<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0188-2503</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista mexicana de sociología]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Rev. Mex. Sociol]]></abbrev-journal-title>
<issn>0188-2503</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Sociales]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0188-25032003000400010</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Jeffrey M. Pilcher (comp.). 2003. The Human Tradition in Mexico]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Glusker]]></surname>
<given-names><![CDATA[Susannah]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Iberoamericana  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[México Distrito Federal]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2003</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2003</year>
</pub-date>
<volume>65</volume>
<numero>4</numero>
<fpage>903</fpage>
<lpage>904</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0188-25032003000400010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0188-25032003000400010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0188-25032003000400010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Secci&oacute;n bibliogr&aacute;fica</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Jeffrey M. Pilcher (comp.). 2003. <i>The Human Tradition in Mexico</i></b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Susannah Glusker*</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Wilmington: Scholastic Resources Inc., 242 pp.</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>* Universidad Iberoamericana.</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>The human tradition in Mexico</i> es parte de una serie de libros de biograf&iacute;as breves de distintos pa&iacute;ses. El volumen incluye quince ensayos sobre personajes mexicanos tomados de cuatro &eacute;pocas hist&oacute;ricas que van desde 1750 hasta la fecha.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nueve hombres y seis mujeres escriben sobre siete hombres, seis mujeres y dos parejas. Pilcher, el compilador, incluye una introducci&oacute;n general sobre M&eacute;xico, adem&aacute;s de cuatro presentaciones breves de cada uno de los periodos hist&oacute;ricos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los textos son agradables e interesantes. Se dirigen a un p&uacute;blico universitario de habla inglesa, el cual no tiene antecedentes sobre la historia de M&eacute;xico o sus personajes. Cada cap&iacute;tulo cierra con una relaci&oacute;n de lecturas complementarias por si se interesaran en el tema m&aacute;s a fondo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Llama la atenci&oacute;n lo uniforme de los textos recomendados. Por ejemplo, no hay mucha variedad de textos sobre la Revoluci&oacute;n; se recomiendan pocos textos en espa&ntilde;ol, y se dejan fuera textos cl&aacute;sicos de renombre considerados fuentes importantes, como por ejemplo Anita Brenner, Allan Dulles, Ernest Gruening, y Frank Tannenbaum. Los recomendados son recientes &#151;publicados en los &uacute;ltimos veinte a&ntilde;os&#151; algunos por los mismos autores que aportan sus textos al volumen.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El concepto de ense&ntilde;anza a trav&eacute;s de biograf&iacute;as es interesante. Sin embargo, al limitar el volumen a cuatro personajes por siglo resulta extremadamente importante aclarar los criterios usados para haberlos escogido como representativos de la &eacute;poca. El compilador crea un esquema basado en las rutas del metro, con cierto ingenio al relacionar las paradas con los personajes. Sin embargo no identifica las razones por las cuales seleccion&oacute; sus personajes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Me hubiera gustado ver un patr&oacute;n equitativo entre las distintas &eacute;pocas. Por ejemplo de 1750 a 1850 se incluyen dos estadistas importantes y una mujer. De la siguiente &eacute;poca de 1850 a 1910 son cuatro personajes, dos figuras poco estudiadas y dos mujeres. El periodo de la Revoluci&oacute;n de 1910 abarca hasta 1940 y all&iacute; est&aacute;n una artista, una feminista militante, una pareja y un economista. En la &uacute;ltima etapa, que va desde 1940 hasta nuestros d&iacute;as, se incluyen a Mar&iacute;a Felix y Agust&iacute;n Lara, como pareja; a Josefina V&aacute;zquez de Le&oacute;n, autora y editora de libros de cocina, el grupo Dug Dug de rock y el maestro del tequila Gabriel Esp&iacute;ndola Mart&iacute;nez. Es decir, los personajes contempor&aacute;neos est&aacute;n relacionados con el cine, el buen comer, la m&uacute;sica rock y el tequila como representativos de M&eacute;xico contempor&aacute;neo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Me encanta comer bien, me cae rebi&eacute;n la Do&ntilde;a, me s&eacute; la letra de las canciones del "flaco" y no le huyo a la pachanga con tequila, sin embargo, me hubiera gustado ver a una Irma Serrano, una comandante Esther, un Colossio, un Carlos Monsiv&aacute;is, o un Bernardo Quintana como personajes destacados de nuestros tiempos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nos falta tiempo para leer y espacio para escribir. Las nuevas generaciones de estudiantes de habla inglesa son un p&uacute;blico bombardeado por noticias de la televisi&oacute;n. Su recurso principal en las universidades es la red de internet en donde encuentran informaci&oacute;n al vapor. M&eacute;xico y sus personajes est&aacute;n al alcance en segundos y megabytes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La informaci&oacute;n que se presenta en este libro es amena para un p&uacute;blico joven universitario, aun cuando se filtran muchos errores. El cap&iacute;tulo sobre Josefina Vel&aacute;zquez de Le&oacute;n, escrito por el compilador Pilcher es de los mejores: conoce y ha hecho una labor importante de investigaci&oacute;n. No as&iacute; el cap&iacute;tulo sobre Rosa Torres, ya que no toma en cuenta lo escrito por otros, como la biograf&iacute;a escrita por Monique Lemaitre sobre Elvia Carrillo Puerto. En el cap&iacute;tulo sobre Nahui Ol&iacute;n no hay datos nuevos que no est&eacute;n en los libros de Tom&aacute;s Zuri&aacute;n y de Adriana Malvido. Hubiera preferido leer una buena traducci&oacute;n de algunos de sus trabajos ya hechos.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La confiabilidad de los datos var&iacute;a de autor en autor, hay errores de traducci&oacute;n as&iacute; como afirmaciones hist&oacute;ricas que ameritar&iacute;an ser esclarecidas para este p&uacute;blico. Lo mejor de este libro es la introducci&oacute;n general y los peque&ntilde;os p&aacute;rrafos que anteceden cada periodo hist&oacute;rico. Algunas de las traducciones del espa&ntilde;ol al ingl&eacute;s dejan mucho que desear, incluso en lugares en donde se cambia el sentido de una frase.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El texto refleja una actitud com&uacute;n entre extranjeros hacia M&eacute;xico o lo mexicano. Somos el "otro", con un tono ligeramente denigrante que delata falta de informaci&oacute;n sobre la realidad mexicana, lo cual es una l&aacute;stima, pues los personajes son buenos y la lectura amena. Sin embargo, tendr&iacute;amos que alertar al alumno y a sus maestras y maestros acerca de los errores. Se pierde la calidad de Pilcher entre sus colegas; quiz&aacute;s ayudar&iacute;a una buena correcci&oacute;n de estilo para dar objetividad a la informaci&oacute;n y al tono.</font></p>      ]]></body>
</article>
