguientes: en primer lugar, lo que cuenta son los apellidos, porque eso es un indicio de pertenencia a las familias que han vivido all&iacute; m&aacute;s de un siglo; el segundo es el haber nacido all&iacute;, esto les garantiza la pertenencia a la comunidad; el tercero, ser franc&oacute;fono, pero quebequense; el cuarto est&aacute; vinculado con la raza, reconociendo como su origen racial la "raza blanca" y, finalmente, compartir las mismas pr&aacute;cticas culturales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vemos los apellidos de las familias fundadoras de Saint&#45;R&eacute;mi no s&oacute;lo en los nombres de las calles del poblado, sino tambi&eacute;n entre los pol&iacute;ticos, empresarios o bien entre los miembros de los comit&eacute;s que marcan el presente y futuro de Saint&#45;R&eacute;mi y, por ende, de la situaci&oacute;n de los jornaleros. Ejemplo de &eacute;stos son Boyer, Lefrangois, Perras, Riendeau, Robert, Ste&#45;Marie, Yelle, Hartel, Barber, Normandin, Boucher (apellidos tomados de Labergue y Chayney, 1980).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Debido a que el origen de la ciudad se remonta a 1830, el n&uacute;mero de las familias se ha incrementado, &eacute;stas se han conformado regularmente de la uni&oacute;n entre miembros de las familias originarias de Saint&#45;R&eacute;mi y un integrante proveniente de otro lugar de Quebec. A esta elite familiar no pertenecen los sujetos que migraron de distintos pa&iacute;ses, pese a su origen franc&oacute;fono. Esto muestra la fuerte ra&iacute;z que dichas familias tienen en Quebec y en particular su comunidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta especie de proteccionismo ha estado latente en todos los lugares, no s&oacute;lo se ha circunscrito al medio en el que los migrantes agr&iacute;colas se desenvuelven. Hace poco m&aacute;s de veinte a&ntilde;os se trataba de una situaci&oacute;n realmente exacerbada, a&uacute;n los quebequenses de otra regi&oacute;n eran medianamente bienvenidos, aunque no pod&iacute;an ocupar puestos p&uacute;blicos importantes; por ejemplo, s&oacute;lo hasta el 2009 se eligi&oacute;, por primera vez, un consejero para el distrito rural, que no era nativo de la comunidad y que ten&iacute;a pocos a&ntilde;os de haber llegado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otro lado, las personas franc&oacute;fonas que no hab&iacute;an nacido en Quebec tambi&eacute;n eran excluidas y agredidas psicol&oacute;gicamente. Esta problem&aacute;tica tan compleja no s&oacute;lo se queda en el imaginario de los actores sociales, sino que la representaci&oacute;n social es la acci&oacute;n misma. Cito a Abric: "Es una gu&iacute;a para la acci&oacute;n, orienta las acciones y las relaciones sociales. Es un sistema de predecodificaci&oacute;n de la realidad, puesto que determina un conjunto de anticipaciones y expectativas" (2001: 13).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ante la representaci&oacute;n social de invasores que se tiene de los jornaleros, su situaci&oacute;n de vulnerabilidad no s&oacute;lo est&aacute; presente en la parte laboral; tambi&eacute;n se expande a otros espacios, permeando todo el contexto social en el que se desenvuelven.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Los quebequenses de origen latinoamericano y sus representaciones</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las &aacute;reas donde los latinoamericanos empiezan a ganar terreno est&aacute;n estrechamente vinculadas con los comercios, sobre todo las que ofertan productos mexicanos y guatemaltecos, y el servicio de env&iacute;o de remesas. De hecho, la idea que ten&iacute;an los latinoamericanos antes de mudarse a la comunidad era explorar cu&aacute;les eran las necesidades de los jornaleros para ofrec&eacute;rselas. Los nuevos negocios se enfocaron fundamentalmente a la venta de productos comestibles, b&aacute;sicamente mexicanos, a la distribuci&oacute;n de tarjetas telef&oacute;nicas y al servicio de env&iacute;o de remesas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gracias a este grupo de personas, la situaci&oacute;n en los &uacute;ltimos a&ntilde;os para los mexicanos y guatemaltecos ha mejorado, ya que ahora cuentan con un mayor acceso a servicios de env&iacute;o de dinero y a productos de los que anteriormente carec&iacute;an. De acuerdo con las opiniones de los jornaleros, es un alivio saber que pueden contar con el apoyo de personas que hablen su misma lengua y que sean sensibles a su realidad.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>La representaci&oacute;n: "El cliente buscado"</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cabe aclarar que no s&oacute;lo los hispanos han procurado llamar la atenci&oacute;n de los jornaleros, sino que tambi&eacute;n los quebequenses han hecho su parte. Por ejemplo, las farmacias, los bancos y los supermercados contratan, durante el verano, gente de Quebec que hable espa&ntilde;ol para que atraigan a la clientela hispana. En las tiendas como el iga hay una secci&oacute;n especial de productos mexicanos, los restaurantes han incluido platillos mexicanos y los videocentros cuentan con una gran variedad de pel&iacute;culas con subt&iacute;tulos en espa&ntilde;ol. Todo esto se circunscribe fundamentalmente al aspecto de intercambio comercial, por lo que el jornalero se ha convertido en "el cliente buscado". Por supuesto que esta representaci&oacute;n no es &uacute;nicamente de los latinoamericanos, los quebequenses que tienen alg&uacute;n negocio que oferta productos o alg&uacute;n servicio a los jornaleros tambi&eacute;n la comparten.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este sentido, la representaci&oacute;n es positiva, ya que los due&ntilde;os de los negocios se ven beneficiados econ&oacute;micamente con su presencia. Fuera del &aacute;mbito comercial, son pocas las actitudes de aceptaci&oacute;n y j&uacute;bilo que se aprecian en la poblaci&oacute;n receptora por tener como hu&eacute;spedes a personas de otras culturas; sin embargo, en su discurso oral esto toma otros matices. Generalmente &eacute;ste tiene la pretensi&oacute;n de mostrar, a trav&eacute;s de las palabras, una actitud de bienvenida hacia los migrantes, que en la pr&aacute;ctica se reduce a un plano netamente material, representado a trav&eacute;s de las cosas e infraestructura que se les oferta a los jornaleros, es decir, que se trata de una relaci&oacute;n meramente instrumental.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Transformaciones en las representaciones, la parte humana</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fuera del &aacute;mbito de intercambio econ&oacute;mico, los habitantes de Saint&#45;R&eacute;mi, sobre todo los que nacieron ah&iacute;, no han tenido suficientes elementos que los ayuden a ser m&aacute;s sensibles con culturas ajenas a la suya. En la comunidad observamos que la inmigraci&oacute;n de personas de otras culturas es muy baja y que hist&oacute;ricamente Saint&#45;R&eacute;mi ha sido un sitio agr&iacute;cola familiar, donde se ha producido lo necesario para subsistir. La gente sol&iacute;a vender sus productos en expendios fuera de su casa o a peque&ntilde;os comercios dentro de la misma regi&oacute;n. Esta din&aacute;mica en la agricultura consum&iacute;a la mayor parte de su vida (Labergue y Chayney, 1980), por lo que no estaban acostumbrados a convivir con gente de otras culturas, ya que su trabajo no lo necesitaba. Pese a su cercan&iacute;a con Montreal, muchos de sus habitantes no la conoc&iacute;an, de hecho, en la actualidad, a muchos les resulta una ciudad desagradable para visitar, debido a que hay bastante ruido, caos vial, peligro y tambi&eacute;n les parece lejos, seg&uacute;n sus propias palabras (notas de mi diario de campo); sin embargo, desde hace un par de d&eacute;cadas esto ha cambiado, la agricultura tradicional se ha convertido en una gran agroindustria, lo que ha impactado en las estructuras sociales y econ&oacute;micas de la comunidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con la llegada de los pocos inmigrantes provenientes de otras culturas, los impactos positivos en la econom&iacute;a de la localidad y el trabajo de los colaboradores de la Alianza de Trabajadores Agr&iacute;colas (ATA) y de otras personas conscientes de las necesidades de los jornaleros, la representaci&oacute;n negativa de los migrantes empieza a transformarse. Si bien, en la actualidad a&uacute;n no se puede hablar de una comunidad latinoamericana consolidada, ya que los pocos inmigrantes se encuentran en una lucha individualista para posicionarse econ&oacute;micamente en Saint&#45;R&eacute;mi, existe la posibilidad de que paulatinamente se generen alianzas que conformen un enclave que apoye a los jornaleros con m&aacute;s efectividad, tal como sucede en Leamington, Simcoe y Ni&aacute;gara.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el &uacute;ltimo lustro, se han empezado a observar algunas situaciones que buscan que las personas los vean como seres humanos y no como "m&aacute;quinas de trabajo", aunque a&uacute;n no podemos hablar de un movimiento consolidado, conviene mencionar que &eacute;ste ya ha comenzado. Eventos como las parrilladas en el verano, las comidas en la iglesia despu&eacute;s de la misa dominical, algunos paseos anuales por sitios tur&iacute;sticos y las clases de ingl&eacute;s han servido para entablar relaciones entre los jornaleros y algunos miembros de la comunidad canadiense, sustentadas no en factores econ&oacute;micos, sino en otros valores, como el de la solidaridad. En este sentido las organizaciones como la ATA, el grupo Somos Hermanos y la Fraternidad Quebequense Latinoamericana han cumplido un papel determinante en la construcci&oacute;n del proceso de inclusi&oacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Conclusiones</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las relaciones que construyen los "saint&#45;r&eacute;mois" con los guatemaltecos y mexicanos est&aacute;n matizadas por el espacio f&iacute;sico en el que se establecen y, a su vez, se encuentran condicionadas por la estructura de los programas de trabajo "temporales". As&iacute;, encontramos que, en la zona agr&iacute;cola, las relaciones tienen un sentido meramente laboral y se jerarquizan en dos roles: uno ejecutado por el empleador, quien controla, y el otro, por el trabajador, quien en general no tiene la posibilidad de defender sus derechos, asumiendo el papel de subordinado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las representaciones sociales en el &aacute;rea agr&iacute;cola es donde hist&oacute;ricamente los empresarios agroindustriales han ejercido mayor influencia en su conformaci&oacute;n. Su funci&oacute;n es legitimar y justificar en la colectividad la explotaci&oacute;n de los jornaleros con distintos argumentos, entre los que destacan los siguientes: el migrante viene a Canad&aacute; con la &uacute;nica finalidad de trabajar todo el tiempo, para enviar la mayor cantidad de dinero a su familia; los trabajadores agr&iacute;colas, por venir de climas c&aacute;lidos, son resistentes a las altas temperaturas y est&aacute;n acostumbrados a jornadas laborales fuertes y a condiciones de vida paup&eacute;rrimas, por lo que cualquier cosa que se les ofrezca en Quebec ser&aacute; mucho mejor que la que tienen en sus pa&iacute;ses de origen; los migrantes "temporales" no desean quedarse en Canad&aacute;, porque extra&ntilde;an a su familia y sus costumbres; los jornaleros son temporales, ellos s&oacute;lo est&aacute;n aqu&iacute; parcialmente, por lo que no necesitan de m&aacute;s derechos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La representaci&oacute;n social que tienen los quebequenses de los mexicanos y guatemaltecos como trabajadores "temporales" tiene un valor positivo, sobre todo para los patrones, el cual radica en la amplia flexibilidad de la mano de obra. Para la agroindustria canadiense es fundamental contar con trabajadores disponibles en todo momento por las circunstancias tan cambiantes y extremas del clima, la competitividad a nivel mundial y la plusval&iacute;a que producen.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La representaci&oacute;n social "trabajadores temporales" es una piedra angular de una pol&iacute;tica del Estado canadiense en la que se niega rotundamente a los trabajadores agr&iacute;colas la posibilidad de inmigrar, coloc&aacute;ndolos en un estatus migratorio de "temporal" y, por ende, en una posici&oacute;n de vulnerabilidad que los jornaleros enfrentan d&iacute;a a d&iacute;a durante su estancia en Canad&aacute;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otro lado, las representaciones sociales en la parte urbana tambi&eacute;n se rigen por un principio econ&oacute;mico; en este contexto, la representaci&oacute;n que tienen de los jornaleros es la de "el cliente buscado". Por un lado, se encuentran los latinoamericanos residentes en Quebec que hacen esfuerzos para atraer a los trabajadores "temporales" a sus negocios y, por el otro, est&aacute;n los quebequenses que tambi&eacute;n buscan captarlos al modificar los horarios de atenci&oacute;n, contratar gente que hable espa&ntilde;ol, e introducir productos y servicios que sean del gusto de ellos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ese esfuerzo de "condescendencia" se circunscribe &uacute;nicamente a las din&aacute;micas comerciales que se desarrollan en un espacio y tiempo determinados, sin que por ello exista un mayor involucramiento entre dichos actores.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, existen personas, sobre todo en la parte urbana, que tienen una representaci&oacute;n humanista de los jornaleros. Ellas construyen otro tipo de v&iacute;nculos que no est&aacute;n fundados en la parte econ&oacute;mica, un ejemplo lo encontramos en el personal de la ATA, quienes han construido relaciones en las que la solidaridad es su estructura principal.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tanto en la zona rural como urbana, la discriminaci&oacute;n hacia los jornaleros se hace evidente en ocasiones de manera muy sutil y en otras muy abierta. En el &aacute;mbito laboral, los patrones ejercen presi&oacute;n y discriminaci&oacute;n en sus pr&aacute;cticas cotidianas, pero a su vez los jornaleros son "recompensados" al final de la temporada con una carta de buen desempe&ntilde;o, que pr&aacute;cticamente les asegura un lugar de trabajo para el a&ntilde;o entrante.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La importancia de la historia en el estudio de las representaciones sociales en Saint&#45;R&eacute;mi fue fundamental para entender el racismo y la exclusi&oacute;n de los jornaleros. Estos hechos no son situaciones que surgieron con la llegada de los campesinos mexicanos ni guatemaltecos, sino que se remonta, de acuerdo con los inmigrantes de otros pa&iacute;ses, al arribo de cualquier persona ajena a la comunidad. As&iacute;, los pocos inmigrantes provenientes de Asia, Europa o &Aacute;frica fueron rechazados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En los a&ntilde;os ochenta, con la llegada de los trabajadores agr&iacute;colas a la comunidad, los quebequenses vinculaban la representaci&oacute;n con "invasores" porque "robaban sus empleos", "ocupaban sus espacios" y "no eran parte de sus familias". Esta representaci&oacute;n se ha ido transformando a trav&eacute;s del tiempo. En la actualidad, los quebequenses saben que sin estos extranjeros, originarios de otras culturas, la agricultura de Quebec no existir&iacute;a.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Fuentes</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Abric, J. C. 2001 <i>Pr&aacute;cticas sociales y representaciones,</i> M&eacute;xico, Ediciones Coyoac&aacute;n.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452814&pid=S1870-3550201400020000200001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Barrera, D. y C. Oehmichen. 2000 Introducci&oacute;n, en D. Barrera y C. Oehmichen, eds., <i>Migraci&oacute;n y relaciones de g&eacute;nero en M&eacute;xico,</i> M&eacute;xico, Gimtrap/IIA, UNAM.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452816&pid=S1870-3550201400020000200002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Basok, T. 2004 "Post&#45;National Citizenship, Social Exclusion, and Migrants' Rights: Mexican Seasonal Workers in Canada", <i>Citizenship Studies,</i> vol. 8, no. 1, pp. 47&#45;64.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452818&pid=S1870-3550201400020000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 2002 <i>Tortillas and Tomatoes: Transmigrant Mexican Harvesters in Canada,</i> Montreal, McGill&#45;Queen's University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452820&pid=S1870-3550201400020000200004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 2000 "He Came, He Saw, He... Stayed. Guest Worker Programs and the Issue of Non&#45;Return", <i>International Migration,</i> vol. 38, no. 2, pp. 215&#45;238.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452822&pid=S1870-3550201400020000200005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Binford, L. 2009 "From Fields of Power to Fields of Sweat: The Dual Process of Constructing Temporary Migrant Labour in Mexico and Canada", <i>Third World Quarterly, </i>vol. 30, no. 3, pp. 503&#45;517.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452824&pid=S1870-3550201400020000200006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 2006 "Campos agr&iacute;colas, campos de poder: el Estado mexicano, los granjeros canadienses y los trabajadores temporales mexicanos", <i>Migraciones internacionales,</i> vol. 3, no. 3, pp. 54&#45;80.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452826&pid=S1870-3550201400020000200007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bourdieu, Pierre, ed. 2010 <i>La miseria del mundo,</i> Buenos Aires, FCE.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452828&pid=S1870-3550201400020000200008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font>	</p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bronsard, K. 2007 <i>Main&#45;d'oeuvre mexicaine sur les terres agricoles qu&eacute;b&eacute;coises: entre mythe et r&eacute;alit&eacute;,</i> Ma&icirc;tre, Universit&eacute; Laval.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452830&pid=S1870-3550201400020000200009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cecil, R. y E.G. Ebanks 1991 "The Human Condition of West Indian Migrant Labour in Southwestern Ontario", <i>International Migration,</i> vol. 29, no. 3, pp. 389&#45;404.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452832&pid=S1870-3550201400020000200010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">CIC, CAIC. 2011 "Facts and Figures: Immigration Overview. Permanent and Temporary Residents", en &lt;<a href="http://www.cic.gc.ca/english/pdf/research&#45;stats/facts2011.pdf" target="_blank">http://www.cic.gc.ca/english/pdf/research&#45;stats/facts2011.pdf</a>&gt;, consultada el 15 de enero de 2014.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Colby, C. 1997 <i>From Oaxaca to Ontario: Mexican Contract Labor in Canada and the Impact at Home,</i> Davis, Institute of Rural Studies.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452835&pid=S1870-3550201400020000200011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">D&iacute;az Mendiburo, Aaron 2013 "Las representaciones sociales en el contexto de la migraci&oacute;n agr&iacute;cola 'temporal' en Saint&#45;R&eacute;mi, Quebec", M&eacute;xico, FFYL, UNAM, tesis de doctorado.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452837&pid=S1870-3550201400020000200012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fine, Agn&egrave;s 1998 <i>Adoptions. Ethnologie des parent&eacute;s choisies,</i> Par&iacute;s, MSH.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452839&pid=S1870-3550201400020000200013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Foucault, Michel. 2002 <i>Vigilar y castigar,</i> Buenos Aires, Siglo XXI.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452841&pid=S1870-3550201400020000200014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fundaci&oacute;n de Empresas de Reclutamiento de Mano de Obra Agr&iacute;cola Extranjera (FERME). 2010 <i>Rapport Annuel,</i> Quebec, FERME.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452843&pid=S1870-3550201400020000200015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gim&eacute;nez, G. 2009 <i>Identidades sociales,</i> M&eacute;xico, Conaculta/Instituto Mexiquense de Cultura.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452845&pid=S1870-3550201400020000200016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Government of Canada, Statistics Canada. 2011 "Census of Agriculture", en &lt;<a href="http://www.statcan.gc.ca/ca&#45;ra2011/index&#45;eng.htm" target="_blank">http://www.statcan.gc.ca/ca&#45;ra2011/index&#45;eng.htm</a>&gt;, consultada el 15 de enero de 2014.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452847&pid=S1870-3550201400020000200017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hennebry, J. 2012 "Permanently Temporary? Agricultural Migrant Workers and Their Integration in Canada", <i>IRPP</i> <i>Study</i> vol. 26.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452849&pid=S1870-3550201400020000200018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Himmelweit, H. T. y G. Gaskell. 1990 <i>Societal Psychology,</i> Londres, Sage.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452851&pid=S1870-3550201400020000200019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Jodelet, D. 1986 "La representaci&oacute;n social: fen&oacute;menos, concepto y teor&iacute;a", en S. Moscovici, ed., <i>Psicolog&iacute;a social II. Pensamiento y vida social. Psicolog&iacute;a social y problemas sociales,</i> Barcelona, Paid&oacute;s.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452853&pid=S1870-3550201400020000200020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Labergue, F. y M. Chayney 1980 <i>St&#45;R&eacute;mi, 150 ans dhistoire,</i> Quebec, St&#45;R&eacute;mi.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452855&pid=S1870-3550201400020000200021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mart&iacute;n, C. 2003 "Crisis y emigraci&oacute;n en la subjetividad cubana", <i>Revista Internacional de Psicolog&iacute;a Social,</i> vol. 1.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452857&pid=S1870-3550201400020000200022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Moscovici, S. 1979 <i>El psicoan&aacute;lisis, su imagen y su p&uacute;blico,</i> Buenos Aires, Huemul.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452859&pid=S1870-3550201400020000200023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Preibisch, K. 2007 "Globalizing Work, Globalizing Citizenship: Community&#45;Migrant Worker Alliances in Southwestern Ontario", en L. Goldring y S. Krishnamurti, eds., <i>Organizing the Transnational: Labour, Politics, and Social Change,</i> Vancouver, UBC Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452861&pid=S1870-3550201400020000200024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 2004 "Trabajadores migrantes agr&iacute;colas procesos de inclusi&oacute;n y exclusi&oacute;n social en el Canad&aacute; rural", <i>Antropolog&iacute;a,</i> M&eacute;xico, INAH.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452863&pid=S1870-3550201400020000200025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 2003 "Social Relations Practices between Seasonal Agricultural Workers, their Employers and the Residents of Rural Ontario Canada", Ontario, North&#45;South Institute.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452865&pid=S1870-3550201400020000200026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Santos, M. 1990 <i>Por una geograf&iacute;a nueva,</i> Madrid, Espasa Calpe.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452867&pid=S1870-3550201400020000200027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Satzewich, V. 1991 <i>Racism and the Incorporation of Foreign Labour: Farm Labour Migration to Canada since 1945,</i> Nueva York, Routledge.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452869&pid=S1870-3550201400020000200028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sharma, N. 2006 <i>Home Economics Nationalism and the Making of 'Migrant Workers in Canada,</i> Toronto, University of Toronto.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452871&pid=S1870-3550201400020000200029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Smart, J. 1997 "Borrowed Men on Borrowed Time: Globalization, Labour Migration, and Local Economies in Alberta", <i>Canadian Journal of Latin American and Caribbean Studies,</i> vol. 29, nos. 57&#45;58, pp. 203&#45;239.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452873&pid=S1870-3550201400020000200030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Valarezo, G. 2007 "Out of Necessity and into the Fields: Migrant Farmworkers in St. R&eacute;mi, Quebec", Quebec, Quebec Master of Arts, Queen's University.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5452875&pid=S1870-3550201400020000200031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="nota"></a>NOTAS</b></font></p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">* El trabajo de campo se realiz&oacute; gracias al financiamiento de Conacyt, la UNAM y el Instituto de Investigaciones Antropol&oacute;gicas (HA), as&iacute; como al Emerging Leaders in the Americas Program (ELAP), al apoyo de la Universidad de Montreal, a trav&eacute;s de la C&aacute;tedra de Estudios sobre M&eacute;xico Contempor&aacute;neo (CEMC), dirigida en su momento por Patricia Martin, bajo la supervisi&oacute;n y retroalimentaci&oacute;n de Jorge Pantale&oacute;n, actual director de la cemc. Asimismo, recibi&oacute; el apoyo de la Universidad de Guelph, Universidad Wilfrid Laurier, v&iacute;a el International Migration Research Centre (IMRC) y de las doctoras Cristina Oehmichen, Kerry Preibisch, Sara Mar&iacute;a Lara, Jenna Hennebry, Janet McLaughlin y los doctores Gilberto Gim&eacute;nez y Alfredo Guerrero.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Administrativamente hablando, el PTAT es un acuerdo entre Canad&aacute; y varios pa&iacute;ses que se caracteriza por enviar hombres y mujeres a laborar en los campos de cultivo y empacadoras canadienses de dos a ocho meses por a&ntilde;o. Actualmente el programa funciona en nueve de las diez provincias, con excepci&oacute;n de Terranova y Labrador y, en 2013, se incorpor&oacute; uno de los tres territorios, el de Yuk&oacute;n. Ontario es la provincia con mayor cantidad de campos de cultivo y m&aacute;s necesidad de mano de obra extranjera, anualmente capta un 70 por ciento de los migrantes jornaleros, seguida por Columbia Brit&aacute;nica y Quebec. Desde 2005, todos los estados de la rep&uacute;blica mexicana han enviado personal para trabajar en Canad&aacute;, aunque la mayor concentraci&oacute;n proviene del Estado de M&eacute;xico, Tlaxcala, Puebla, Guanajuato, Morelos e Hidalgo. A partir de 2002, llegan a Canad&aacute; hombres y mujeres bajo otro modo de contrataci&oacute;n conocido en espa&ntilde;ol como Proyecto piloto (nombre que utilizar&eacute; a lo largo de este trabajo); en franc&eacute;s y en ingl&eacute;s se renombraron en 2007 como "Project pilote &aacute; l'intention de travailleurs poss&eacute;dant un niveau r&eacute;duit de formation officie&uuml;e" y "Pilot project for workers with lower levels of formal training", respectivamente. El proyecto piloto se cre&oacute; como una respuesta del gobierno canadiense a la falta de mano de obra que impulsara el crecimiento de su econom&iacute;a. El objetivo principal es permitir la importaci&oacute;n de trabajadores de cualquier parte del mundo para desempe&ntilde;ar labores que comprendan los niveles de habilidades c y d establecidas en la Clasificaci&oacute;n Nacional de Ocupaciones (National Occupational Classificacation, NOC). La habilidad c comprende las actividades que requieren de uno a cuatro a&ntilde;os de educaci&oacute;n secundaria o hasta dos a&ntilde;os de capacitaci&oacute;n para el trabajo o experiencia laboral espec&iacute;fica, mientras que la d requiere poca experiencia laboral y no es necesario ning&uacute;n requisito de educaci&oacute;n formal.</font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Entrecomillo la palabra "temporal" debido a que esta supuesta temporalidad a la que se refiere el Ministerio de Empleo y Desarrollo Social de Canad&aacute; (Employment and Social Development Canada) es arbitraria. En la descripci&oacute;n que hace en su p&aacute;gina web respecto del Seasonal Agricultural Worker Program (SAWP), menciona que este programa permite a los empleadores contratar a los trabajadores temporalmente en un periodo no mayor a ocho meses (del 1&deg; de enero al 15 de diciembre, y no menor a 240 horas en un periodo de seis semanas o menos), es decir, que seg&uacute;n los par&aacute;metros anteriores, incluso aquellos trabajadores que viven el mayor tiempo del a&ntilde;o en Canad&aacute; siguen siendo temporales. De acuerdo con estad&iacute;sticas de 2012 de la Direcci&oacute;n de Movilidad Laboral de la Secretar&iacute;a del Trabajo y Previsi&oacute;n Social (STYPS), el 64.98 por ciento de los trabajadores agr&iacute;colas permanecen de seis a ocho meses en Canad&aacute;, es decir, m&aacute;s tiempo que en su pa&iacute;s. Si a esto agregamos que el 75 por ciento de los jornaleros en 2010 ten&iacute;an por lo menos cuatro a&ntilde;os de participar en el programa, el 57 por ciento seis o m&aacute;s y el 22 por ciento m&aacute;s de diez a&ntilde;os (Hennebry, 2012: 13), entonces el adjetivo "temporal" no ser&iacute;a el correcto para aplicarlo a la mayor&iacute;a de los jornaleros, pues s&oacute;lo el 35.02 por ciento pasa m&aacute;s tiempo en M&eacute;xico que en Canad&aacute;.</font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Utilizo el t&eacute;rmino como la imposibilidad de los trabajadores para cambiar de trabajo y debido a la plena disposici&oacute;n para brindar su mano de obra cuando se les requiera (Basok, 2002: 14).</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Abric]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Prácticas sociales y representaciones]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Coyoacán]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barrera]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Oehmichen]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Introducción]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Barrera]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Oehmichen]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Migración y relaciones de género en México]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[GimtrapIIA, UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Basok]]></surname>
<given-names><![CDATA[T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Post-National Citizenship, Social Exclusion, and Migrants' Rights: Mexican Seasonal Workers in Canada]]></article-title>
<source><![CDATA[Citizenship Studies]]></source>
<year>2004</year>
<volume>8</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>47-64</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Basok]]></surname>
<given-names><![CDATA[T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tortillas and Tomatoes: Transmigrant Mexican Harvesters in Canada]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Montreal ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[McGill-Queen's University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Basok]]></surname>
<given-names><![CDATA[T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[He Came, He Saw, He... Stayed. Guest Worker Programs and the Issue of Non-Return]]></article-title>
<source><![CDATA[International Migration]]></source>
<year>2000</year>
<volume>38</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>215-238</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Binford]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[From Fields of Power to Fields of Sweat: The Dual Process of Constructing Temporary Migrant Labour in Mexico and Canada]]></article-title>
<source><![CDATA[Third World Quarterly]]></source>
<year>2009</year>
<volume>30</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>503-517</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Binford]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Campos agrícolas, campos de poder: el Estado mexicano, los granjeros canadienses y los trabajadores temporales mexicanos]]></article-title>
<source><![CDATA[Migraciones internacionales]]></source>
<year>2006</year>
<volume>3</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>54-80</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bourdieu]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pierre]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La miseria del mundo]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[FCE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bronsard]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Main-d'oeuvre mexicaine sur les terres agricoles québécoises: entre mythe et réalité]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Maître ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Université Laval]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cecil]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ebanks]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Human Condition of West Indian Migrant Labour in Southwestern Ontario]]></article-title>
<source><![CDATA[International Migration]]></source>
<year>1991</year>
<volume>29</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>389-404</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Colby]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[From Oaxaca to Ontario: Mexican Contract Labor in Canada and the Impact at Home]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Davis ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Institute of Rural Studies]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Díaz Mendiburo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Aaron]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Las representaciones sociales en el contexto de la migración agrícola 'temporal' en Saint-Rémi, Quebec]]></source>
<year>2013</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fine]]></surname>
<given-names><![CDATA[Agnès]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Adoptions. Ethnologie des parentés choisies]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[MSH]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Foucault]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vigilar y castigar]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Siglo XXI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Fundación de Empresas de Reclutamiento de Mano de Obra Agrícola Extranjera</collab>
<source><![CDATA[Rapport Annuel]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[Quebec ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[FERME]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Giménez]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Identidades sociales]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[ConacultaInstituto Mexiquense de Cultura]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Government of Canada^dStatistics Canada</collab>
<source><![CDATA[Census of Agriculture]]></source>
<year>2011</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hennebry]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Permanently Temporary? Agricultural Migrant Workers and Their Integration in Canada]]></article-title>
<source><![CDATA[IRPP Study]]></source>
<year>2012</year>
<volume>26</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Himmelweit]]></surname>
<given-names><![CDATA[H. T.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Gaskell]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Societal Psychology]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sage]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jodelet]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La representación social: fenómenos, concepto y teoría]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Moscovici]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Psicología social II. Pensamiento y vida social. Psicología social y problemas sociales]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Paidós]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Labergue]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Chayney]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[St-Rémi, 150 ans dhistoire]]></source>
<year>1980</year>
<publisher-loc><![CDATA[St-Rémi^eQuebec Quebec]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Martín]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Crisis y emigración en la subjetividad cubana]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Internacional de Psicología Social]]></source>
<year>2003</year>
<volume>1</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moscovici]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El psicoanálisis, su imagen y su público]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Huemul]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Preibisch]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Globalizing Work, Globalizing Citizenship: Community-Migrant Worker Alliances in Southwestern Ontario]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Goldring]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Krishnamurti]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Organizing the Transnational: Labour, Politics, and Social Change]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Vancouver ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UBC Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Preibisch]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Trabajadores migrantes agrícolas procesos de inclusión y exclusión social en el Canadá rural]]></article-title>
<source><![CDATA[Antropología]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[INAH]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Preibisch]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Social Relations Practices between Seasonal Agricultural Workers, their Employers and the Residents of Rural Ontario Canada]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[^eOntario Ontario]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[North-South Institute]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Santos]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Por una geografía nueva]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Espasa Calpe]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Satzewich]]></surname>
<given-names><![CDATA[V.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Racism and the Incorporation of Foreign Labour: Farm Labour Migration to Canada since 1945]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sharma]]></surname>
<given-names><![CDATA[N.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Home Economics Nationalism and the Making of 'Migrant Workers in Canada]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Toronto ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Toronto]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Smart]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Borrowed Men on Borrowed Time: Globalization, Labour Migration, and Local Economies in Alberta]]></article-title>
<source><![CDATA[Canadian Journal of Latin American and Caribbean Studies]]></source>
<year>1997</year>
<volume>29</volume>
<numero>57</numero><numero>58</numero>
<issue>57</issue><issue>58</issue>
<page-range>203-239</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Valarezo]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Out of Necessity and into the Fields: Migrant Farmworkers in St. Rémi, Quebec]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[^eQuebec Quebec]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Quebec Master of Arts, Queen's University]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
