<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3082</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Acta poética]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Acta poét]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3082</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30822011000200009</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Unos versos de una carta de amores del siglo XVI en unas probationes calami]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[A few Verses from a Love Letter dating from the 16th Century in some Probationes Calami]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tato]]></surname>
<given-names><![CDATA[Cleofé]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de La Coruña  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[La Coruña ]]></addr-line>
<country>España</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<volume>32</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>233</fpage>
<lpage>254</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30822011000200009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30822011000200009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30822011000200009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En este estudio analizo una carta de amores en verso de Diego de la Llana, autor del siglo XVI de quien apenas conservamos tres composiciones. Presto especial atención a la prueba de pluma que figura en un códice quinientista que nos ha transmitido la primera estrofa y el arranque de la segunda del poema, pues esta probatio calami sugiere que la pieza debió alcanzar mayor difusión de lo que el exiguo número de testimonios conservados nos permitía suponer.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This paper analyzes a love-letter written in verse by Diego de la Llana, a 16th Century author of whom only three compositions have survived. Special attention is paid to a probatio calami in a 16th Century codex, in which we were introduced to the first stanza and the beginning of the second one. This probatio calami suggests that this literary piece must have been more wide-spread than one would presume from the few preserved works.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Diego de la Llana]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[probatio calami]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[carta de amores]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[poesía del siglo XVI]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Diego de la Llana]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[probatio calami]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[love-letter in verse]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[16th Century poetry]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Dossier: Ret&oacute;rica y po&eacute;tica en la Edad Media y los Siglos de Oro</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Unos versos de una carta de amores del siglo XVI en unas <i>probationes calami</i><sup><a href="#nota">1</a></sup></b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>A few Verses from a Love Letter dating from the 16th Century in some <i>Probationes Calami</i></b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Cleof&eacute; Tato</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Universidad de A Coru&ntilde;a</i>.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fecha de recepci&oacute;n: 6 de marzo de 2010    <br> 	Fecha de aceptaci&oacute;n: 14 de junio de 2010</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este estudio analizo una carta de amores en verso de Diego de la Llana, autor del siglo XVI de quien apenas conservamos tres composiciones. Presto especial atenci&oacute;n a la prueba de pluma que figura en un c&oacute;dice quinientista que nos ha transmitido la primera estrofa y el arranque de la segunda del poema, pues esta<i> probatio calami</i> sugiere que la pieza debi&oacute; alcanzar mayor difusi&oacute;n de lo que el exiguo n&uacute;mero de testimonios conservados nos permit&iacute;a suponer.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras claves:</b> Diego de la Llana,<i> probatio calami,</i> carta de amores, poes&iacute;a del siglo XVI.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">This paper analyzes a love&#45;letter written in verse by Diego de la Llana, a 16th Century author of whom only three compositions have survived. Special attention is paid to a <i>probatio calami</i> in a 16th Century codex, in which we were introduced to the first stanza and the beginning of the second one. This <i>probatio calami</i> suggests that this literary piece must have been more wide&#45;spread than one would presume from the few preserved works.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> Diego de la Llana, <i>probatio calami,</i> love&#45;letter in verse, 16th Century poetry.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La importancia que para el estudio de los textos literarios tienen las anotaciones introducidas con posterioridad por diversas manos en manuscritos e impresos est&aacute; fuera de duda, hasta el punto de que, tengan o no que ver con el contenido de la obra principal a la que acompa&ntilde;an, deben ser siempre objeto de atenci&oacute;n para el investigador. Es verdad que a veces no aportan m&aacute;s que un garabato sin sentido, un nombre que no llegamos a individualizar o un apunte de cuentas; aun as&iacute;, debemos examinarlas con detenimiento. Otras veces, por el contrario, nos permiten descubrir un texto literario del que no dispon&iacute;amos o una nueva versi&oacute;n de alguna pieza que conoce otros testimonios. En tales ocasiones su valor se incrementa notablemente, de manera que lejos de verlas como un deterioro del c&oacute;dice o el impreso, podemos considerarlas una preciosa e irregular fuente literaria.<sup><a href="#nota">2</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En estas p&aacute;ginas pretendo ocuparme de algunas notas a&ntilde;adidas a un c&oacute;dice de principios del siglo XVI, conservado en la Biblioteca Nacional de Madrid (ms. 3338), que nos ha transmitido varias obras de car&aacute;cter cient&iacute;fico.<sup><a href="#nota">3</a></sup> Da la sensaci&oacute;n de que cuando el vuelto del &uacute;ltimo folio estaba totalmente en blanco, una mano posterior a las que intervinieron en la copia del c&oacute;dice (no muy alejada del momento en que se confecciona este), con letra menos cuidada y m&aacute;s cursiva, hace una prueba de pluma y copia en el centro del folio los dos primeros dieciseis&iacute;labos de un romance viejo cuyo &iacute;ncipit reza "Muerto yaze Durandarte".<sup><a href="#nota">4</a></sup> M&aacute;s tarde, otra mano distinta aprovecha el espacio en blanco que queda en la parte superior del folio y transcribe, como si fuese prosa, un breve fragmento de una composici&oacute;n po&eacute;tica cuyo arranque reza "Muy deseada se&ntilde;ora" (y parece que la causa de que no prosiga con la segunda estrofa es que se tropieza con los versos, antes copiados, de "Muerto yaze Durandarte"). Todav&iacute;a m&aacute;s arriba se repiten los tres primeros versos de la composici&oacute;n con una letra m&aacute;s cuidada y respetando la pausa versal;<sup><a href="#nota">5</a></sup> finalmente, una &uacute;ltima mano ocupa la parte inferior del folio, que hab&iacute;a quedado en blanco, y nos ofrece el testimonio de un suceso que fecha en 1565.<sup><a href="#nota">6</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por lo que concierne a los versos que preceden al muy difundido romance de Durandarte, se trata del comienzo de una canci&oacute;n quinientista mucho menos conocida. Como he indicado, se escribe dos veces: en la parte superior del folio se trasladan al papel los tres primeros octos&iacute;labos respetando la pausa versal, aunque luego se tachan; m&aacute;s abajo, copiada como prosa, figura la primera estrofa y el arranque de la segunda:<sup><a href="#nota">7</a></sup></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Muy deseada se&ntilde;ora: / de m&iacute;, <i>que</i> soy su criado, / como mi mal enpeora, / la quise hacer sabidora / por lo que ver&aacute; trovado. / Por ende puede entender, / se&ntilde;ora, qu&aacute;nto al presente / &#45;sy pu&eacute;delo bien crer&#45; / que quisiera yo m&aacute;s ser / mensagero que escribiente // Siquiera para</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aun cuando no se consigna nombre de autor, el texto es debido a un poeta del siglo XVI, Diego de la Llana, de cuya breve producci&oacute;n da cuenta Antonio Rodr&iacute;guez&#45;Mo&ntilde;ino en su <i>Diccionario de pliegos sueltos.</i> All&iacute; recoge uno cuya portada presenta una orla, que califica de "muy bella", y el t&iacute;tulo <i>Disparates muy graciosos. Ahora nueuamente conpuestos, por Diego de la llana d la villa de Almenar. Y otras en carta a vna se&ntilde;ora q el seruia, suplicado le le tega por suyo. Y otras a vna borracha.</i><sup><a href="#nota">8</a></sup> Este impreso, uno de los pliegos g&oacute;ticos custodiados en la Biblioteca Nacional, es el testimonio principal de la poes&iacute;a de nuestro hombre;<sup><a href="#nota">9</a></sup> tal como se indica en la portada, contiene tres poemas: "Yo queriendo caminar / de Burgos para Medina", "Muy desseada se&ntilde;ora: / de m&iacute;, que soy su criado" y "Poned luto taberneros / por la triste de Marigarc&iacute;a".<sup><a href="#nota">10</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El impreso era conocido con anterioridad. Agust&iacute;n Dur&aacute;n hab&iacute;a informado sobre &eacute;l: un pliego sin indicaci&oacute;n de lugar y a&ntilde;o, en cuarto, de cuatro hojas, escrito con letra g&oacute;tica a dos columnas (Dur&aacute;n, "Cat&aacute;logo por orden alfab&eacute;tico", LXXIII). Por otra parte, en el <i>Ensayo</i> de Bartolom&eacute; Jos&eacute; Gallardo se recoge alguna de las piezas all&iacute; contenidas y breves fragmentos de las otras dos.<sup><a href="#nota">11</a></sup> Asimismo, se formulan algunas conjeturas acerca de Diego de la Llana y del posible impresor de sus textos: sobre el primero, seguramente a partir de ciertas alusiones en "Yo queriendo caminar" (por ejemplo, la referencia al Per&uacute; y a Flandes: "un castillo en un alano / que parte para el Per&uacute; / &#91;...&#93; y los ba&ntilde;os de Ledesma / se passavan para Flandres"),<sup><a href="#nota">12</a></sup> se concluye que era escritor del siglo XVI y que podr&iacute;a proceder de Extremadura (se alude en esa misma pieza a alguna zona pacense: "y vi que recibi&oacute; da&ntilde;o / toda la Serena d'esto"), de donde, a juicio de Gallardo, proviene alg&uacute;n idiotismo (menciona en concreto <i>en un repiquete,</i> 'instante': "y vi que en un repiquete / se juntaron las hormigas").<sup><a href="#nota">13</a></sup> Cierra su reflexi&oacute;n, no obstante, con la interrogaci&oacute;n: "Acaso, si no ser&iacute;a serrano burgal&eacute;s; y estas piezas est&aacute;n impresas en Burgos por F. de Junta?" (Gallardo, <i>Ensayo de una biblioteca,</i> III, 577, n&uacute;m. 2860).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tambi&eacute;n Vicente Casta&ntilde;eda y Amalio Huarte, al preparar la edici&oacute;n facs&iacute;mil de este y otros pliegos de la Nacional, dan al que contiene la pieza "Muy desseada se&ntilde;ora" el n&uacute;mero 13 y hacen algunas consideraciones de inter&eacute;s: aun cuando en &eacute;l no consta nombre de impresor ni fecha, por las coincidencias que, a su juicio, ofrece con otro pliego suelto, apuntan la idea de que habr&iacute;a sido impreso por Juan de Junta en Burgos hacia 1535.<sup><a href="#nota">14</a></sup> No obstante, recuperan tambi&eacute;n la sugerencia de Gallardo de ligarlo a Felipe de Junta, descendiente del anterior, recordando adem&aacute;s que hay otro pliego de Felipe que reproduce la pieza superior de la orla de la portada.<sup><a href="#nota">15</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El abanico temporal que nos abren los dos Junta es bastante amplio, pues mientras Juan, el padre, muere en 1558 y parece estar activo como impresor desde 1527, su hijo Felipe, que contin&uacute;a con la actividad editorial familiar, fallece a fines de 1596 o a principios de 1597.<sup><a href="#nota">16</a></sup> Las perspicaces observaciones de Mercedes Fern&aacute;ndez Valladares dejan, no obstante, resuelto el problema: pese a la falta de indicaciones tipogr&aacute;ficas del pliego, la impresi&oacute;n corre a cargo de los Herederos de Juan de Junta y puede fecharse en torno a 1558.<sup><a href="#nota">17</a></sup> Este a&ntilde;o podr&iacute;a, por tanto, servir como referencia temporal a la hora de estudiar la obra de Diego de la Llana (ser&iacute;a el t&eacute;rmino <i>ante quem).</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, muy poco m&aacute;s sabemos acerca de este poeta, que sobre todo es mencionado por la cr&iacute;tica merced a su contribuci&oacute;n al g&eacute;nero del disparate.<sup><a href="#nota">18</a></sup> Seg&uacute;n colegimos del cap&iacute;tulo XLIX de la segunda parte del <i>Quijote,</i> el nombre no debi&oacute; de ser infrecuente en el Siglo de Oro. Durante la ronda nocturna en la &Iacute;nsula Baratar&iacute;a, Sancho tropieza con una joven disfrazada de var&oacute;n que resulta ser hija de Diego de la Llana, conocido del mayordomo que acompa&ntilde;a a Sancho y presentado por aquel como "un hidalgo principal y rico" (Don <i>Quijote,</i> II, 1031).<sup><a href="#nota">19</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo cierto es que, como se precisa en la edici&oacute;n de Francisco Rico,</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Diego</i> es siempre nombre de nobles en el teatro de Lope de Vega, seg&uacute;n Morley y Tyler; <i>la Llana</i> remeda, si no pertenece al grupo, la estructura de muchos grandes linajes aragoneses: Lanuza, Lanaja, La Cadena, Lastanosa, etc. Recu&eacute;rdese que Murcia de la Llana es apellido del corrector de erratas de las dos partes del <i>Q</i> ("Notas complementarias a <i>Don Quijote",</i> 596, n. 1031&#45;50).<sup><a href="#nota">20</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ciertamente, aun cuando no se registra el apellido en las <i>Bibliotecas antigua y nueva de escritores aragoneses de Latassa,</i> no puede excluirse esta posibilidad. No obstante, por lo que en concreto toca a la localizaci&oacute;n geogr&aacute;fica de nuestro hombre, el t&iacute;tulo del pliego permite entrar en mayores precisiones: all&iacute; se aplica a Diego de la Llana la frase preposicional <i>de la villa de Almenar,</i> top&oacute;nimo que podr&iacute;a, en principio, llevarnos a Soria o a L&eacute;rida y que indicar&iacute;a el lugar en donde aquel reside o, m&aacute;s probablemente, el lugar de donde procede. A esto cabr&iacute;a a&ntilde;adir el hecho de que en su juego de disparates, entre los muchos lugares que cita por dos veces menciona Medina, quiz&aacute;s la localidad burgalesa de ese nombre (Medina de Pomar), no muy lejana de Almenar de Soria;<sup><a href="#nota">21</a></sup> asimismo, es posible todav&iacute;a reforzar la idea admitiendo que tras la impresi&oacute;n del pliego suelto estar&iacute;an los Junta, hacia quienes podr&iacute;a apuntar la belleza de la orla.<sup><a href="#nota">22</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es dif&iacute;cil, pues, mantener de forma incuestionable la sugerencia de Gallardo sobre el origen extreme&ntilde;o de Diego de la Llana;<sup><a href="#nota">23</a></sup> m&aacute;s bien hemos de localizarlo, como tambi&eacute;n este investigador apunta, en Burgos, o con mayores garant&iacute;as, simplemente en Castilla. De hecho, es muy posible que el c&oacute;dice que contiene esta prueba de escritura hubiese pertenecido a alguien de tal procedencia y hubiese circulado en esta zona. As&iacute;, en otras pruebas de pluma de menor inter&eacute;s que enseguida comentar&eacute;, la geograf&iacute;a castellana reaparece como fondo, sin olvidar que un colof&oacute;n al final del manuscrito nos informa que fue acabado en Toledo.<sup><a href="#nota">24</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De esas otras pruebas de escritura me interesa especialmente la final, que debi&oacute; de a&ntilde;adirse despu&eacute;s de las hasta ahora comentadas. Se trata de un testimonio que contiene una breve relaci&oacute;n de un suceso que, seg&uacute;n se indica, aconteci&oacute; en 1565; ello nos lleva necesariamente a una fecha posterior a ese a&ntilde;o para este apunte que por momentos es dif&iacute;cilmente legible:<sup><a href="#nota">25</a></sup></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">bino la crecida de Hu&eacute;car s&aacute;bado, a las diez de la noche, y pas&oacute; por la Puerta de Nuestra Se&ntilde;ora de la Concebci&oacute;n una bara en alto y no entr&oacute; dentro, que fue a cinco de mayo, anno de mil e quinientos sesenta y cinco a&ntilde;os y, porque es berdad, como testigo de vista, lo firmo de mi non&#91;bre&#93;<sup><a href="#nota">26</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En mi opini&oacute;n, es probable que se haga referencia aqu&iacute; a una crecida del r&iacute;o Hu&eacute;car, que junto al J&uacute;car conforma la red hidrogr&aacute;fica conquense.<sup><a href="#nota">27</a></sup> Y aun cuando es cierto que este r&iacute;o no es muy caudaloso, parece haber anegado las tierras colindantes en m&aacute;s de una ocasi&oacute;n.<sup><a href="#nota">28</a></sup> El testimonio recogido en el ms. 3338 de la Biblioteca Nacional dar&iacute;a, pues, cuenta de un hecho excepcional: un r&iacute;o habitualmente poco caudaloso como el Hu&eacute;car se desborda y sube una vara de alto en la puerta del Convento de la Concepci&oacute;n.<sup><a href="#nota">29</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como argumento para apoyar esta localizaci&oacute;n del fen&oacute;meno en Cuenca puede aducirse que el Hu&eacute;car, a su paso por esta ciudad, corre junto al Convento de la Concepci&oacute;n, un monumento fundado a fines de 1500 o principios de 1501 por el can&oacute;nigo de la catedral de Toledo Alvar P&eacute;rez de Montemayor;<sup><a href="#nota">30</a></sup> las obras debieron de llevarse a cabo r&aacute;pidamente, pues estaba ya edificado en octubre de 1504.<sup><a href="#nota">31</a></sup> En cuanto al uso de la voz <i>vara</i> con el significado de medida, es una acepci&oacute;n bastante com&uacute;n, seguramente bien conocida para un habitante de la ciudad manchega, sin duda familiarizado con la industria de pa&ntilde;os y lanas.<sup><a href="#nota">32</a></sup> Falta el nombre del testigo que da fe de la crecida del r&iacute;o, pero hemos de suponer que hacia 1565 resid&iacute;a en Cuenca; la geograf&iacute;a deducible de otras pruebas de escritura contenidas en el manuscrito 3338 nos lleva, asimismo, a Castilla, hacia donde se&ntilde;ala otro apunte localizado en el folio 116<sup>v</sup>: all&iacute; en el margen de cabeza se anota lo que parece un nombre, tal vez <i>Alonso de Pereguela,</i> y en el margen de pie, la procedencia, <i>de la villa de Ucl&eacute;s,</i> cercana a Cuenca.<sup><a href="#nota">33</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sea cual sea la fecha de la &uacute;ltima de las pruebas de escritura consignada en el &uacute;ltimo folio del ms. 3338 (siempre posterior a 1565), todo parece indicar que el volumen manuscrito circul&oacute; durante el siglo XVI en la zona castellana, en donde en distintos momentos diferentes manos ejercitaron la pluma en los m&aacute;rgenes y en un folio que hab&iacute;a quedado en blanco. Muy probablemente la que copia el fragmento de la composici&oacute;n de Diego de la Llana recupera un texto de un autor pr&oacute;ximo geogr&aacute;ficamente, compuesto antes de 1558, momento cuando se imprime el pliego, y quiz&aacute;s despu&eacute;s de 1530 (ve&aacute;se <i>supra</i> n. 11).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es ciertamente muy poco lo que podemos decir de la obra de este escritor; de su exigua producci&oacute;n, la pieza que mayor inter&eacute;s ha suscitado, seg&uacute;n he indicado, es el disparate "Yo queriendo caminar", pero tampoco pas&oacute; inadvertida la que comienza "Poned luto taberneros", asociable tambi&eacute;n al disparate aunque con mayor precisi&oacute;n catalogable como testamento po&eacute;tico burlesco, pues precedida de la indicaci&oacute;n <i>Otras a una borracha</i> dispone las voluntades de la triste Mari Garc&iacute;a, fallecida por su afici&oacute;n al vino.<sup><a href="#nota">34</a></sup> Ambas modalidades, el disparate y el testamento burlesco, hunden sus ra&iacute;ces en la tradici&oacute;n cancioneril.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por lo que toca a la composici&oacute;n copiada en la prueba de pluma que ahora nos ocupa, el texto completo es bastante m&aacute;s extenso: comprende nueve estrofas de diez versos octosil&aacute;bicos seguidos de un cierre de cuatro (10x9, 4) de acuerdo al patr&oacute;n de rimas <i>abaabcdccd;</i> se trata de una copla real integrada por dos semiestrofas sim&eacute;tricas con cuatro rimas <i>(abaab: cdccd).</i><sup><a href="#nota">35</a></sup> Este tipo de combinaci&oacute;n remonta a la poes&iacute;a cancioneril, en donde "fue destac&aacute;ndose sobre las dem&aacute;s combinaciones hasta hacerse reconocer como representaci&oacute;n caracter&iacute;stica de la copla real y como una de las estrofas m&aacute;s peculiares de la poes&iacute;a castellana del siglo XV" (Navarro Tom&aacute;s, <i>M&eacute;trica espa&ntilde;ola,</i> 109).<sup><a href="#nota">36</a></sup> En el XVI, la copla real fue tambi&eacute;n frecuentemente cultivada, y en concreto se dio con m&aacute;s abundancia la forma de cuatro rimas que la de tres, por m&aacute;s que parece haber sido m&aacute;s corriente la copla de cuatro rimas con semiestrofas combinadas de distinto modo que el tipo sim&eacute;trico que presenta "Muy desseada se&ntilde;ora".<sup><a href="#nota">37</a></sup> Atendiendo al contenido, estamos ante una composici&oacute;n amorosa que podemos relacionar con las llamadas <i>cartas de amor,</i> cuyas ra&iacute;ces nos llevan hasta la l&iacute;rica cuatrocentista, en la que la composici&oacute;n de Santillana "Gentil due&ntilde;a cuyo nombre" (ID 0324) "pasa por ser el ejemplo m&aacute;s antiguo conocido en la l&iacute;rica cuatrocentista castellana" de carta de amores (P&eacute;rez Priego, <i>Poes&iacute;a l&iacute;rica,</i> 39, n. 1).<sup><a href="#nota">38</a></sup> Ello podr&iacute;a tomarse como un indicio de su antig&uuml;edad; no obstante y pese a que en el siglo XV contamos con importantes muestras del g&eacute;nero, es preciso recordar la indiscutible importancia de la ep&iacute;stola en el Renacimiento.<sup><a href="#nota">39</a></sup> En este caso, podemos encuadrar el poema de Diego de la Llana en las cartas en octos&iacute;labo; la mayor&iacute;a son cartas de amores.<sup><a href="#nota">40</a></sup> La r&uacute;brica que antecede al texto expl&iacute;citamente se vale de la voz <i>carta,</i> anticipando as&iacute; la modalidad con que nos vamos a encontrar: <i>Carta que embi&oacute; a una se&ntilde;ora que &eacute;l serv&iacute;a lo&aacute;ndola de hermosa, y suplic&aacute;ndole tenga por suyo;</i> no faltan en el cuerpo de la composici&oacute;n marcas del g&eacute;nero epistolar, como por ejemplo la <i>salutatio</i> inicial, si bien el elogio y la queja del enamorado, embebidos en la misiva, son los elementos m&aacute;s destacables.<sup><a href="#nota">41</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto al tratamiento de temas y motivos, "Muy desseada se&ntilde;ora" puede caracterizarse como un poema engastado en los viejos modos cancioneriles; el yo l&iacute;rico nos habla de la perfecci&oacute;n de la mujer a la que se dirige, de su crueldad, de la pena que sufre como amante (con alusi&oacute;n incluso a la muerte: "caus&aacute;is tanta pena en m&iacute; / que de aquel punto que os vi / hasta aqu&iacute; haz&eacute;is que muera"), de su lealtad ("sino que soy su captivo / &#45;y en esto no ay dubdar&#45; / siempre me podr&aacute; mandar / desde ahora y mientras bivo").<sup><a href="#nota">42</a></sup> Y algo similar ocurre con los recursos empleados, entre los que destaca especialmente la <i>superlatio:</i> la dama es presentada como obra maestra de Dios ("porque el pintor soberano / con el pinzel celestial / tracando su sabia mano / caus&oacute;, en vos, no ser humano / vuestro gesto angelical"), al tiempo que se incide en el t&oacute;pico de lo indecible, que limita la capacidad discursiva del poeta ("porque soys tan acabada / y hecha por tal perfeci&oacute;n, / de mil virtudes dotada, / que mi pluma est&aacute; cansada / buscando comparaci&oacute;n"); en este &aacute;mbito de la <i>superlatio</i> es preciso resaltar que no falta la hip&eacute;rbole num&eacute;rica, una de las m&aacute;s caracter&iacute;sticas de la poes&iacute;a cancioneril ("de mil virtudes dotada", "Cuerpo gracioso gentil, / hecho por primo comp&aacute;s, / muy delicado y subtil, / tanto que en trezientos mil / otro tal no vi jam&aacute;s").<sup><a href="#nota">43</a></sup> Pero tambi&eacute;n se salpican otros recursos frecuentes entre los poetas cuatrocentistas: la acomodaci&oacute;n de alg&uacute;n refr&aacute;n ("dar lancada a moro muerto"),<sup><a href="#nota">44</a></sup> el juego de los ant&oacute;nimos ("y en lugar de mejorar /siempre voy empeorando", "que, quanto cruel me ha sido, / me sea tan piadosa"), la paradoja ("Muerto me puedo llamar / pues bivo siempre penando")... En suma, nuestra pieza, aunque sin duda compuesta en la primera mitad del Quinientos, se inscribe como otras muchas producciones del momento en la estela po&eacute;tica del siglo anterior.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Textualmente la prueba de pluma que nos ocupa solo incluye la primera estrofa del poema, que presenta algunas variantes con respecto a la versi&oacute;n ofrecida por el pliego impreso hacia 1558, en donde, tras el t&iacute;tulo, se leen los versos de la columna de la izquierda:<sup><a href="#nota">45</a></sup></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ap/v32n2/a9t.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por lo que respecta a las diferencias entre una y otra versi&oacute;n, nada hay de extra&ntilde;o en ello: quien lleva a cabo la prueba de pluma muy posiblemente recupera de su memoria una pieza conocida; esto es, no copia de un modelo escrito que tiene ante los ojos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por m&aacute;s que no sean muchas las noticias sobre este autor, quiz&aacute;s este texto, del que hasta la fecha conoc&iacute;amos solo la versi&oacute;n del pliego suelto, tuvo m&aacute;s &eacute;xito del que tan reducido n&uacute;mero de testimonios conservados nos permite suponer. Tenemos aqu&iacute;, pues, una nueva muestra del inter&eacute;s de las intervenciones ocasionales que a menudo distintas manos con diferentes prop&oacute;sitos (llevar a cabo una lectura anotada, ensayar la pluma, una mera distracci&oacute;n...) introducen en los espacios en blanco de c&oacute;dices e impresos.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Referencias</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Alciato, Andrea, <i>Emblemas,</i> ed. Santiago Sebasti&aacute;n, Madrid, Akal, 1985.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231646&pid=S0185-3082201100020000900001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Alciato, Andrea, <i>Los emblemas de Alciato: traducidos en rimas espa&ntilde;olas</i> &#91;1549&#93;, ed. facs. Rafael Zafra, Barcelona, Jos&eacute; J. Ola&ntilde;eta y Universitat de les Illes Balears, 2003.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231648&pid=S0185-3082201100020000900002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Barrio Moya, Jos&eacute; Luis, "Jos&eacute; Mart&iacute;n de Aldehuela y su intervenci&oacute;n en la Iglesia de la Concepci&oacute;n Francisca en Cuenca", <i>Teruel,</i> 86: 2, 1998, 63&#45;86.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231650&pid=S0185-3082201100020000900003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Bibliotecas antigua y nueva de escritores aragoneses de Latassa por don Miguel G&oacute;mez Uriel,</i> ed. electr&oacute;nica a cargo de Jos&eacute; Pedraza Gracia, Jos&eacute; &Aacute;ngel S&aacute;nchez Ib&aacute;&ntilde;ez y Luis Julve Larraz, Zaragoza, Prensas Universitarias de Zaragoza, 2001.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231652&pid=S0185-3082201100020000900004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ca&ntilde;as Murillo, Jes&uacute;s y Miguel &Aacute;ngel Teijeiro Fuentes (eds.), <i>Cat&aacute;logo bibliogr&aacute;fico de escritores extreme&ntilde;os anteriores a 1750,</i> Badajoz, Diputaci&oacute;n de Badajoz&#45;Junta de Extremadura, 4 vols., 2010.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231654&pid=S0185-3082201100020000900005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Casas Rigall, Juan, <i>Agudeza y ret&oacute;rica en la poes&iacute;a amorosa de cancionero,</i> Santiago de Compostela, Universidad de Santiago, 1995.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231656&pid=S0185-3082201100020000900006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Casta&ntilde;eda, Vicente y Amalio Huarte (eds.), <i>Nueva colecci&oacute;n de pliegos sueltos,</i> Madrid, Tipograf&iacute;a de Archivos, 1933.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231658&pid=S0185-3082201100020000900007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Chas Agui&oacute;n, Antonio, "Los testamentos en la poes&iacute;a de cancionero", <i>Revista de Po&eacute;tica Medieval,</i> 16, 2006, 53&#45;78.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231660&pid=S0185-3082201100020000900008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Corominas, Juan y Jos&eacute; Antonio Pascual, <i>Diccionario cr&iacute;tico etimol&oacute;gico castellano e hisp&aacute;nico,</i> Madrid, Gredos, 6 vols., 1980&#45;1991.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231662&pid=S0185-3082201100020000900009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Covarrubias Horozco, Sebasti&aacute;n de &#91;1611&#93;, <i>Tesoro de la lengua castellana o espa&ntilde;ola,</i> Ignacio Arellano y Rafael Zafra (eds.), Madrid&#45;Frankfurt, Iberoamericana&#45;Vervuert, 2006.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231664&pid=S0185-3082201100020000900010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuesta Guti&eacute;rrez, Luisa, <i>La imprenta en Salamanca: avance al estudio de la tipograf&iacute;a salmantina (1480&#45;1944),</i> Salamanca, Universidad de Salamanca, 1960.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231666&pid=S0185-3082201100020000900011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Delgado Casado, Juan, <i>Diccionario de impresores espa&ntilde;oles (siglos XVI&#45;XVII),</i> Madrid, Arco/Libros, 2 vols., 1996.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231668&pid=S0185-3082201100020000900012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">D&iacute;ez Fern&aacute;ndez, J. Ignacio, "Notas sobre la carta en octos&iacute;labo", en <i>La ep&iacute;stola: V Encuentro Internacional sobre Poes&iacute;a del Siglo de Oro,</i> Bego&ntilde;a L&oacute;pez Bueno (dir.), Madrid, Universidad Complutense, 2000,151&#45;180.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231670&pid=S0185-3082201100020000900013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Di Stefano, Giuseppe, "Aggiunte e postille al <i>Diccionario de pliegos sueltos po&eacute;ticos</i> di A. Rodr&iacute;guez&#45;Mo&ntilde;ino", <i>Studi Mediolatini e Volgari,</i> XX, 1972, 141&#45;168.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231672&pid=S0185-3082201100020000900014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dur&aacute;n, Agust&iacute;n, "Cat&aacute;logo por orden alfab&eacute;tico de varios pliegos sueltos impresos en el siglo XVI", en <i>Romancero general o colecci&oacute;n de romances castellanos anteriores al siglo</i> <i>XVIII,</i> I, Madrid, Rivadeneyra, 1849, LYII&#45;LXXX.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231674&pid=S0185-3082201100020000900015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dutton, Brian, con Jineen Krogstad, <i>El cancionero del siglo XV (ca. 1360&#45;1520),</i> Salamanca, Biblioteca Espa&ntilde;ola del Siglo XV&#45;Universidad de Salamanca, 7 vols, 1990&#45;1991.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231676&pid=S0185-3082201100020000900016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fern&aacute;ndez Valladares, Mercedes, <i>La imprenta en Burgos (1501-1600),</i> 2 vols., Madrid, Arco/Libros, 2005.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231678&pid=S0185-3082201100020000900017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gallardo, Bartolom&eacute; Jos&eacute;, <i>Ensayo de una biblioteca espa&ntilde;ola de libros raros y curiosos</i> &#91;1863&#45;1889&#93;, Madrid, Rivadeneyra, 4 vols. &#91;ed. facs., Madrid, Gredos, 1968&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231680&pid=S0185-3082201100020000900018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gauthier, M. &#91;Raymond Foulch&eacute;&#45;Delbosch&#93;, "De quelques jeux d'esprit", <i>Revue Hispanique,</i> XXXIII, 1915, 385&#45;445.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231682&pid=S0185-3082201100020000900019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">G&oacute;mez&#45;Bravo, Ana Mar&iacute;a, <i>Repertorio m&eacute;trico de la poes&iacute;a cancioneril del siglo</i> XV<i>,</i> Alcal&aacute; de Henares, Universidad de Alcal&aacute; de Henares, 1998.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231684&pid=S0185-3082201100020000900020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gonz&aacute;lez Aranda, Yolanda, "El l&eacute;xico topon&iacute;mico en el <i>Tesoro</i> de Covarrubias", en <i>Estudios de Historiograf&iacute;a Ling&uuml;&iacute;stica. Actas del III Congreso Internacional de la Sociedad Espa&ntilde;ola de Historiograf&iacute;a Ling&uuml;&iacute;stica (Vigo, 7&#45;10 de febrero de 2001),</i> II, Miguel &Aacute;ngel Esparza Torres, Benigno Fern&aacute;ndez Salgado y Hans&#45;Josef Niederehe (eds.), Hamburg, Helmut Buske, 2001, 861&#45;876.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231686&pid=S0185-3082201100020000900021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Labrador Herraiz, Jos&eacute; J. y Ralph A. DiFranco, <i>Tabla de los principios de la poes&iacute;a espa&ntilde;ola: Siglos</i> XVI<i>&#45;</i>XVII<i>,</i> Cleveland, Cleveland State University, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231688&pid=S0185-3082201100020000900022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lang, Henry R., "Las formas estr&oacute;ficas y t&eacute;rminos m&eacute;tricos del Cancionero de Baena", en <i>Estudios eruditos in memoriam Alfonso Bonilla y San Mart&iacute;n,</i> Madrid, Viuda e Hijos de J. Rat&eacute;s, I, 1927, 485&#45;523.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231690&pid=S0185-3082201100020000900023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lapesa, Rafael, "'Cartas' y 'dezires' o 'lamentaciones' de amor: desde Santillana y Mena hasta don Diego Hurtado de Mendoza" &#91;1989&#93;, en <i>De Berceo a Jorge Guill&eacute;n. Estudios literarios,</i> Madrid, Gredos, 1997, 78&#45;97.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231692&pid=S0185-3082201100020000900024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Le Gentil, Pierre, <i>La Po&eacute;sie lyrique espagnole et portugaise &aacute; la fin duMoyen Age,</i> Rennes&#45;Plihon, F&eacute;ret et Fils, 2 vols., 1949&#45;1953.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231694&pid=S0185-3082201100020000900025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">L&oacute;pez Bueno, Bego&ntilde;a (dir.), <i>La ep&iacute;stola: V Encuentro Internacional sobre Poes&iacute;a del Siglo de Oro (Universidades de Sevilla y C&oacute;rdoba, 23&#45;26 de noviembre de 1998),</i> Sevilla, Universidad de Sevilla, 2000.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231696&pid=S0185-3082201100020000900026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">M&aacute;rtir Rizo, Juan Pablo, <i>Historia de la muy noble y leal ciudad de Cuenca</i> &#91;1629&#93;, Madrid, Herederos de la Viuda de P. de Madrigal, ed. facs&iacute;mil, Barcelona, El Albir, 1974.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231698&pid=S0185-3082201100020000900027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Moll, Jaime, "Tres vol&uacute;menes de pliegos sueltos de la biblioteca de Juan Nicol&aacute;s B&oacute;hl de Faber", <i>Bolet&iacute;n de la Real Academia Espa&ntilde;ola,</i> 48, 1968, 285&#45;308.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231700&pid=S0185-3082201100020000900028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Navarro Tom&aacute;s, Tom&aacute;s, <i>M&eacute;trica espa&ntilde;ola: rese&ntilde;a hist&oacute;rica y descriptiva,</i> New York, Las Am&eacute;ricas, 1966.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231702&pid=S0185-3082201100020000900029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">"Notas complementarias" a Miguel de Cervantes Saavedra, <i>Don Quijote de la Mancha,</i> volumen complementario, Francisco Rico (dir.), Barcelona, Instituto Cervantes&#45;Cr&iacute;tica, 1998, 249&#45;667.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231704&pid=S0185-3082201100020000900030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Palau y Dulcet, Antonio, <i>Manual del librero hispano&#45;americano: bibliograf&iacute;a general espa&ntilde;ola e hispano&#45;americana desde la invenci&oacute;n de la imprenta hasta nuestros tiempos con el valor comercial de los impresos descritos,</i> Barcelona, Librer&iacute;a Anticuaria de A. Palau, 28 vols., 1948&#45;1990.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231706&pid=S0185-3082201100020000900031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">P&eacute;rez Pascual, Jos&eacute; Ignacio (ed.), <i>La "Suma de la flor de cirug&iacute;a" de Fernando de C&oacute;rdoba,</i> Noia, Toxosoutos, 2002.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231708&pid=S0185-3082201100020000900032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">P&eacute;rez Priego, Miguel &Aacute;ngel (ed.), Marqu&eacute;s de Santillana, <i>Poes&iacute;a l&iacute;rica,</i> Madrid, C&aacute;tedra, 1999.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231710&pid=S0185-3082201100020000900033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Peri&ntilde;&aacute;n, Blanca, <i>"Poeta ludens": Disparate, perqu&eacute; y chiste en los siglos XVI y XVII,</i> Pisa, Giardini, 1979.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231712&pid=S0185-3082201100020000900034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Pliegos po&eacute;ticos g&oacute;ticos de la Biblioteca Nacional,</i> 6 vols., int. Jos&eacute; Antonio Garc&iacute;a Nobleja, Madrid, Joyas Bibliogr&aacute;ficas, 1957&#45;1961.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231714&pid=S0185-3082201100020000900035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pont&oacute;n, Gonzalo, <i>Correspondencias: Los or&iacute;genes del arte epistolar en Espa&ntilde;a,</i> Madrid, Biblioteca Nueva, 2002.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231716&pid=S0185-3082201100020000900036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rodr&iacute;guez&#45;Mo&ntilde;ino, Antonio, <i>Los poetas extreme&ntilde;os del siglo XVI: Estudios bibliogr&aacute;ficos,</i> Badajoz, Diputaci&oacute;n Provincial, 1935.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231718&pid=S0185-3082201100020000900037&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rodr&iacute;guez&#45;Mo&ntilde;ino, Antonio, <i>Manual bibliogr&aacute;fico de Cancioneros y Romanceros,</i> III: <i>Impresos durante el siglo XVII,</i> I, Madrid, Castalia, 1977.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231720&pid=S0185-3082201100020000900038&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rodr&iacute;guez&#45;Mo&ntilde;ino, Antonio, <i>Nuevo diccionario de pliegos sueltos po&eacute;ticos (siglo XVI),</i> ed. corregida y actualizada por Arthur L.&#45;F. Askins y V&iacute;ctor Infantes, Madrid, Castalia, 1997.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231722&pid=S0185-3082201100020000900039&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rosa, Mar&iacute;a del Carmen de la y Mar&iacute;a &Aacute;ngeles Mosso, "Historia de las aguas mineromedicinales en Espa&ntilde;a", <i>Observatorio Medioambiental,</i> 7, 2004, 117&#45;137.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231724&pid=S0185-3082201100020000900040&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rubio Arquez, Marcial, "Testamentos po&eacute;ticos burlescos: hacia la definici&oacute;n de un subg&eacute;nero literario popular", en <i>La literatura popular impresa en Espa&ntilde;a y en la Am&eacute;rica colonial. Formas &amp; temas, g&eacute;neros, funciones, difusi&oacute;n, historia y teor&iacute;a,</i> Pedro M. C&aacute;tedra (dir.), y Eva Bel&eacute;n Carro Carbajal <i>et al.</i> (eds.), Salamanca, semyr&#45;Instituto de Historia del Libro y de la Cultura, 2006, 241&#45;251.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231726&pid=S0185-3082201100020000900041&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tato, Cleof&eacute;, "Una nueva y fragmentaria versi&oacute;n del romance 'Muerto yaze Durandarte' en una <i>probatio calami", Revista de Filolog&iacute;a Espa&ntilde;ola,</i> XC: 2, 2010, 279&#45;302.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231728&pid=S0185-3082201100020000900042&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Viudas Camarasa, Antonio, <i>Diccionario extreme&ntilde;o,</i> C&aacute;ceres, Universidad de Extremadura, 1980.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=231730&pid=S0185-3082201100020000900043&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="nota"></a><b>Notas</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Este trabajo se inscribe en el marco de los proyectos de investigaci&oacute;n FFI2010&#45;17427, financiado por el Ministerio de Ciencia e Innovaci&oacute;n, e INCITEO9PXI&#45;B10424PR, subvencionado por la Xunta de Galicia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Recojo alguna bibliograf&iacute;a sobre pruebas de pluma en Tato, "Una nueva y fragmentaria versi&oacute;n del romance", 280.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Un breve an&aacute;lisis sobre su materialidad puede verse en P&eacute;rez Pascual, <i>La "Suma de la flor de cirug&iacute;a",</i> 48&#45;51.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> En Tato, "Una nueva y fragmentaria versi&oacute;n del romance", he tratado acerca de este ensayo de escritura.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Puede ser una tercera mano que, algo despu&eacute;s, se distrae recopiando lo que lee algo m&aacute;s abajo, pero introduciendo la pausa versal. Desde luego, si es obra de la misma mano, la tarea se hace en un momento diferente y se cuida algo m&aacute;s la escritura.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> En este &uacute;ltimo caso, m&aacute;s que ensayar la pluma, el que escribe parece ensayar la redacci&oacute;n del texto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Me limito a desarrollar las abreviaturas (que marco en cursiva), y a introducir puntuaci&oacute;n y acentos; m&aacute;s adelante enfrento esta versi&oacute;n a la contenida en un pliego suelto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> V&eacute;ase Rodr&iacute;guez Mo&ntilde;ino, <i>Nuevo diccionario de pliegos sueltos po&eacute;ticos (siglo XVI),</i> n&uacute;m. 320.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> El pliego se incorpora en dos ediciones facs&iacute;miles: en la de Casta&ntilde;eda y Huarte, <i>Nueva colecci&oacute;n,</i> n&uacute;m. XIII, y en <i>Pliegos po&eacute;ticos g&oacute;ticos de la Biblioteca Nacional,</i> III, n&uacute;m. 97. En mis citas de los textos me limito a introducir acentuaci&oacute;n y puntuaci&oacute;n, a segmentar las palabras seg&uacute;n el uso moderno (introduciendo, cuando es preciso, el ap&oacute;strofo), as&iacute; como a regularizar m&iacute;nimamente la ortograf&iacute;a (en especial el uso de <i>v / u,</i> y el de <i>y /i / j</i> para vocales y consonantes).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Sobre la llegada del volumen que conten&iacute;a este y otros pliegos g&oacute;ticos a la Biblioteca Nacional y su procedencia, v&eacute;ase Moll, "Tres vol&uacute;menes de pliegos sueltos". Ninguno de los &iacute;ncipits citados se recoge en Labrador Herraiz y DiFranco, <i>Tabla de los principios de la poes&iacute;a espa&ntilde;ola.</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> Se edita la tercera de las piezas y los fragmentos del disparate y de nuestra carta de amores; v&eacute;ase Gallardo, <i>Ensayo de una biblioteca,</i> III, 575&#45;578, n&uacute;m. 2860.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> La conquista del Per&uacute; fue larga y pas&oacute; por diversas fases, pues si bien comenz&oacute; en los a&ntilde;os veintes del siglo XVI, los problemas y enfrentamientos con los ind&iacute;genas perduraron largo tiempo; muerto Pizarro en 1541, todav&iacute;a continu&oacute; la resistencia ind&iacute;gena hasta que falleci&oacute; el pr&iacute;ncipe Manco C&aacute;pac II (1544). Por lo que concierne a Flandes, el ducado se incorpora a la Corona tras la muerte de Fernando el Cat&oacute;lico, cuando Carlos I accede al trono (1516). Tambi&eacute;n se mencionan los ba&ntilde;os de Ledesma, cuyas propiedades curativas parecen ser conocidas ya en tiempos de los Reyes Cat&oacute;licos (v&eacute;ase Rosa y Mosso, "Historia de las aguas", 121).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> Aunque Gallardo era oriundo de Extremadura, tras rastrear dialectalmente la voz <i>repiquete,</i> que se documenta tambi&eacute;n en otros puntos, no creo que pueda aducirse su condici&oacute;n de idiotismo extreme&ntilde;o en este caso; Viudas Camarasa registra la palabra en Badajoz, pero con la &uacute;nica acepci&oacute;n de 'entierro de ni&ntilde;o', que no parece ser la de nuestro texto <i>(Diccionario extreme&ntilde;o, s.v.).</i> Por otra parte, interesa notar que no figura ning&uacute;n poeta de apellido <i>Llana</i> entre los extreme&ntilde;os que se incluyen en Rodr&iacute;guez&#45;Mo&ntilde;ino, <i>Los poetas extreme&ntilde;os,</i> ni tampoco en el <i>Cat&aacute;logo bibliogr&aacute;fico de escritores extreme&ntilde;os</i> preparado por Ca&ntilde;as Murillo y Teijeiro Fuentes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> V&eacute;ase Casta&ntilde;eda y Huarte, <i>Nueva colecci&oacute;n,</i> XIV; tambi&eacute;n Palau y Dulcet lo vincula a Juan de Junta y lo sit&uacute;a hacia 1535 <i>(Manual del librero,</i> VIII, 4b), al igual que Di Stefano ("Aggiunte e postille"). Fern&aacute;ndez Valladares desecha definitivamente la comparaci&oacute;n entre los pliegos establecida por Casta&ntilde;eda y Huarte, "pues las tipograf&iacute;as son diferentes en ambas ediciones", y rechaza, asimismo, la fecha de 1535 (La <i>imprenta en Burgos,</i> II, 983&#45;984; v&eacute;ase tambi&eacute;n <i>infra</i> n. 16).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> Casta&ntilde;eda y Huarte, <i>Nueva colecci&oacute;n,</i> XIV&#45;XV y VIII. Fern&aacute;ndez Valladares considera "m&aacute;s pertinente" que la anterior <i>(vid. supra</i> n. 13) esta indicaci&oacute;n de Casta&ntilde;eda y Huarte a prop&oacute;sito del adorno de la orla, empleada por Felipe de Junta &#151;por m&aacute;s que advierte de que el ejemplo concreto aducido para ilustrar la afirmaci&oacute;n est&aacute; equivocado (Fern&aacute;ndez Valladares, <i>La imprenta en Burgos,</i> II, 983b).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> De ascendencia italiana, los Junta (el apellido ofrece diversas variantes) comerciaban inicialmente en Florencia con lanas, aunque a fines del siglo XV pasaron a ocuparse de los libros. Extienden el nuevo negocio por varias ciudades de la geograf&iacute;a europea; a Espa&ntilde;a llegar&aacute; m&aacute;s de una rama de la familia: la que aqu&iacute; importa es la que tiene como miembro m&aacute;s antiguo a Juan de Junta, quien, tras pasar por Salamanca, comienza a imprimir en Burgos (hay constancia de su actividad desde 1527), donde se casa hacia 1526 con la viuda de Alfonso de Melgar, Isabel de Basilea (heredera del taller del c&eacute;lebre Fadrique de Basilea); a principios de 1532 Juan de Junta abandona Burgos, ciudad a la que no regresar&aacute;, y vuelve a Salamanca para continuar imprimiendo all&iacute; obras a su nombre hasta 1552 (por entonces, ya ausente de la Pen&iacute;nsula, la imprenta salmantina vive algunos problemas y emerge la figura de Mat&iacute;as Gast, que se convertir&aacute; en 1554 en yerno de Juan de Junta). Y es que de la uni&oacute;n de Juan e Isabel hab&iacute;an nacido dos hijos: Felipe, venido al mundo en Burgos hacia 1530, y Lucrecia, quien ve la luz en Salamanca en 1537. Ambos continuaron, tras la muerte del padre en 1558, con la tradici&oacute;n familiar; imprimen bajo el pie de imprenta "Herederos de Juan de Junta" en Salamanca y en Burgos hasta 1560. Felipe ser&aacute; el que mantenga luego la actividad editorial, heredera del fundador Fadrique de Basilea, en la ciudad del Arlanz&oacute;n; all&iacute; empieza a imprimir en 1562 y lo hace hasta 1596 (pero desde 1593 por lo menos trabaja con su yerno Juan Bautista Varesio). V&eacute;ase un detallado estudio de la actividad de Juan, de sus herederos y de Felipe de Junta, en Fern&aacute;ndez Valladares, <i>La imprenta en Burgos,</i> I, 154&#45;187; un resumen m&aacute;s breve en Delgado Casado, <i>Diccionario de impresores,</i> I, <i>s.v. Junta (familia), Junta, Juan</i> y <i>Junta, Felipe</i> y en Cuesta Guti&eacute;rrez, <i>La imprenta en Salamanca,</i> 26&#45;28.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> Su dataci&oacute;n est&aacute; s&oacute;lidamente fundamentada: "La pieza xil. superior que forma el entablamento muestra el &aacute;ngulo inferior derecho desgastado exactamente en el mismo estado en que aparece en dos ediciones de este a&ntilde;o 1558" (La <i>imprenta en Burgos,</i> II, 983b).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> V&eacute;ase sobre este g&eacute;nero Gauthier &#91;Foulch&eacute;&#45;Delbosch&#93;, "De quelques jeux d'esprit", 419&#45;424; Peri&ntilde;&aacute;n, <i>"Poeta ludens",</i> 13&#45;78 y 119&#45;162.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> En primera instancia, la joven declara ser hija de Pedro P&eacute;rez Mazorca; el mayordomo la desmiente, pues dice conocer a Pedro P&eacute;rez, que no tiene descendencia. Es entonces cuando la muchacha rectifica y dice ser hija de Diego de la Llana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> El apellido <i>de la Llana</i> se repite, asimismo, entre los autores incluidos por Pedro Espinosa en un florilegio po&eacute;tico de principios del XVII: se trata del licenciado Juan de la Llana, natural de Antequera; v&eacute;ase Rodr&iacute;guez&#45;Mo&ntilde;ino, <i>Manual bibliogr&aacute;fico,</i> 104&#45;118. Otros <i>Llana</i> se localizan en Palau y Dulcet, <i>Manual del librero,</i> VIII, 4&#45;5.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup> En un caso para introducir una dislocaci&oacute;n geogr&aacute;fica, algo frecuente en el g&eacute;nero del disparate ("Yo queriendo caminar / de Burgos para Medina, / quiso la gracia divina / que amanesc&iacute; en Gibraltar"), en otro para hacer referencia a la feria de Medina ("un pend&oacute;n con cien mastines / para feria de Medina"); con todo, y dada la expl&iacute;cita referencia a la feria, nada impide relacionar esta &uacute;ltima localidad con Medina del Campo, pr&oacute;xima a Valladolid y c&eacute;lebre por su feria. Sobre el juego de los disparates y las referencias espacio&#45;temporales, v&eacute;ase Peri&ntilde;&aacute;n, <i>"Poeta ludens",</i> 50. Tambi&eacute;n en otra de sus obras, "Poned luto taberneros", se localizan top&oacute;nimos que nos remiten a la geograf&iacute;a castellana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup> Los trabajos de Juan de Junta, tanto los impresos en Salamanca como en Burgos, "tienen un car&aacute;cter francamente renacentista y la marca italiana se acusa en las orlas, medallones, grutescos y otros adornos que abundan en sus libros, lo mismo que en los escudos tipogr&aacute;ficos que emplea, todo ello hecho con una finura y gracia insuperables" (Cuesta Guti&eacute;rrez, <i>La imprenta en Salamanca,</i> 27&#45;28). No se puede olvidar, sin embargo, que es posible que esa tradici&oacute;n ornamental de los Junta remonte al fundador, Felipe de Basilea, tal como parece evidenciar el inventario de la librer&iacute;a de Juan de Junta, realizado en 1557 (v&eacute;ase Fern&aacute;ndez Valladares, <i>La imprenta en Burgos,</i> I, 130, esp. n. 20). Lo cierto es que, aun cuando la fecha del pliego nos lleva a 1558, muerto ya Juan de Junta, la orla empleada por sus herederos es elaborada: "Dentro de una orla arquitect&oacute;nica de cuatro piezas xil. mostrando, el entablamento, dos aves que, enlazadas por el cuello a sendos lagartos, portan en el pico una corona de laurel con un aguilucho; en las bandas laterales columnas abalaustradas y en la basa, dos dragones portando un escudete en blanco, tres tacos xil. de figurillas: casas, dama gal&aacute;n y debajo el t&iacute;tulo" (II, 983b).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup> El propio Gallardo, por otra parte, parece ponerlo en duda.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24</sup> V&eacute;ase P&eacute;rez Pascual, <i>La "Suma de la flor de cirug&iacute;a",</i> 50.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>25</sup> Al final el texto se corta porque el folio tiene una rotura en la parte inferior izquierda, aunque quedan restos de lo que parece la r&uacute;brica de una firma.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>26</sup> Me limito a regularizar el uso de <i>i/j.</i> El par&eacute;ntesis final es reconstrucci&oacute;n, porque ah&iacute; se corta la frase.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>27</sup> "J&uacute;car y G&uuml;&eacute;car, y Cuenca en medio", reza un decir recogido por Covarrubias (v&eacute;ase Covarrubias Horozco, <i>s.v. J&uacute;car</i> y <i>G&uuml;&eacute;car).</i> El lexic&oacute;grafo, natural de Cuenca, frente a lo que hace al explicar otros top&oacute;nimos, en los que a veces ofrece informaci&oacute;n err&oacute;nea o datos inexactos, se demora al llegar a la voz <i>Cuenca</i> en presentar una descripci&oacute;n precisa y plagada de detalles que seguramente conoc&iacute;a de su propia experiencia (v&eacute;ase Gonz&aacute;lez Aranda, "El l&eacute;xico topon&iacute;mico"). Pero tambi&eacute;n Juan Pablo M&aacute;rtir Rizo, al hacer la historia de la ciudad y tras referirse al r&iacute;o J&uacute;car <i>(Historia de la muy noble y leal ciudad,</i> 5&#45;7), presta atenci&oacute;n al Hu&eacute;car, del que dice: "No es de menos importacia el rio Huecar para Cueca,<i>pues aunque no de tanto caudal, resulta de sus pocas aguas mucho prouecho,</i> porque viene regando vna legua de huertas, de donde procede toda la prouisi&oacute;n de hortalizas, y frutas, y siruen tabien para el trato de los pa&ntilde;os, pues no se sabe, q en Espa&ntilde;a sean mas finas las colores de la lana, que las que aqu&iacute; se ti&ntilde;e, que es vna de las cosas q ha hecho a esta Ciudad tan nombrada. Y no le deue poco Cueca a este rio, por lo q auemos dicho, como porque en los tiepos passados la hizo tan fuerte, y inexpugnable por la parte de lo llano, como lo es por la de los pe&ntilde;ascos, y riscos, pues <i>derramando sus aguas por aquellos campos hazia tan grandes pantanos, que era imposible entralle a pie, ni a cauallo, quado las alteraciones destos Reynos en tiempo del Rey don Iuan el Segundo,</i> como luego diremos" (7&#45;8; la cursiva es m&iacute;a). Sobre el escaso caudal, a lo indicado por M&aacute;rtir Rizo puede a&ntilde;adirse el comentario de Covarrubias: "De dos r&iacute;os que pasan por Cuenca, y toman la ciudad en medio, el uno es J&uacute;car, y el otro G&uuml;&eacute;car, <i>r&iacute;o peque&ntilde;o,</i> que riega toda la hoz donde hay muchas g&uuml;ertas, una legua desde Palomera a Cuenca. <i>Dicen los ar&aacute;bigos vale tanto como comedimiento, por ser comedido en su corriente y llevar poco agua.</i> En llegando cerca de los muros de Cuenca sirve a los tintoreros de lavar la lana, y entra en J&uacute;car por los tintes, que est&aacute;n poco encima de la puente" <i>(Tesoro de la lengua, s.v. G&uuml;&eacute;car;</i> la cursiva es m&iacute;a).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>28</sup> Como recuerda M&aacute;rtir Rizo, el Hu&eacute;car "derramando sus aguas" serv&iacute;a tambi&eacute;n de contenci&oacute;n en tiempos de Juan II (v&eacute;ase <i>supra</i> n. 26); en fechas m&aacute;s recientes se produjeron otros desbordamientos (v&eacute;anse <i>El Pa&iacute;s,</i> 02 de junio de 1979; <i>El Mundo,</i> 14 de agosto del 2010). Y ello sin olvidar que en Cuenca la <i>Calle del Agua</i> recibe este nombre por las inundaciones que en ella se producen cuando el agua del Hu&eacute;car sale de su cauce.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>29</sup> Sin embargo, no he encontrado referencia documental del suceso; agradezco a Nieves Pena Sueiro su ayuda en esta infructuosa b&uacute;squeda.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>30</sup> M&aacute;rtir Rizo lo incluye entre los monasterios de la ciudad y sit&uacute;a su fundaci&oacute;n en 1507 <i>(Historia de la muy noble y leal ciudad,</i> 105). Barrio Moya precisa que, aun cuando M&aacute;rtir Rizo acierta en el nombre del fundador del convento, se equivoca, en cambio, al ofrecer la fecha de su fundaci&oacute;n, algo anterior ("Jos&eacute; Mart&iacute;n de Aldehuela", 66).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>31</sup> Levantado sobre el emplazamiento de la antigua ermita de la Sant&iacute;sima Trinidad, se hallaba frente a la desaparecida Puerta de Valencia, abierta en las murallas medievales de Cuenca; la iglesia actual remonta a una remodelaci&oacute;n del siglo XVIII , aunque conserva la portada renacentista (Barrio Moya, "Jos&eacute; Mart&iacute;n de Aldehuela", 67&#45;68). M&aacute;rtir Rizo da cuenta del cambio de manos de la antigua ermita de la Trinidad: "El &#91;monasterio&#93; de San Francisco se fund&oacute; en tiempo del Rey don Alonso, porque viniendo en su seruicio &aacute; esta conquista los Caualleros Templarios se les concedi&oacute; vna Casa, o Conuento en los burgos de la ciudad. Y como despu&eacute;s esta Religion fue extincta por los a&ntilde;os de mil y trezientos y treze, se dio su Iglesia, o Couento &aacute; los Religiosos couentuales de san Francisco, y dellos vino &aacute; los Obseruantes el a&ntilde;o de mil y quinientos. El Monasterio de la santissima Trinidad es de los mas antiguos della" <i>(Historia de la muy noble y leal ciudad,</i> 103).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>32</sup> Adem&aacute;s de ser empleada con el valor del t&eacute;rmino latino virga ('palo largo y delgado'), conoce el sentido de medida ya en el <i>Conde Lucanor</i> (Corominas y Pascual, <i>Diccionario cr&iacute;tico, s.v. vara).</i> La acepci&oacute;n "medida para medir pa&ntilde;os, sedas, lienzos y otras cosas que tengan trato o longitud" es documentada por Covarrubias <i>(Tesoro de la lengua, s. v. vara).</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>33</sup> As&iacute; como la localizaci&oacute;n geogr&aacute;fica se lee sin dificultad, no ocurre lo mismo con el nombre, que est&aacute; abreviado. En el margen de pie hay todav&iacute;a otra prueba seccionada por la cuchilla; hoy se lee "dizen que quienq" (quiz&aacute;s segu&iacute;a "quienquiera"). Resulta dif&iacute;cil determinar si estamos ante la misma mano que redacta la breve relaci&oacute;n del suceso acaecido en 1565.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>34</sup> V&eacute;ase Rubio &Aacute;rquez, "Testamentos po&eacute;ticos burlescos" (esp., 250); sobre los antecedentes medievales puede consultarse tambi&eacute;n Chas Agui&oacute;n, "Los testamentos en la poes&iacute;a de cancionero".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>35</sup> El cierre no enlaza las rimas con las de la &uacute;ltima estrofa, a la manera en que normalmente sucede en la <i>finida;</i> tampoco cuenta con cinco versos, como ser&iacute;a lo esperable a partir de la copla precedente, integrada por dos semiestrofas de cinco versos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>36</sup> Sin aducir ning&uacute;n ejemplo concreto, indica Navarro Tom&aacute;s que el tipo sim&eacute;trico <i>abaab: cdcdc</i> se inicia en el <i>Cancionero de Baena</i> y es repetido con preferencia por Juan de Mena <i>(M&eacute;trica espa&ntilde;ola,</i> 109), quien se sirvi&oacute; incluso de otras combinaciones de rimas (108). Henry Lang ofrece la referencia de uno de los textos de aquel cancionero, si bien se vale de una de las adiciones incorporadas tard&iacute;amente a la compilaci&oacute;n preparada por Juan Alfonso de Baena; me refiero a "Rey virtud Rey vencedor" (ID 0161) de Juan de Mena (v&eacute;ase "Las formas estr&oacute;ficas y t&eacute;rminos m&eacute;tricos", 493; el n&uacute;mero ID corresponde a las convenciones de Dutton, <i>El cancionero del siglo XV).</i> Con todo, lo cierto es que este esquema de rimas <i>abaabcdccd</i> se repite en muchos poetas y textos a lo largo del siglo XV (v&eacute;ase G&oacute;mez&#45;Bravo, <i>Repertorio m&eacute;trico de la poes&iacute;a cancioneril,</i> 395&#45;433, n&uacute;m. 1681).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>37</sup> As&iacute; lo afirma Navarro Tom&aacute;s, quien se&ntilde;ala, no obstante, que se hallan asimismo ejemplos de combinaciones sim&eacute;tricas; por ejemplo, el nuestro <i>(abaab: cdccd)</i> lo localiza en la tragedia <i>Filomena</i> y en el paso de <i>La raz&oacute;n y la fama,</i> de Timoneda, as&iacute; como en la poes&iacute;a de Bosc&aacute;n sobre la definici&oacute;n de amor <i>(M&eacute;trica espa&ntilde;ola,</i> 199).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>38</sup> Podr&iacute;a todav&iacute;a se&ntilde;alarse como antecedente el <i>salut d'amor</i> provenzal, sin olvidar las <i>Heroidas</i> de Ovidio y aun otras posibles influencias; v&eacute;ase al respecto Le Gentil, <i>La Po&eacute;sie lyrique espagnole et portugaise,</i> I, 225&#45;227; tambi&eacute;n Lapesa, "'Cartas' y 'dezires'".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>39</sup> V&eacute;ase sobre la ep&iacute;stola, Pont&oacute;n, <i>Correspondencias: Los or&iacute;genes del arte epistolar en Espa&ntilde;a;</i> all&iacute; puede encontrarse otra bibliograf&iacute;a. Sobre su desarrollo en el Renacimiento, v&eacute;ase L&oacute;pez Bueno, <i>La ep&iacute;stola.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>40</sup> V&eacute;ase D&iacute;ez Fern&aacute;ndez, "Notas sobre la carta".</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>41</sup> Y es que el anuncio de la primera estrofa sobre la preferencia del yo de ser mensajero m&aacute;s que escribiente permite introducir el elogio desmedido: siendo mensajero, ver&aacute; el gesto tan singular de su dama....; luego vendr&aacute; la queja. En la <i>conclusio</i> se emplea tambi&eacute;n una f&oacute;rmula similar a las registradas en muchas cartas: "El que suyo siempre fue / y ser&aacute; mientras biviere, / y el que tiene tanta fe / que por sus amores muere".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>42</sup> Quiz&aacute;s el motivo menos com&uacute;n se localice al final del poema: antes de pedir a la amada que se acuerde "qu&aacute;nto fue de mi servida", el poeta ruega a Dios que a su dama "le d&eacute; la vida tan luenga / como dio a Matusalem".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>43</sup> A prop&oacute;sito de la <i>superlatio</i> en la poes&iacute;a de cancionero v&eacute;ase Casas Rigall, <i>Agudeza y ret&oacute;rica,</i> 114&#45;119.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>44</sup> Para el empleo de este refr&aacute;n en la poes&iacute;a del siglo XV, v&eacute;ase el &iacute;ndice de refranes incluido por Dutton, <i>El cancionero del siglo XV,</i> VII. Quiz&aacute;s haya que considerar adem&aacute;s que el refr&aacute;n se utiliz&oacute; en el siglo XVI en la traducci&oacute;n de Bernardino Daza Pinciano de los emblemas de Alciato: el lema <i>Cum larvis non luctandum</i> ('no se ha de luchar con los muertos'), que se refiere al tema de la muerte y figuraba ya en la edici&oacute;n latina de 1531 (Alciato, <i>Eblemas,</i> 195), es traducido por Daza Pinciano en 1549 con el refr&aacute;n "a moro muerto gran lanzada" (Alciato, <i>Los emblemas de Alciato,</i> 80); importa subrayar la fecha porque quiz&aacute; la composici&oacute;n de nuestro texto se haga por esas fechas (el refr&aacute;n, bien conocido desde tiempo antes, habr&iacute;a cobrado vigencia merced a la traducci&oacute;n castellana de Alciato).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>45</sup> Me limito a introducir puntuaci&oacute;n y acentos. Transcribo la segunda estrofa completa, aunque en la prueba de escritura no se acaba de copiar el primer verso.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>46</sup> Aun cuando la brevedad de la <i>probatio pennae</i> no permite que se transparente la mezcla de formas de tercera persona <i>("su</i> criado", <i>"la</i> quise hazer sabidora") y de segunda <i>("soys</i> tan acabada", "caus&oacute; en <i>vos</i> no ser humano / <i>vuestro</i> gesto angelical") para dirigirse a la destinataria de la carta (en ambos casos como formas de tratamiento deferenciales), esa mezcla se percibe con claridad en el testimonio del pliego suelto.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre la autora</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Cleof&eacute; Tato</b></font><b>.</b> <font face="verdana" size="2">Es Profesora Titular de Literatura Espa&ntilde;ola en la Universidad de La Coru&ntilde;a, en donde se ocupa, principalmente, de la ense&ntilde;anza de Literatura Espa&ntilde;ola Medieval. En cuanto a su investigaci&oacute;n, ha llevado a cabo diversas calas sobre el Romancero y otros textos, as&iacute; como un importante trabajo en poes&iacute;a cancioneril del siglo XV, &aacute;mbito en el que ha publicado diversos art&iacute;culos y contribuciones en vol&uacute;menes colectivos y dos monograf&iacute;as: <i>Vida y obra de Pedro de Santa Fe</i> (1999), en donde identifica al poeta y establece el repertorio de su producci&oacute;n, y <i>La poes&iacute;a de Pedro de Santa Fe</i> (2004), que ofrece la edici&oacute;n de la poes&iacute;a de este autor; en los &uacute;ltimos tiempos centra su atenci&oacute;n en el estudio del <i>Cancionero de Palacio</i> y en las r&uacute;bricas de la poes&iacute;a cancioneril.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alciato]]></surname>
<given-names><![CDATA[Andrea]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sebastián]]></surname>
<given-names><![CDATA[Santiago]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Emblemas]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Akal]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alciato]]></surname>
<given-names><![CDATA[Andrea]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Zafra]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rafael]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los emblemas de Alciato: traducidos en rimas españolas]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[José J. OlañetaUniversitat de les Illes Balears]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barrio Moya]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Luis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[José Martín de Aldehuela y su intervención en la Iglesia de la Concepción Francisca en Cuenca]]></article-title>
<source><![CDATA[Teruel]]></source>
<year>1998</year>
<volume>86</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>63-86</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pedraza Gracia]]></surname>
<given-names><![CDATA[José]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sánchez Ibáñez]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Ángel]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Julve Larraz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Bibliotecas antigua y nueva de escritores aragoneses de Latassa por don Miguel Gómez Uriel]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Zaragoza ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Prensas Universitarias de Zaragoza]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cañas Murillo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jesús]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Teijeiro Fuentes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Miguel Ángel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Catálogo bibliográfico de escritores extremeños anteriores a 1750]]></source>
<year>2010</year>
<volume>4</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Badajoz ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Diputación de Badajoz-Junta de Extremadura]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Casas Rigall]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Agudeza y retórica en la poesía amorosa de cancionero]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Santiago de Compostela ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Santiago]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[Vicente]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Huarte]]></surname>
<given-names><![CDATA[Amalio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Nueva colección de pliegos sueltos]]></source>
<year>1933</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Tipografía de Archivos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Chas Aguión]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antonio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los testamentos en la poesía de cancionero]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de Poética Medieval]]></source>
<year>2006</year>
<volume>16</volume>
<page-range>53-78</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Corominas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pascual]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Antonio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico]]></source>
<year>1991</year>
<volume>6</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Covarrubias Horozco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sebastián de]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Arellano]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ignacio]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Zafra]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rafael]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tesoro de la lengua castellana o española]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[MadridFrankfurt ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[IberoamericanaVervuert]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cuesta Gutiérrez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luisa]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La imprenta en Salamanca: avance al estudio de la tipografía salmantina (1480-1944)]]></source>
<year>1960</year>
<publisher-loc><![CDATA[Salamanca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Salamanca]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Delgado Casado]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario de impresores españoles (siglos XVI-XVII)]]></source>
<year>1996</year>
<volume>2</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Arco/Libros]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Díez Fernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. Ignacio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Notas sobre la carta en octosílabo]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[López Bueno]]></surname>
<given-names><![CDATA[Begoña]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La epístola: V Encuentro Internacional sobre Poesía del Siglo de Oro]]></source>
<year>2000</year>
<page-range>151-180</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Complutense]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Di Stefano]]></surname>
<given-names><![CDATA[Giuseppe]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Aggiunte e postille al Diccionario de pliegos sueltos poéticos di A. Rodríguez-Moñino]]></article-title>
<source><![CDATA[Studi Mediolatini e Volgari]]></source>
<year>1972</year>
<volume>XX</volume>
<page-range>141-168</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Durán]]></surname>
<given-names><![CDATA[Agustín]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Catálogo por orden alfabético de varios pliegos sueltos impresos en el siglo XVI]]></article-title>
<source><![CDATA[Romancero general o colección de romances castellanos anteriores al siglo XVIII]]></source>
<year>1849</year>
<volume>I</volume>
<page-range>LYII-LXXX</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Rivadeneyra]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dutton]]></surname>
<given-names><![CDATA[Brian]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Krogstad]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jineen]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El cancionero del siglo XV (ca. 1360-1520)]]></source>
<year>1991</year>
<volume>7</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Salamanca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Biblioteca Española del Siglo XVUniversidad de Salamanca]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fernández Valladares]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mercedes]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La imprenta en Burgos (1501-1600)]]></source>
<year>2005</year>
<volume>2</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Arco/Libros]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gallardo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bartolomé José]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos]]></source>
<year>1889</year>
<volume>4</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Rivadeneyraed. facs., Madrid, Gredos, 1968]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gauthier]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[De quelques jeux d'esprit]]></article-title>
<source><![CDATA[Revue Hispanique]]></source>
<year>1915</year>
<volume>XXXIII</volume>
<page-range>385-445</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gómez-Bravo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ana María]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Repertorio métrico de la poesía cancioneril del siglo XV]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Alcalá de Henares ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Alcalá de Henares]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[González Aranda]]></surname>
<given-names><![CDATA[Yolanda]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El léxico toponímico en el Tesoro de Covarrubias]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Esparza Torres]]></surname>
<given-names><![CDATA[Miguel Ángel]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Fernández Salgado]]></surname>
<given-names><![CDATA[Benigno]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Niederehe]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hans-Josef]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estudios de Historiografía Lingüística. Actas del III Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística (Vigo, 7-10 de febrero de 2001)]]></source>
<year>2001</year>
<volume>II</volume>
<page-range>861-876</page-range><publisher-loc><![CDATA[Hamburg ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Helmut Buske]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Labrador Herraiz]]></surname>
<given-names><![CDATA[José J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[DiFranco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ralph A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tabla de los principios de la poesía española: Siglos XVI-XVII]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cleveland ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cleveland State University]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lang]]></surname>
<given-names><![CDATA[Henry R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Las formas estróficas y términos métricos del Cancionero de Baena]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudios eruditos in memoriam Alfonso Bonilla y San Martín]]></source>
<year>1927</year>
<volume>I</volume>
<page-range>485-523</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Viuda e Hijos de J. Ratés]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lapesa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rafael]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA['Cartas' y 'dezires' o 'lamentaciones' de amor: desde Santillana y Mena hasta don Diego Hurtado de Mendoza]]></article-title>
<source><![CDATA[De Berceo a Jorge Guillén. Estudios literarios]]></source>
<year>1997</year>
<page-range>78-97</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Le Gentil]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pierre]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La Poésie lyrique espagnole et portugaise á la fin duMoyen Age]]></source>
<year>1953</year>
<volume>2</volume>
<publisher-loc><![CDATA[RennesPlihon ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Féret et Fils]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[López Bueno]]></surname>
<given-names><![CDATA[Begoña]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La epístola: V Encuentro Internacional sobre Poesía del Siglo de Oro (Universidades de Sevilla y Córdoba, 23-26 de noviembre de 1998)]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Sevilla ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Sevilla]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mártir Rizo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan Pablo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia de la muy noble y leal ciudad de Cuenca [1629]]]></source>
<year>1974</year>
<publisher-loc><![CDATA[MadridBarcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[El Albir]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moll]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jaime]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Tres volúmenes de pliegos sueltos de la biblioteca de Juan Nicolás Bóhl de Faber]]></article-title>
<source><![CDATA[Boletín de la Real Academia Española]]></source>
<year>1968</year>
<volume>48</volume>
<page-range>285-308</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Navarro Tomás]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tomás]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Métrica española: reseña histórica y descriptiva]]></source>
<year>1966</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Las Américas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rico]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Notas complementarias" a Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quijote de la Mancha]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>249-667</page-range><publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto CervantesCrítica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Palau]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Dulcet]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antonio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Manual del librero hispano-americano: bibliografía general española e hispano-americana desde la invención de la imprenta hasta nuestros tiempos con el valor comercial de los impresos descritos]]></source>
<year>1990</year>
<volume>28</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Librería Anticuaria de A. Palau]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pérez Pascual]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Ignacio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La "Suma de la flor de cirugía" de Fernando de Córdoba]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Noia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Toxosoutos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pérez Priego]]></surname>
<given-names><![CDATA[Miguel Ángel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Marqués de Santillana, Poesía lírica]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cátedra]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Periñán]]></surname>
<given-names><![CDATA[Blanca]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Poeta ludens": Disparate, perqué y chiste en los siglos XVI y XVII]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-loc><![CDATA[Pisa ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Giardini]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García Nobleja]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Antonio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pliegos poéticos góticos de la Biblioteca Nacional]]></source>
<year>1961</year>
<volume>6</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Joyas Bibliográficas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pontón]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gonzalo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Correspondencias: Los orígenes del arte epistolar en España]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Biblioteca Nueva]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez-Moñino]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antonio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los poetas extremeños del siglo XVI: Estudios bibliográficos]]></source>
<year>1935</year>
<publisher-loc><![CDATA[Badajoz ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Diputación Provincial]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez-Moñino]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antonio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Manual bibliográfico de Cancioneros y Romanceros, III: Impresos durante el siglo XVII]]></source>
<year>1977</year>
<volume>I</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Castalia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez-Moñino]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antonio]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Askins]]></surname>
<given-names><![CDATA[Arthur L.-F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Infantes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Víctor]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Nuevo diccionario de pliegos sueltos poéticos (siglo XVI)]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Castalia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rosa]]></surname>
<given-names><![CDATA[María del Carmen de la]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mosso]]></surname>
<given-names><![CDATA[María Ángeles]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Historia de las aguas mineromedicinales en España]]></article-title>
<source><![CDATA[Observatorio Medioambiental]]></source>
<year>2004</year>
<numero>7</numero>
<issue>7</issue>
<page-range>117-137</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rubio Arquez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marcial]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Testamentos poéticos burlescos: hacia la definición de un subgénero literario popular]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Cátedra]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pedro M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Carro Carbajal]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eva Belén]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La literatura popular impresa en España y en la América colonial. Formas & temas, géneros, funciones, difusión, historia y teoría]]></source>
<year>2006</year>
<page-range>241-251</page-range><publisher-loc><![CDATA[Salamanca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[semyrInstituto de Historia del Libro y de la Cultura]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tato]]></surname>
<given-names><![CDATA[Cleofé]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Una nueva y fragmentaria versión del romance 'Muerto yaze Durandarte' en una probatio calami]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de Filología Española]]></source>
<year>2010</year>
<volume>XC</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>279-302</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B43">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Viudas Camarasa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antonio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario extremeño]]></source>
<year>1980</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cáceres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Extremadura]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
