<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3082</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Acta poética]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Acta poét]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3082</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30822010000200002</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["-¡Dios mío -dijo- qué loca soy en los buques!" Alteridad e infinitud en perspectiva hermenéutica]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["My God", She Said, "for I Am so Insane on the Ships" Otherness and Infinitude on a Hermeneutical Perspective]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[de Wit]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hans]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,University Amsterdam  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Amsterdam ]]></addr-line>
<country>Holanda</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<volume>31</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>19</fpage>
<lpage>54</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30822010000200002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30822010000200002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30822010000200002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[De manera urgente, el tema del encuentro con el "otro", con la "alteridad", se está poniendo en la agenda. La irrupción del otro en la vida privada de muchos -a una escala desconocida hasta ahora-, no siempre se ve como posibilidad de vivir mejor, de crecer, sino se ha convertido en problema. Hormiguean los fundamentalismos. Creyentes, cualquiera que sea su adherencia religiosa, frecuentemente usan sus textos sagrados como arma, como elemento de defensa de la posición tomada. Surge la pregunta en qué medida una lectura nueva, una lectura intercultural del subtexto religioso más importante de la humanidad -la Biblia- puede ofrecer una alternativa.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[At the present moment, the encounter with the other, with otherness and alterity, has become un urgent item of the agenda of mankind. The irruption of the other in the sphere of the private life of so many -at a scale unknown so far- is not always seen as a possibility to live better, to grow, to enrich oneself. Living together, accepting the other, has rather become a problem. All kinds of fundamentalisms are coming up. Believers, whatever their religious conviction may be, frequently use texts from their sacred books as a weapon, as an element to defend their taken position. This confronts us with the question as to what extent a new way of reading, a way of intercultural reading of mankind's most important religious subtext -the Bible- could offer an alternative.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[alteridad]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[hermenéutica intercultural]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[fundamentalismo religioso]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[ética de la interpretación]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[otherness]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[intercultural hermeneutics]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[religious fundamentalism]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[the ethics of interpretation]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Dossier: &eacute;ticas, po&eacute;ticas y pol&iacute;ticas de la biblia    <br> 	  &Eacute;ticas b&iacute;blicas 	</font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>"&#151;&iexcl;Dios m&iacute;o &#151;dijo&#151; qu&eacute; loca soy en los buques!" Alteridad e infinitud en perspectiva hermen&eacute;utica</b></font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>"My God", She Said, "for I Am so Insane on the Ships" Otherness and Infinitude on a Hermeneutical Perspective</b></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Hans de Wit</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Universidad Libre (University Amsterdam) Amsterdam, Holanda</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fecha de recepci&oacute;n: 6 de octubre de 2009.    <br> 	Fecha de aceptaci&oacute;n: 7 de abril de 2010.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De manera urgente, el tema del encuentro con el "otro", con la "alteridad", se est&aacute; poniendo en la agenda. La irrupci&oacute;n del otro en la vida privada de muchos &#151;a una escala desconocida hasta ahora&#151;, no siempre se ve como posibilidad de vivir mejor, de crecer, sino se ha convertido en problema. Hormiguean los fundamentalismos. Creyentes, cualquiera que sea su adherencia religiosa, frecuentemente usan sus textos sagrados como arma, como elemento de defensa de la posici&oacute;n tomada. Surge la pregunta en qu&eacute; medida una lectura nueva, una lectura <i>inter</i>cultural del subtexto religioso m&aacute;s importante de la humanidad &#151;la Biblia&#151; puede ofrecer una alternativa.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> alteridad; hermen&eacute;utica intercultural; fundamentalismo religioso; &eacute;tica de la interpretaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">At the present moment, the encounter with the other, with otherness and alterity, has become un urgent item of the agenda of mankind. The irruption of the other in the sphere of the private life of so many &#151;at a scale unknown so far&#151; is not always seen as a possibility to live better, to grow, to enrich oneself. Living together, accepting the other, has rather become a problem. All kinds of fundamentalisms are coming up. Believers, whatever their religious conviction may be, frequently use texts from their sacred books as a weapon, as an element to defend their taken position. This confronts us with the question as to what extent a new way of reading, a way of <i>inter</i>cultural reading of mankind's most important religious subtext &#151;the Bible&#151; could offer an alternative.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Key words</b>: otherness, intercultural hermeneutics, religious fundamentalism, the ethics of interpretation.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el mundo actual hormiguean los fundamentalismos. Aparecen en muchos atuendos diferentes. Los vemos en su variante religiosa (grupos dentro del cristianismo, hinduismo, Islam, etc.), cultural (orientalismo, occidentalismo, eurocentrismo <i>versus</i> indigenismo, etc.), econ&oacute;mica (mercado libre) y socio&#45;pol&iacute;tica (frentes, guerrilla, movimientos como el Yihad, Talib&aacute;n, partidos pol&iacute;ticos de ultra derecha o izquierda, etc.), ecol&oacute;gica (sistema de consumo destructivo versus activismos beligerantes para proteger a los animales, etc.). Debemos considerar estos fundamentalismos como la expresi&oacute;n de uno de los mayores problemas que aqueja el mundo actual, es decir la incapacidad de realizar cambios de perspectiva, aceptaci&oacute;n de diferencias y relacionarse con la "alteridad".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Uno de los m&aacute;s importantes factores que est&aacute; subrayando la importancia del problema de la alteridad es seguramente la globalizaci&oacute;n y el desplazamiento de muchos millones de personas en nuestro mundo actual. La irrupci&oacute;n del otro en la intimidad de la vida personal est&aacute; produciendo la confrontaci&oacute;n directa, desconocida hasta el momento, con el fen&oacute;meno de la alteridad. Con urgencia el tema "del otro" est&aacute; siendo puesto en la agenda como un mayor desaf&iacute;o.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los fundamentalismos religiosos generalmente legitiman sus puntos de vista haciendo uso de y apelando a sus Escrituras Sagradas. Son procesos de clausura, que no soportan la alteridad y no saben vivir con la idea de que los textos (tambi&eacute;n los sagrados) siempre son polis&eacute;micos y por lo tanto portadores de infinitud. Mi pregunta ser&aacute; cu&aacute;l es el significado y la implicancia de alteridad e infinitud para la lectura de lo que se debe considerar como uno de los subtextos m&aacute;s importantes de la historia de la humanidad: la Biblia. Mi pregunta ser&aacute; entonces: &iquest;qu&eacute; significan alteridad e infinitud para la hermen&eacute;utica (b&iacute;blica)?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Propongo tomar el siguiente camino: 1) Como primer paso, quisiera analizar brevemente una de las m&aacute;s conocidas novelas colombianas desde la &oacute;ptica de la alteridad e interculturalidad. Analizar&eacute; <i>El amor en los tiempos del c&oacute;lera</i> como met&aacute;fora del encuentro intercultural y la confrontaci&oacute;n con la alteridad. Preguntar&eacute; si la novela nos entrega elementos que nos podr&aacute;n ayudar en nuestra b&uacute;squeda. 2) Despu&eacute;s cambiaremos la posici&oacute;n del lente, y nos concentraremos en la pregunta qu&eacute; es lo que vemos cuando, desde el helic&oacute;ptero, miramos aquel espacio donde se genera el significado de los textos b&iacute;blicos. Miraremos de cerca a los int&eacute;rpretes profesionales, las tradiciones de lectura dominantes y nos haremos la pregunta en qu&eacute; medida sus pr&aacute;cticas toman en cuenta la alteridad y la infinitud. Analizaremos los mecanismos de exclusi&oacute;n y de ruptura. 3) Despu&eacute;s trataremos de hacer fruct&iacute;fero para la lectura b&iacute;blica lo que Levinas ha dicho sobre alteridad, infinitud y la &eacute;tica de la lectura. 4) Pero, &iquest;cu&aacute;les son las implicancias concretas de las reflexiones de Levinas sobre la hermen&eacute;utica? &iquest;C&oacute;mo ser&aacute; posible tender puentes y realmente hacer fruct&iacute;fero el encuentro con la alteridad? 5) Terminaremos nuestro an&aacute;lisis finalizando nuestra lectura de <i>El amor en los tiempos del c&oacute;lera.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El amor en los tiempos del c&oacute;lera</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estamos en Colombia, en alg&uacute;n lugar en el norte tropical, cerca de la costa caribe&ntilde;a. Es el comienzo del siglo pasado. Florentino, un bastardo, nunca oficialmente reconocido por su padre y producto de un encuentro amoroso fugaz, tiene 22 a&ntilde;os cuando tiene que entregar un telegrama al padre de Fermina Daza. En aquel momento, Fermina tiene 13 a&ntilde;os. Florentino entrega el telegrama y, al regresar, ve por la ventana a dos mujeres leyendo. Cuando pasa Florentino, la lecci&oacute;n no se interrumpe, pero la ni&ntilde;a levant&oacute; la vista para ver qui&eacute;n pasaba por la ventana, "y esa mirada casual fue el origen de un cataclismo de amor que medio siglo despu&eacute;s a&uacute;n no hab&iacute;a terminado" (Garc&iacute;a M&aacute;rquez, <i>ATC</i>, 80)<sup><a href="#notas">1</a></sup>.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los dos se enamoran, pero diferencias socio&#45;culturales abismales impiden que se casen. Fermina se casa con alguien de su propia clase social y le sigue siendo fiel durante cincuenta a&ntilde;os. Ninguno de ellos hab&iacute;a podido decir si estos a&ntilde;os juntos se deb&iacute;an al amor o a la comodidad.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Acababan de celebrar las bodas de oro matrimoniales, y no sab&iacute;an vivir ni un instante el uno sin el otro, o sin pensar el uno en el otro, y lo sab&iacute;an cada vez menos a medida que se recrudec&iacute;a la vejez. Ni &eacute;l ni ella pod&iacute;an decir si esa servidumbre rec&iacute;proca se fundaba en el amor o en la comodidad, pero nunca se lo hab&iacute;an preguntado con la mano en el coraz&oacute;n, porque ambos prefer&iacute;an desde siempre ignorar la respuesta (41).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durante las cinco d&eacute;cadas de matrimonio fiel de Fermina, Florentino tiene exactamente 622 relaciones amorosas diferentes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Despu&eacute;s de tantos a&ntilde;os, el doctor Urbino, esposo de Fermina, muere. Se cae del &aacute;rbol de mangos de donde quer&iacute;a sacar el loro que lo hab&iacute;a estado insultando durante horas. El pasaje es demasiado bello como para no escucharlo de nuevo:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El doctor Urbino calcul&oacute; la altura, y pens&oacute; que con subir dos travesa&ntilde;os pod&iacute;a cogerlo. Subi&oacute; el primero, cantando una canci&oacute;n de c&oacute;mplice para distraer la atenci&oacute;n del animal arisco que repet&iacute;a las palabras sin la m&uacute;sica, pero apart&aacute;ndose en la rama con pasos laterales. Subi&oacute; el segundo travesa&ntilde;o sin dificultad, agarrado de la escalera con ambas manos, y el loro empez&oacute; a repetir la canci&oacute;n completa sin cambiar de lugar. Subi&oacute; el tercer travesa&ntilde;o, y el cuarto enseguida, pues hab&iacute;a calculado mal la altura de la rama, y entonces se aferr&oacute; a la escalera con la mano izquierda y trat&oacute; de coger el loro con la derecha. Digna Pardo, la vieja sirvienta que ven&iacute;a a advertirle que se le estaba haciendo tarde para el entierro, vio de espaldas al hombre subido en la escalera y no pod&iacute;a creer que fuera quien era de no haber sido por las rayas verdes de los tirantes el&aacute;sticos. &#151;&iexcl;Sant&iacute;simo Sacramento! &#151;grit&oacute;&#151;. &iexcl;Se va a matar! El doctor Urbino agarr&oacute; el loro por el cuello con un suspiro de triunfo: <i>ga y est.</i> Pero lo solt&oacute; de inmediato, porque la escalera resbal&oacute; bajo sus pies y &eacute;l se qued&oacute; un instante suspendido en el aire, y entonces alcanz&oacute; a darse cuenta de que se hab&iacute;a muerto sin comuni&oacute;n, sin tiempo para arrepentirse de nada ni despedirse de nadie, a las cuatro y siete minutos de la tarde del domingo de Pentecost&eacute;s (63).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cuerpo de su marido est&aacute; tibio todav&iacute;a cuando Florentino ya llega.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151; Fermina &#151;le dijo&#151;: he esperado esta ocasi&oacute;n durante m&aacute;s de medio siglo, para repetirle una vez m&aacute;s el juramento de mi fidelidad eterna y mi amor para siempre.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tajante es la respuesta de Fermina:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;L&aacute;rgate &#151;le dijo&#151;. Y no te dejes ver nunca m&aacute;s en los a&ntilde;os que te queden de vida. Volvi&oacute; a abrir por completo la puerta de la calle que hab&iacute;a empezado a cerrar, y concluy&oacute;: &#151;Que espero sean muy pocos.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero cuando Fermina despierta el pr&oacute;ximo d&iacute;a</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">se dio cuenta de que hab&iacute;a dormido mucho sin morir, sollozando en el sue&ntilde;o, y que mientras dorm&iacute;a sollozando pensaba m&aacute;s en Florentino Ariza que en el esposo muerto (75).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se establece un intercambio profundo de cartas y finalmente, despu&eacute;s de m&aacute;s de medio siglo Florentino, ahora director de una flota de buques, la invita para hacer un viaje, juntos en uno de sus barcos. A bordo de <i>La Nueva Fidelidad</i> viajan juntos hacia un nuevo destino. Empero, si bien est&aacute;n juntos en un barco, todav&iacute;a no hay nada de intimidad, de acercamiento, de cambio de sentir. Para eso Florentino necesita un ardid. Es el c&oacute;lera. Al llegar al puerto el capit&aacute;n ordena a todos los pasajeros dejar el barco, se iza la bandera amarilla indicando que a bordo hay c&oacute;lera, y regresan al puerto de embarque. Cuando se acercan, el capit&aacute;n, desesperadamente, pide una soluci&oacute;n, pues, &iquest;hasta cu&aacute;ndo podr&aacute;n continuar con ese juego de ir y venir?</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Florentino Ariza lo escuch&oacute; sin pesta&ntilde;ear. Luego mir&oacute; por las ventanas el c&iacute;rculo completo del cuadrante de la rosa n&aacute;utica, el horizonte n&iacute;tido, el cielo de diciembre sin una sola nube, las aguas navegables hasta siempre, y dijo: &#151;Sigamos derecho, derecho, derecho, otra vez hasta La Dorada. &#151; &iquest;Lo dice en serio?&#151; le pregunt&oacute;. &#151;Desde que nac&iacute; &#151;dijo Fiorentino Ariza&#151;, no he dicho una sola cosa que no sea en serio.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El capit&aacute;n mir&oacute; a Fermina Daza y vio en sus pesta&ntilde;as los primeros destellos de una escarcha invernal. Luego mir&oacute; a Florentino Ariza, su dominio invencible, su amor imp&aacute;vido, y lo asust&oacute; la sospecha tard&iacute;a de que es la vida, m&aacute;s que la muerte, la que no tiene l&iacute;mites. &#151;&iquest;Y hasta cu&aacute;ndo cree usted que podemos seguir en este ir y venir del carajo? &#151;le pregunt&oacute;. Florentino Ariza ten&iacute;a la respuesta preparada desde hac&iacute;a cincuenta y tres a&ntilde;os, siete meses y once d&iacute;as con sus noches. &#151;Toda la vida &#151;dijo (473).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hasta aqu&iacute; el resumen del libro. &iquest;Qu&eacute; es lo que vemos cuando leemos la novela como met&aacute;fora de la comunicaci&oacute;n intercultural, en que el encuentro con la alteridad juega un papel tan crucial?</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fermina representa a la mono&#45;cultura. Ella representa aquellas culturas que son prisioneras de sus propias reglas. No solamente practica y aplica estas reglas, sino que tambi&eacute;n es su v&iacute;ctima, pues alg&uacute;n d&iacute;a, en su juventud, se enamor&oacute; de una persona "ajena" y fuera del alcance de las reglas de su cultura. Pero durante m&aacute;s de cincuenta a&ntilde;os, solamente lo que ocurre en la propia cultura es bueno y aceptable. El principio de excentricidad &#151;el hombre es m&aacute;s que la cultura o la moral a que se adhiere&#151; no se respeta. No hay disponibilidad para la interacci&oacute;n, aprender de otros, hacerse vulnerable. Sin embargo es posible amar al otro. &iquest;C&oacute;mo? &#151;Es lo que debemos ver m&aacute;s adelante.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La vida de Florentino representa la <i>falacia</i> o <i>trampa multicultural (multicultural fallacy).<sup><a href="#notas">2</a></sup></i> Todo es permitido, siempre que sea diferente, distinto. Se acepta a lo otro mientras las diferencias no sean profundas y me obliguen a cambiar mi estilo de vida y percepci&oacute;n de la realidad. Las diferencias producen un <i>kick,</i> un salto de coraz&oacute;n. Se ven solamente los muchos colores de la flor, no la mala hierba que destruye sus ra&iacute;ces. De las 622 relaciones que Florentino hab&iacute;a tenido, casi ninguna hab&iacute;a sido satisfactoria, ninguna que haya sido estable, ninguna nutrida por amor genuino y concentraci&oacute;n. Moment&aacute;neos los contactos, fugaces las conversas, superficial el inter&eacute;s por el otro.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero, &iquest;c&oacute;mo se convierte esa relaci&oacute;n entre estas personas mayores, entre estos patrones culturales radicalmente diferentes, en una historia de amor inolvidable? &iquest;C&oacute;mo se escapa ella de la soledad y el estancamiento de la mono&#45;cultura, c&oacute;mo huye &eacute;l de la fugacidad ilimitada del anhelo multicultural?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, el secreto es el buque <i>&#151;La Nueva Fidelidad&#151;,</i> el capit&aacute;n <i>(Samaritano,</i> en la historia) y el c&oacute;lera. Son estas las condiciones. El buque representa lo que en antropolog&iacute;a y estudios de cultura se llama <i>la tercera orilla del r&iacute;o:</i> no tu orilla, ni la m&iacute;a, sino una tercera, una nueva. El barco en su ir y venir <i>&#151;toda una vida&#151;</i> navega bajo la bandera del c&oacute;lera: ellos est&aacute;n condenados a <i>compartir</i> el destino y lo <i>quieren</i> estar tambi&eacute;n. "Dios m&iacute;o", dice Fermina, "qu&eacute; loca soy en los buques", mirando hacia atr&aacute;s al vuelco loco que han tomado su futuro y su vida, e indicando que los buques &#151;este <i>tercer</i> lugar, este lugar <i>in&#45;between</i>&#151; pueden hacer cosas locas con las personas (Garc&iacute;a M&aacute;rquez, <i>ATC,</i> 456).</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al lado del <i>lugar,</i> encontramos otra serie de condiciones que, de acuerdo a Garc&iacute;a M&aacute;rquez, son elementales del amor ilimitado. <i>Las m&aacute;scaras</i> se deben caer: la nueva intimidad entre Fermina y Florentino exige que los dos se desvistan en la presencia del otro &#151;y lo hacen, en plena luz:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero volvi&oacute; el mismo d&iacute;a, a la hora ins&oacute;lita de las once de la ma&ntilde;ana, fresco y restaurado, y se desnud&oacute; frente a ella con una cierta ostentaci&oacute;n. Ella se complaci&oacute; en verlo a plena luz tal como lo hab&iacute;a imaginado en la oscuridad: un hombre sin edad, de piel oscura, l&uacute;cida y tensa como un paraguas abierto &#91;...&#93; (463).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El <i>pasado</i> &#151;experiencias de vida y sufrimiento&#151; no se borra o elimina, sino se incorporan dentro de la perspectiva de un nuevo amor: "Ella comenz&oacute; a hablar sobre su esposo difunto, en tiempo presente, como si estuviera vivo todav&iacute;a" (447).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Est&aacute;n las <i>cartas</i> que &eacute;l le escribe a ella despu&eacute;s del fallecimiento de su esposo. Son pensamientos de tal belleza y claridad que la conducen a trav&eacute;s de su proceso de luto. Son cartas inspiradas por el Esp&iacute;ritu Santo mismo, as&iacute; ella lo siente por lo menos. No hablan de dominaci&oacute;n, poder, ocupar, incorporar, no, hablan de lo que el compartir de la vida, del amor, de la muerte podr&iacute;a significar. Muestran el amor como un estado de gracia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y est&aacute;n las cosas peque&ntilde;as: el doctor se embellece para Fermina &iexcl;y ella lo ve! Esta llora y &eacute;l ve sus l&aacute;grimas. La infinita vulnerabilidad de ambos: "huelo a mujer vieja", dice Fermina, y su esposo lo siente. En el mismo instante entiende que &eacute;l mismo huele a hombre viejo y que ella debe de haberlo sentido con la misma compasi&oacute;n.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y, quiz&aacute;, el elemento m&aacute;s importante de la historia. En estudios de cultura se habla mucho de la disposici&oacute;n o disponibilidad para la interacci&oacute;n. En la historia de Garc&iacute;a M&aacute;rquez es el peque&ntilde;o gesto de amor. Por primera vez, los dos est&aacute;n juntos en el camarote oscuro. Ahora debe ocurrir &#151;&iexcl;ella teniendo m&aacute;s de setenta a&ntilde;os, &eacute;l casi ochenta! Est&aacute; tremendamente nervioso, con el sudor fr&iacute;o saliendo de su piel. &iquest;Qui&eacute;n comienza, c&oacute;mo hacerlo? Ahora una de las m&aacute;s bellas escenas del libro:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entonces &eacute;l extendi&oacute; los dedos helados en la oscuridad, busc&oacute; a tientas la otra mano en la oscuridad, y la encontr&oacute; esper&aacute;ndolo. Ambos fueron bastante l&uacute;cidos para darse cuenta, en un mismo instante fugaz, de que ninguna de las dos era la mano que hab&iacute;an imaginado antes de tocarse, sino dos manos de huesos viejos. Pero en el instante siguiente ya lo eran (447).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Realidad e imaginaci&oacute;n, en el anhelo de algo nuevo se encuentran, hacen un pacto y dejan espacio para el amor.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Los &aacute;rbitros de significado</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se ha dicho de la Biblia que, adem&aacute;s de ser el libro m&aacute;s vendido, tambi&eacute;n es el subtexto m&aacute;s importante de la historia de la humanidad. No hay otro texto &#151;en su sentido de colecci&oacute;n de escritos&#151; que haya influenciado tan profundamente el quehacer, el estilo de vida y la percepci&oacute;n de la realidad de sus lectores e incluso no&#45;lectores. &iquest;Qu&eacute; es lo que vemos cuando, desde el helic&oacute;ptero sobrevolamos todos estos lugares donde lectores practican ese ritual &iacute;ntimo y lleno de dedicaci&oacute;n que llamamos "leer"?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Quisiera hacer una distinci&oacute;n a <i>grosso modo:</i> vemos espacios hermen&eacute;uticos dominados por fuerzas centr&iacute;petas y por fuerzas centr&iacute;fugas. En las escuelas exeg&eacute;ticas, las tradiciones de lectura vigentes en las iglesias y otras tradiciones de lectura dominantes (la expresi&oacute;n es de M. Bajt&iacute;n) imperan las fuerzas centr&iacute;petas. Lo que orienta a las fuerzas centr&iacute;petas es su anhelo de establecer normas y paradigmas para la buena lectura, procesos de validaci&oacute;n impermeables, la b&uacute;squeda de lo que podemos llamar el "&uacute;ltimo significado del texto". Estas fuerzas tienden a restringir el espacio hermen&eacute;utico. El espacio est&aacute; generalmente delimitado por asuntos como intereses dogm&aacute;ticos, intereses de poder, pol&iacute;ticos, paradigmas cient&iacute;ficos y su l&oacute;gica, exigencias que se le ponen al lector, etc. Tales fuerzas tienden a clausurar el proceso de interpretaci&oacute;n a trav&eacute;s de los elementos normativos que manejan para la buena lectura, aquella lectura que se considera responsable. La conexi&oacute;n entre intereses y elementos normativos es muy &iacute;ntima. El gran &eacute;nfasis en la validaci&oacute;n de la lectura, excluye la posibilidad de disidencia. Lecturas alternativas son consideradas como producto de malas estrategias de lectura. Estas fuerzas, muchas veces, quieren que el proceso de interpretaci&oacute;n re&#45;produzca el significado "original", "arquet&iacute;pico" del texto y no saben convivir bien con un proceso de lectura que quiere desembocar en una nueva producci&oacute;n de sentido. Los elementos normativos &#151;dogma, paradigma cient&iacute;fico, posici&oacute;n pol&iacute;tica o lo que sea&#151; muchas veces est&aacute;n orientados hist&oacute;ricamente y quieren que se explore el trasfondo <i>(background)</i> del texto, no su primera plana <i>(foreground),</i> su actual recepci&oacute;n. Los int&eacute;rpretes que se mueven en el espacio de estas fuerzas centr&iacute;petas pertenecen a un p&uacute;blico variado, pero saben mantenerse dentro de los moldes establecidos. Son generalmente expertos o lectores profesionales. La validaci&oacute;n de los resultados de su lectura es positiva, por la sencilla raz&oacute;n de que no salen de los moldes normativos. Los resultados de sus interpretaciones raras veces son ex&oacute;ticos, extravagantes o muestras de una "contracultura".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otro lado, existen las fuerzas centr&iacute;fugas. Los int&eacute;rpretes son aquellos que quisiera llamar "lectores comunes". No tienen las herramientas cient&iacute;ficas, ni se preocupan tanto por el tras&#45;fondo del texto. No es que estos lectores comunes no sean parte de tradiciones de lectura dominantes, es que <i>en su conjunto</i> nos confrontan con alteridad e infinitud en la interpretaci&oacute;n de los textos b&iacute;blicos.<sup><a href="#notas">3</a></sup> Es ah&iacute; donde encontramos expresado lo que llega a ubicarse fuera del espacio establecido, lo que no se pudo ver en el texto, lo que "seguramente" el texto no dice. El espacio de los lectores y las lectoras comunes nos muestra las huellas de la cultura, de la propia experiencia, del anhelo por explorar la primera plana del texto y leerlo como carta dirigida a m&iacute; y a mi vida. Es asombrosa la experiencia y ver c&oacute;mo estos lectores comunes, a veces viviendo en culturas y contextos radicalmente diferentes unos de otros, descubren cosas que no se encuentran en ning&uacute;n comentario, y sin embargo est&aacute;n en los textos. Mientras que las primeras fuerzas tienden a la clausura, a la reducci&oacute;n, las otras muestran apertura, traen a la luz la dimensi&oacute;n escatol&oacute;gica, la polisemia y la plurivocidad de los textos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Los mecanismos de exclusi&oacute;n</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, la relaci&oacute;n entre ambos espacios generalmente no es la de un buen matrimonio, una linda convivencia. Al contrario, hay exclusi&oacute;n, desprecio, ruptura. Raras veces se encuentra en ex&eacute;gesis cient&iacute;ficas de un texto b&iacute;blico el reflejo de un di&aacute;logo sistem&aacute;tico y profundo con lectores comunes de ese mismo texto. Hay muchos factores que han causado esta no&#45;relaci&oacute;n entre lectores profesionales y lectores comunes. Dentro del gremio de los lectores profesionales, un acercamiento religioso a los textos o una explicaci&oacute;n de los textos basada <i>en su efecto,</i> en lo que lectores hacen con el texto, generalmente no se acepta. Desde Spinoza, los procesos de apropiaci&oacute;n son considerados con suspicacia por los lectores profesionales. Por el otro lado, los lectores comunes frecuentemente se escandalizan con la actitud distante de los cient&iacute;ficos y con los resultados de sus an&aacute;lisis. Lo que los lectores profesionales hacen con los textos b&iacute;blicos es chocante para los lectores comunes: se sienten interrogados con respecto a su fe y no entienden la no&#45;disposici&oacute;n de los lectores profesionales para tomar en cuenta como parte de su an&aacute;lisis lo que para lectores comunes es lo m&aacute;s importante: <i>el efecto</i> del texto. Desde el punto de vista t&eacute;cnico y metodol&oacute;gico, los lectores profesionales son generalmente ateos o agn&oacute;sticos: se abstienen de un juicio sobre "la verdad" del texto. Pero precisamente por eso est&aacute;n siendo reprochados por los lectores comunes que afirman que ellos, los cient&iacute;ficos, nunca podr&aacute;n captar la real profundidad del texto. No podr&aacute;n penetrar en c&oacute;mo un texto funciona por la sencilla raz&oacute;n que no participan, no <i>pueden</i> participar a causa del estatuto epistemol&oacute;gico de su disciplina, en lo que para la gran mayor&iacute;a de los lectores comunes del texto es esencial: el efecto del texto. En la visi&oacute;n de los lectores comunes, la ex&eacute;gesis frecuentemente juega el papel de <i>&aacute;rbitro de significado,</i> mientras el ex&eacute;geta mismo no es m&aacute;s que <i>uno</i> de los jugadores en el campo hermen&eacute;utico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, volvamos a la pregunta de qu&eacute; criterio v&aacute;lido podr&iacute;a orientarnos en ese proceso de tender puentes entre los dos movimientos. Es necesario buscar estos criterios a un meta&#45;nivel, ya que cada criterio entregado por una de las hermen&eacute;uticas particulares (de liberaci&oacute;n, negra, rastafari, ind&iacute;gena, europea, poscolonial, euroc&eacute;ntrica, etc.) reflejar&aacute; un inter&eacute;s particular, &iacute;ntimamente conectado con los elementos que considera normativos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>La dimensi&oacute;n normativa de la hermen&eacute;utica: alteridad e infinitud como conceptos &eacute;ticos</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por hermen&eacute;utica entiendo la disciplina que se ocupa de la pregunta "&iquest;qu&eacute; es lo que hacen los lectores cuando leen un texto?". La hermen&eacute;utica puede tener dos dimensiones. Un hermeneuta puede proceder descriptivamente y analizar c&oacute;mo se realizan procesos de lectura, qu&eacute; instrumentos usa el lector o la lectora, cu&aacute;l es el resultado. Pero tambi&eacute;n es posible acercarse al acto de lectura de manera normativa y tratar de dise&ntilde;ar modelos para "leer bien". Es lo que se hace en las hermen&eacute;uticas vinculadas con ciertas tradiciones eclesiales o en las llamadas hermen&eacute;uticas del genitivo (del <i>outcast,</i> pobre, mujer, ind&iacute;gena, etc.). En estos dise&ntilde;os se hace la pregunta sobre c&oacute;mo la lectura (de un texto b&iacute;blico) podr&aacute; ponerse al servicio de procesos de transformaci&oacute;n y cambio. El problema que aqu&iacute; se ofrece para nuestra b&uacute;squeda es que el elemento normativo de estas hermen&eacute;uticas no se define siempre de la misma manera. En otras palabras: lo que para una hermen&eacute;utica negra es un criterio normativo para la buena lectura, no necesariamente coincide con lo que una hermen&eacute;utica feminista piensa al respecto. Es por los intereses particulares que estas hermen&eacute;uticas no nos ayudan mucho en nuestra b&uacute;squeda. No, debemos buscar nuestro criterio a un nivel que va m&aacute;s all&aacute; del inter&eacute;s particular de las hermen&eacute;uticas que vinculan su suerte con cambios espec&iacute;ficos como la liberaci&oacute;n, reconstrucci&oacute;n, reconciliaci&oacute;n, etc&eacute;tera.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>No&#45;exclusi&oacute;n y disposici&oacute;n para la interacci&oacute;n</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En los dise&ntilde;os hermen&eacute;uticos se establecen y analizan las reglas para la buena lectura. &iquest;Pero qu&eacute; debemos entender por "buena lectura" o "leer bien"? &iquest;Hay en la multiplicidad de hermen&eacute;uticas reglas b&aacute;sicas que podr&iacute;an servir para todos los dise&ntilde;os? &iquest;Existe un criterio normativo que podr&iacute;a ser decisivo y determinante?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En su famoso libro <i>New Horizons in Hermeneutics,</i> Anthony Thiselton ha demostrado c&oacute;mo en los &uacute;ltimos decenios en el campo hermen&eacute;utico se ha dado un desarrollo en dos direcciones. Existen las hermen&eacute;uticas contextuales o socio&#45;pragm&aacute;ticas y hermen&eacute;uticas m&aacute;s universales. Es el mismo desarrollo que tambi&eacute;n hemos visto en estudios de cultura. All&aacute; "universalismo" y "relativismo" han sido importantes. El universalismo es el sistema de la unidad &#151;hay una sola realidad, hay un m&eacute;todo disponible para adquirir conocimiento de ella, hay un solo y confiable sistema de juicios morales. En toda la diversidad, se busca una correlaci&oacute;n que pudiera servir como hilo conductor, como br&uacute;jula, para la existencia humana. En el relativismo lo contextual, lo diverso se pone en el centro: hay muchas realidades, hay muchas maneras para comprender la realidad y hay sistemas morales divergentes. El paralelo con desarrollos en el terreno de los estudios culturales es interesante para la hermen&eacute;utica. Tambi&eacute;n all&iacute;, en la hermen&eacute;utica, dise&ntilde;os universales se encuentran frente a sistemas m&aacute;s contextuales. Generalizando un poco se puede decir que las hermen&eacute;uticas socio&#45;pragm&aacute;ticas o contextuales son de la opini&oacute;n que no es posible hablar de la validez de una interpretaci&oacute;n b&iacute;blica fuera de su contexto, mientras los dise&ntilde;os universalistas afirman que existe un solo marco de referencia universal aplicable a cada situaci&oacute;n local y dentro del cual cada proceso de interpretaci&oacute;n solamente puede derivar su legitimidad. As&iacute;, las hermen&eacute;uticas euroc&eacute;ntricas han tenido pretensiones universales por mucho tiempo. Tambi&eacute;n las exigencias (universales) que desde la ciencia literaria se formularon, por mucho tiempo fueron muy "occidentales". Como protesta y prueba de sus lagunas y deficiencias surgieron las hermen&eacute;uticas del genitivo, m&aacute;s relativistas y determinadas contextualmente.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la situaci&oacute;n hermen&eacute;utica actual, a veces descrita con la met&aacute;fora del campo de batalla, cada interpretaci&oacute;n, cada aproximaci&oacute;n a la Sagrada Escritura parece tener el mismo valor. Pero &iquest;d&oacute;nde podemos encontrar los criterios externos que nos pudieran entregar un juicio independiente? Pues ambos caminos, formulados de manera radical, son problem&aacute;ticos. El camino contextual hace coincidir a las personas con los valores culturales, la situaci&oacute;n pol&iacute;tica o social en que casualmente llegaron a vivir. A veces ese camino muestra rasgos fuertemente reduccionistas, porque hace coincidir a los lectores con su contexto, su estatus social (pobres), su profesi&oacute;n (lectura campesina). El camino universal ofrece legitimidad a cada interpretaci&oacute;n y lectura, siempre que estas se atengan a los valores universales, determinados por el mismo. Muchas veces vemos aqu&iacute; mecanismos de exclusi&oacute;n de grupos de personas, el declarar inferior a formas "extra&ntilde;as" de interpretaci&oacute;n y un idealismo que pasa por alto el dolor del momento hist&oacute;rico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, la hermen&eacute;utica puede encontrar una salida de esta encrucijada usando dos conceptos fundamentales de los estudios culturales. Se trata de los conceptos de excentricidad y diversidad interactiva. Diversidad interactiva implica la disposici&oacute;n para hacer operativo el factor diversidad cultural visible en los procesos de lectura de lectores y lectoras de diferentes culturas y contextos. Para un crecimiento y cambio de perspectiva a veces se necesita confrontaci&oacute;n. Esta puede tener lugar, "organizarse", cuando se involucra la diversidad en la conversaci&oacute;n sobre el significado de los textos b&iacute;blicos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero una pregunta m&aacute;s profunda es por qu&eacute; es posible considerar la interacci&oacute;n como pr&aacute;ctica intercultural, como <i>calidad</i> del proceso hermen&eacute;utico. Para explicar eso aplico a la hermen&eacute;utica el concepto de <i>excentricidad</i> as&iacute; como Procee lo utiliza en su estudio sobre moral transcultural.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El concepto filos&oacute;fico de excentricidad tiene que ver con algo que es espec&iacute;fico para la estructura del hombre. Por excentricidad se entiende la comprensi&oacute;n de que "un hombre no solamente <i>es</i> un cuerpo, sino tambi&eacute;n <i>tiene</i> un cuerpo, no solamente es <i>due&ntilde;o</i> de su psique sino tambi&eacute;n <i>juguete</i> o <i>t&iacute;tere,</i> no solamente es <i>producto</i> de su cultura, sino tambi&eacute;n <i>productor".</i> Las personas existen, pero a la vez se relacionan con esa existencia. Las personas nunca coinciden totalmente consigo mismas. La excentricidad lleva a la pluriformidad de los individuos, y tambi&eacute;n a una gran diversidad de patrones culturales. Algunas culturas est&aacute;n fuertemente dirigidas hacia la interacci&oacute;n, otras precisamente la detienen. Con base en una misma estructura b&aacute;sica es posible tanto abrirse como cerrarse ante influencias externas. Excentricidad como particularidad humana universal significa que la interacci&oacute;n es esencial para el ser humano. Y como tal el principio de la excentricidad nos entrega dos normas para la moral transcultural: el principio de la no&#45;exclusi&oacute;n y el principio de la promoci&oacute;n de la interacci&oacute;n.<sup><a href="#notas">4</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, es posible aplicar el fen&oacute;meno universal de la excentricidad a la hermen&eacute;utica. Las personas no son solamente el <i>producto</i> de su interpretaci&oacute;n de la Biblia, sino son tambi&eacute;n <i>productores.</i> Es posible tomar conocimientos de otras interpretaciones. Por m&aacute;s cerradas o reproductivas que las interpretaciones de la Escritura sean, los int&eacute;rpretes nunca coinciden totalmente con ellas. Los lectores est&aacute;n en condiciones de objetivar su propia interpretaci&oacute;n. De este modo, tambi&eacute;n en la hermen&eacute;utica el fen&oacute;meno de la excentricidad nos entrega un criterio normativo m&iacute;nimo: la no&#45;exclusi&oacute;n y la disposici&oacute;n para promover la interacci&oacute;n. Es un criterio cr&iacute;ticamente relacionado con el anhelo permanente de la particularizaci&oacute;n tan presente en tantas hermen&eacute;uticas del genitivo.<sup><a href="#notas">5</a></sup> El criterio de la no&#45;exclusi&oacute;n es normativo porque indica d&oacute;nde radica la calidad de las interpretaciones, es decir en su b&uacute;squeda de un di&aacute;logo permanente y en la conciencia de su propia imperfecci&oacute;n y vulnerabilidad. La m&aacute;s importante constataci&oacute;n de estas reflexiones es que, cuando se investiga cr&iacute;ticamente la muy acariciada idea de la equivalencia de interpretaciones, se llega a un resultado inesperado: el tomar en serio este valor (disposici&oacute;n hacia la interacci&oacute;n) da como consecuencia que no todas las interpretaciones tienen el mismo valor. Las interpretaciones difieren unas de otras en la medida en que quieren aprender de otras. Mientras m&aacute;s quieren hacer eso, m&aacute;s valiosas son.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>La dimensi&oacute;n escatol&oacute;gica del proceso de comprensi&oacute;n</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Levinas llama nuestra atenci&oacute;n para los aspectos &eacute;ticos de esta &uacute;ltima conclusi&oacute;n. Donde ocurre exclusi&oacute;n, donde no se busca la interacci&oacute;n con lo "extra&ntilde;o", la &eacute;tica de la interpretaci&oacute;n est&aacute; en juego. Para la aplicaci&oacute;n de los conceptos de alteridad, infinitud y &eacute;tica a la hermen&eacute;utica, las reflexiones de Levinas son fundamentales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como es sabido, se puede caracterizar el pensar de Levinas como el pensar de la diferencia permanente. Respeto por lo "extra&ntilde;o", por el otro y la otra, es su fundamento (van Heijst, <i>Verlan&#45;gen naar de Val,</i> 229; Cohn, "Love your Neighbor", 145; Cohn, Jobling y Phillips, <i>Levinas and Biblical Studies).</i> A lo extra&ntilde;o, lo que se manifiesta m&aacute;s all&aacute; de mi horizonte <i>(beyond my horizon)</i> debe darse la bienvenida. &iquest;Por qu&eacute;? Porque lo extra&ntilde;o, el otro, es lo &uacute;nico que podr&aacute; detener mi permanente deseo hacia la totalidad, hacia la dominaci&oacute;n. "No es la insuficiencia del Yo la que previene la totalizaci&oacute;n, sino la infinitud del Otro" <i>(It is not the insufficiency of the I that prevents totalization, but the Infinity of the Other),</i> escribe Levinas en su <i>Totalidad e Infinito</i> (8). As&iacute; como su filosof&iacute;a, tambi&eacute;n la hermen&eacute;utica de Levinas se concentra en la &eacute;tica. Primero la &eacute;tica, despu&eacute;s la interpretaci&oacute;n. La orientaci&oacute;n hacia el otro tiene ra&iacute;ces b&iacute;blicas. Seg&uacute;n Levinas, la dimensi&oacute;n escatol&oacute;gica de esa orientaci&oacute;n se manifiesta en algunos lugares centrales del <i>Tanaj</i> y se expresa a trav&eacute;s de los tres t&eacute;rminos: el otro <i>(the Other),</i> en otro lugar <i>(elsewhere),</i> de otro modo <i>(otherwise).</i> Ya en el primer cap&iacute;tulo de la Biblia (G&eacute;n. 1) se establece la relaci&oacute;n entre <i>infinitud</i> y <i>fecundidad:</i> "Sed fecundos y multiplicaos" (vs. 28). A diferencia de Odiseo, que retorna a casa, a lo mismo, Abraham es llevado a ese <i>elsewhere,</i> ese otro lugar.<sup><a href="#notas">6</a></sup> Todo el Pentateuco est&aacute; permeado por escatolog&iacute;a. Mois&eacute;s no entrar&aacute; a la tierra prometida, otros lo har&aacute;n. Lo que Mois&eacute;s hizo, lo hizo por otros. El Tanaj, el Antiguo o Primer Testamento, termina con un <i>iussivus</i> (imperativo) del verbo subir ("que suba"): "Quien haya entre vosotros de todo su pueblo, que Jehovah su Dios sea con &eacute;l, y suba" (2 Cr&oacute;n. 36: 23).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Toda la manera en que Biblia hebrea est&aacute; concebida &#151;abierta hacia el futuro, hacia lo que debe venir todav&iacute;a, hacia el tiempo m&aacute;s all&aacute; de m&iacute; <i>(beyond my time)&#151;</i> enfatiza la importancia de la infinitud. La infinitud se opone a totalidad y muestra el nacimiento de una nueva posibilidad &#151;un "de otro modo" <i>(otherwise)&#151;</i> y con eso la responsabilidad por ella.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La orientaci&oacute;n hacia el otro en los procesos de interpretaci&oacute;n implica dar la bienvenida a la polisemia y la plurivocidad de los textos b&iacute;blicos, hecho que cada ex&eacute;geta conoce desde dentro. Cada <i>nueva</i> interpretaci&oacute;n de un pasaje b&iacute;blico es, pues, un <i>testimonium paupertatis</i> de otra, previa.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La totalidad est&aacute; frente a la infinitud como momento de exclusi&oacute;n, como el no dar la bienvenida al otro, como falta de hospitalidad. El otro es el enemigo. La totalidad no solamente es destructiva y lleva a la guerra &#151;en el campo de batalla se encuentran solamente enemigos&#151;, sino que tambi&eacute;n es falsa. La totalidad no est&aacute; dispuesta a tomar en cuenta la reserva&#45;de&#45;sentido de los textos y la reduce a la significaci&oacute;n propia, objetiva, &uacute;ltima, por m&aacute;s que la realidad de la plurivocidad contradiga esta posibilidad. Pluralidad y particularidad se sacrifican permanentemente, apelando siempre al supuesto significado "objetivo" de los textos. La totalidad impide ver la cara del otro. El otro, en toda su particularidad, se reduce a categor&iacute;as planas, esencialistas. El Antiguo Testamento en cambio muestra la importancia de la particularidad, la importancia del encuentro de "cara a cara" <i>(pan&icirc;m el pan&icirc;m)</i> con el otro, as&iacute; lo afirma Levinas. Basta pensar en textos como G&eacute;n. 32; Ex. 34; Deut. 5:4; Deut. 34:10; N&uacute;m. 6:26&#45;27 ("Jehovah te bendiga y te guarde. <i>Jehovah haga resplandecer su rostro sobre ti,</i> y tenga de ti misericordia, <i>Jehovah levante hacia ti su rostro,</i> y ponga en ti paz") y Job 12:24; Salmo 27: 8&#45;9 (&iexcl;Dios <i>esconde</i> su rostro!). Las largas genealog&iacute;as &#151;en que los <i>nombres</i> son recordados y conmemorados&#151; es otra se&ntilde;al de protesta del Antiguo Testamento contra el totalitarismo.<sup><a href="#notas">7</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Infinito (en el original franc&eacute;s: <i>Infini)</i> no es un concepto vago en la obra de Levinas, algo sin fronteras, algo ilimitado. No, el infinito tiene que ver con l&iacute;mites y con el <i>traspaso</i> de los l&iacute;mites. El infinito es producido por personas limitadas que entre ellas forjan alianzas. El infinito se produce en la relaci&oacute;n entre lo mismo con lo otro, entre uno mismo y el otro.<sup><a href="#notas">8</a></sup> El infinito no preexiste. Dicho de otra manera: la riqueza, la fecundidad en la interpretaci&oacute;n no se da de antemano, sino que se engendra, se produce donde la propia interpretaci&oacute;n, siempre determinada por el propio contexto, se encuentra con la del otro. Donde tanto lo propio y lo otro traspasan una frontera y establecen una interacci&oacute;n, ah&iacute; se revela la aspiraci&oacute;n por llegar a la plenitud y el anhelo de no reducir la trascendencia y la plurivocidad de los textos a lo meramente propio. En Levinas ese otro se califica. No es el otro en general, no, tambi&eacute;n aqu&iacute; Levinas quiere hacer valer nociones fundamentales del <i>Tanaj.</i> Ese otro es la viuda, el hu&eacute;rfano y el forastero. Se trata del encuentro con el otro marginado, en la periferia de mi existencia.<sup><a href="#notas">9</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, &iquest;qu&eacute; significa <i>infinito</i> para el proceso de <i>semiosis,</i> el proceso de significaci&oacute;n de esta colecci&oacute;n de textos sagrados que llamamos Biblia? (Cohen, <i>Ethics, Exegesis and</i> <i>Philosophy,</i> 249; Levinas, "On the Jewish Reading", 24). Levinas afirmar&aacute; que existen tantas lecturas como lectores o lectoras. Cada lector, cada lectora, puede llevar sus preocupaciones, procesos de duelo, muerte prematura, pobreza, experiencia de exclusi&oacute;n hacia el texto y re&#45;leer el texto como si fuera un telegrama dirigido directamente a &eacute;l o ella. Lo que un texto puede decir, depende de la multiplicidad de lectores y lecturas. Si se quiere hacer justicia al anhelo de plenitud, si se quiere tomar en serio la dimensi&oacute;n escatol&oacute;gica como <i>calidad</i> de los procesos de comprensi&oacute;n &#151;es decir la lectura por "el otro", "en otro lugar" y "de otro modo"<sup><a href="#notas">10</a></sup> entonces cada lector o cada lectora es irreemplazable. Ning&uacute;n lector puede faltar. Precisamente por eso la verdad del texto, la revelaci&oacute;n de su secreto, est&aacute; en:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">las contribuciones de una multiplicidad de personas: la unicidad de cada acto de escucha lleva el secreto del texto; la voz de la Revelaci&oacute;n, precisamente la inflexi&oacute;n prestada por el o&iacute;do de cada persona, es necesaria para la verdad del todo &#91;...&#93;. La multiplicidad de personas, cada una de ellas indispensable, es necesaria para la producci&oacute;n de todas las dimensiones de significado; la multiplicidad de significados se debe a la multiplicidad de las personas.<sup><a href="#notas">11</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dar la bienvenida a la alteridad se relaciona de manera profundamente cr&iacute;tica con sistemas de exclusi&oacute;n. Lo que para Levinas determina los criterios para la "buena lectura" es, repetimos, la &eacute;tica. Esto se ve en los cuatro criterios normativos que Levinas maneja para lo que &eacute;l llama ex&eacute;gesis: 1) la concreta y productiva integraci&oacute;n de esp&iacute;ritu y letra; 2) un pluralismo de lectores y lecturas; 3) virtud y sabidur&iacute;a auto&#45;transformativa y existencial; 4) sensibilidad a una autoridad en su sentido de que, cuando se lee por ejemplo la Biblia hebrea, el lector es consciente de estar leyendo una tradici&oacute;n etico&#45;religiosa (Cohen, <i>Ethics, Exegesis and Philosophy,</i> 248). Cuando hay <i>no&#45;integraci&oacute;n,</i> el acto de lectura puede desembocar en un juego que lleva a <i>"angelic dreaminess"</i> y el desatender situaciones hist&oacute;ricas de sufrimiento y exclusi&oacute;n. En la integraci&oacute;n de la letra y el esp&iacute;ritu lo &eacute;tico es prioritario. &iquest;Cu&aacute;les son los vestigios de sufrimiento en o detr&aacute;s del texto?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La <i>multiplicidad</i> no es un defecto, as&iacute; como sugieren aquellos que dicen manejar l&oacute;gicas o causalidades epistemol&oacute;gicas que solamente ocurren en la matem&aacute;tica, y ni siquiera siempre ah&iacute;. No, multiplicidad y diversidad son un tributo a la revelaci&oacute;n progresiva y, desde el punto de vista hermen&eacute;utico, al progresivo despliegue del potencial de significado de los textos. La dimensi&oacute;n dial&oacute;gica de la interpretaci&oacute;n, el escuchar a otros &#151;a los lectores viejos y nuevos&#151;, impide que el int&eacute;rprete mantenga las manos limpias y elija un lugar c&oacute;modo y seguro en la l&iacute;nea lateral del campo de juego. Se debe comprender tambi&eacute;n en esta l&iacute;nea la famosa expresi&oacute;n del Talmud que dice que el manejo de los textos sagrados ensucia las manos limpias. La buena lectura produce en el int&eacute;rprete transformaci&oacute;n y un compromiso con la causa a que estos textos refieren. "La ex&eacute;gesis vive", escribe Levinas, "porque compromete las vidas de los que se comprometen con ella". Para Levinas la ex&eacute;gesis es m&aacute;s que la reflexi&oacute;n cr&iacute;tica, hist&oacute;ricamente orientada, sobre aquello que los textos pudieran haber significado en su contexto original. Es por eso que usa el t&eacute;rmino <i>ex&eacute;gesis &eacute;tica</i> y define la labor del ex&eacute;geta en la l&iacute;nea de lo que los ex&eacute;getas sudafricanos y latinoamericanos han venido a llamar <i>ex&eacute;getas socialmente comprometidos (socially engaged biblical scholars).</i> "Esta exegesis", escribe Levinas, "hace hablar al texto; mientras que la filolog&iacute;a cr&iacute;tica habla sobre el texto. La primera toma el texto como fuente de ense&ntilde;anza, la otra la trata como objeto".<sup><a href="#notas">12</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Leer textos de la Biblia hebrea es como entrar a una casa antigua. Uno se conecta con una tradici&oacute;n tan antigua como el mundo mismo, es decir: tan antigua como la humanidad de lo humano ("as old as the humanity of the human"; Hand, <i>The Levinas Reader,</i> 255). Por m&aacute;s multifac&eacute;tica y diversa que esta tradici&oacute;n sea, es una tradici&oacute;n <i>&eacute;tico</i>&#45;religiosa con un pasado que se inclina hacia el futuro, que se quiere realizar en la paz. Lo que siempre est&aacute; en juego en esta tradici&oacute;n es el futuro de la tierra y de lo humano del ser humano. La lectura de estos textos, conectada con los lectores antiguos y nuevos, implica responsabilidad por la actualizaci&oacute;n de esta tradici&oacute;n &eacute;tica, por mantener viva esta tradici&oacute;n que se quiere renovar en la conversaci&oacute;n sobre la justicia y la paz (196). El milagro de la Biblia no est&aacute; fundado en un origen literario com&uacute;n de los textos, sino en el hecho de que estos textos confluyen en un mismo contenido elemental: lo &eacute;tico. Pero, si alteridad y diversidad tantas veces llevan a la enemistad, al campo de batalla, &iquest;c&oacute;mo es posible, desde el punto de vista hermen&eacute;utico y a la luz de la diversidad y pluralidad irreducibles, hablar de la paz? La paz, dir&iacute;a Levinas, no es <i>mismidad universal (universal sameness),</i> sino una respuesta &eacute;tica a la alteridad; la justicia existe en el reconocimiento de que el otro o la otra siempre es diferente de lo que vemos de &eacute;l o de ella.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>El aspecto &eacute;tico de la confrontaci&oacute;n hermen&eacute;utica con la alteridad: la asimetr&iacute;a</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El encuentro con la infinitud lleva al reconocimiento fundamental, anteriormente mencionado, de que los textos son inagotables. Por m&aacute;s que veamos, a trav&eacute;s de los siglos, que hay repeticiones en la manera de tratar con patrones narrativos, con el mensaje central del texto, todo proceso de <i>semiosis</i> recibe una &uacute;nica forma a trav&eacute;s de la particularidad de la vida individual del lector o de la lectora que quiere apropiar o hacer suyo el texto. Lo definimos como la dimensi&oacute;n escatol&oacute;gica del proceso de comprensi&oacute;n. Por un lado cada lector se apropia del texto de una manera &uacute;nica. Este es el regalo del texto al lector. Por el otro, toda clase de elementos en la textualidad del texto se escapa de la clausura. Simplemente no se dejan ordenar dentro de un esquema o saber su secreto a trav&eacute;s de an&aacute;lisis hist&oacute;rico o literario alguno. En este sentido, se puede decir, con Derrida, que cada lector acumula una deuda para con el texto y, con Levinas, que el texto realmente es el Otro. El texto siempre es m&aacute;s que su lector o su lectora. El texto concreto y particular siempre guarda una sorpresa para el lector. Cada vez que los lectores "entran al texto" <i>(log in)</i> confirman su dependencia y deuda con respecto al texto (Phillips, "The Ethics of Reading", 283&#45;325). Es esta la raz&oacute;n por la cual fil&oacute;sofos como Gadamer han enfatizado tanto el <i>car&aacute;cter l&uacute;dico</i> del acto de comprender. El juego se contrapone a las tomas de poder o al uso utilitario de los textos donde el significado que sirve es bueno <i>(Cfr.</i> Boff). Los textos nunca se dejan apropiar por un (solo) lector.<sup><a href="#notas">13</a></sup> Interpretar no es como el interrogatorio de un prisionero. Interpretar efect&uacute;a lo que anteriormente llamamos la doble transformaci&oacute;n. Algo pasa con el lector y algo pasa tambi&eacute;n con el texto. El texto entrega al lector un &uacute;nico regalo: una nueva autocomprensi&oacute;n. El regalo del lector al texto es el reconocimiento de su vitalidad, el honrar su capacidad de iluminar situaciones nunca vistas por su autor y el hecho de que se experimenta el texto como fundante para la propia existencia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para los lectores que quieren tomar la responsabilidad por el texto, la dimensi&oacute;n escatol&oacute;gica de la comprensi&oacute;n tiene tambi&eacute;n un significado &eacute;tico profundo. Cuando est&aacute; claro que el significado &uacute;ltimo del texto reci&eacute;n ser&aacute; revelado al final, cuando todos los lectores habr&aacute;n hablado y nadie habr&aacute; sido excluido, entonces significa que cada proceso de clausura, de una lectura del texto que reclama ser la &uacute;nica leg&iacute;tima y haber agotado el texto, es prematuro. Cuando tal fijaci&oacute;n prematura del significado del texto tiene como efecto una praxis basada en terror, destrucci&oacute;n, coloniaje y exclusi&oacute;n, la dimensi&oacute;n &eacute;tica del aspecto escatol&oacute;gico de cada proceso de comprensi&oacute;n se pone de manifiesto dram&aacute;ticamente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El encuentro con la alteridad enfatiza la dimensi&oacute;n &eacute;tica de la lectura de los textos b&iacute;blicos tambi&eacute;n de otra manera. Un criterio m&iacute;nimo normativo para leer bien es la disposici&oacute;n para la interacci&oacute;n, para el encuentro con el otro, as&iacute; repetimos. Ahora bien, ya que en el encuentro con "el otro" que lee "de otra manera" en "otro lugar", los relatos b&iacute;blicos son el punto de encuentro, siempre llegan a tematizarse dimensiones de profundidad de la existencia humana. Pues, es precisamente lo que caracteriza estas historias del Antiguo y Nuevo Testamento que no hablan sino de lo que el conocido te&oacute;logo alem&aacute;n Rudolf Bultmann llamara existenciales de la vida humana: culpa, muerte, autenticidad, justicia, amor al pr&oacute;jimo, etc&eacute;tera.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y es por eso tambi&eacute;n que los lectores experimentan la lectura de estas historias como fundamental para la propia vida. A la luz del texto, la vida se encuentra con (otra) vida a un nivel de profundidad. Pero es precisamente en este encuentro con &eacute;l o ella que lee de otra manera y <i>en otro lugar,</i> que se manifiestan las diferencias m&aacute;s dram&aacute;ticas entre pobres y ricos, larga vida y muerte prematura, la exclusi&oacute;n y una existencia respetada, la persecuci&oacute;n y la vida dentro de una situaci&oacute;n de una tranquilidad relativa. Es por eso que el encuentro con la alteridad funciona como espejo de la abrumadora asimetr&iacute;a y desigualdad en el mundo y lleva al descubrimiento de sus implicancias &eacute;ticas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>&iquest;Impotencia hermen&eacute;utica?</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cada uno que alguna vez ha entrado al mundo de la hermen&eacute;utica emp&iacute;rica y ha visto lo que los lectores y lectoras hacen con los textos b&iacute;blicos, llega a estar profundamente impactado por <i>el hecho</i> de la infinitud. Pero, &iquest;alteridad e infinitud no llevan f&aacute;cilmente a la impotencia hermen&eacute;utica? Creo que la respuesta debe ser que la diversidad es otra cosa que par&aacute;lisis e indiferencia. Precisamente, la diversidad de respuestas convierte al texto en regalo para muchos. La diversidad de respuestas &eacute;ticas al texto es un tributo a la capacidad del texto para orientar diferentes comunidades de diferente manera. La multiplicidad irreducible de lecturas es una representaci&oacute;n de la &eacute;tica vivida. La multiplicidad no es un defecto, sino un producto de y un tributo a esta &eacute;tica vivida. Levinas lo expresa de la manera siguiente:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo que constituye la verdad fundamental del significado entonces, no es un denominador com&uacute;n, que ser&iacute;a reductivo, sino un servicio &uacute;nico, la singularidad de cada uno frente al otro <i>(in the face of the other)</i> (Levinas, "Revelation", 159).</font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">No, la diversidad no lleva a la impotencia, sino m&aacute;s bien a un confluir de fuerzas de resistencia frente a las innumerables formas de opresi&oacute;n que existen. La diversidad, en su dimensi&oacute;n &eacute;tica, puede y debe orientar el encuentro con la alteridad hacia la <i>liberaci&oacute;n del otro,</i> una liberaci&oacute;n m&aacute;s all&aacute; de mi propia liberaci&oacute;n. En lo que efect&uacute;a mi liberaci&oacute;n no autom&aacute;ticamente est&aacute; incluido lo que efect&uacute;a la liberaci&oacute;n del otro. Es ah&iacute; donde la confrontaci&oacute;n con el otro marginado &#151;esa viuda, ese hu&eacute;rfano y forastero&#151; puede tomar la forma de un proceso profundamente liberador. Es precisamente la conversaci&oacute;n con el otro sobre la asimetr&iacute;a en el mundo la que me puede liberar de mi obsesi&oacute;n con mi propia liberaci&oacute;n. Me hace sensible al hecho de que el texto <i>tambi&eacute;n</i> quiere prestar un &uacute;nico servicio <i>a ese otro</i> y su redenci&oacute;n. Vista de esta manera, la pluralidad es el resultado de respuestas distintas a un mismo texto. Las respuestas pueden converger en una respuesta a la diferencia: la paz.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Tender puentes: ludismo metodol&oacute;gico</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las implicancias de lo que Levinas dice sobre la hermen&eacute;utica son enormes. Dar la bienvenida a la alteridad implica entrar a ese espacio caleidosc&oacute;pico de la hermen&eacute;utica emp&iacute;rica y comenzar a sondear la infinitud de los textos en la pr&aacute;ctica. Implica la disposici&oacute;n para el encuentro genuino con todas estas maneras de leer que consideramos como superficiales, ileg&iacute;timas, ex&oacute;ticas, pesadas, inf&eacute;rtiles. Implica el nacimiento del anhelo de no reducir la trascendencia del texto e implica nuestra apertura hacia lo diferente, lo silenciado, lo que se tiende a excluir. Ofrecer hospitalidad a lo desconocido &#151;ese criterio normativo m&iacute;nimo de la buena lectura&#151; implica <i>la organizaci&oacute;n de la confrontaci&oacute;n</i> y un sinn&uacute;mero de encuentros sorprendentes y fascinantes en esa tercera orilla del r&iacute;o. De estos muchos nuevos encuentros quisiera seleccionar uno y describir resumidamente c&oacute;mo ser&aacute; posible hacerlo fruct&iacute;fero y qu&eacute; cambio de papel se requiere del acad&eacute;mico. Me refiero al encuentro entre la lectura profesional y la espont&aacute;nea, entre la ex&eacute;gesis y, si se quiere, lectura popular de la Biblia. Soy de la opini&oacute;n que la tensi&oacute;n o la no&#45;relaci&oacute;n que muchas veces existe entre estas dos aproximaciones al texto puede ser superada e incluso volverse fruct&iacute;fera cuando comenzamos a considerar las dos aproximaciones como juego (Wit, <i>"My God", she said,</i> 71; "Por un solo gesto de amor", <i>passim).</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En su <i>Wahrheit und Methode</i> y obras posteriores, el fil&oacute;sofo Hans&#45;Georg Gadamer ha enfatizado mucho la importancia de la noci&oacute;n de juego en procesos de interpretaci&oacute;n. Cada acto de comprender tiene un car&aacute;cter l&uacute;dico. Comprender es para el int&eacute;rprete lo que una competici&oacute;n es para el deportista: juego. Como un jugador por el juego, el int&eacute;rprete es "absorbido" por la interacci&oacute;n con el texto. Esa interacci&oacute;n tiene un car&aacute;cter l&uacute;dico, es como un juego. Y, precisamente por no ser una relaci&oacute;n entre sujeto (ex&eacute;geta) y objeto (texto), el di&aacute;logo con el texto tiene el car&aacute;cter de un acontecimiento y de un juego. El modo de ser del juego no permite al jugador comportarse frente al juego como si fuera un objeto. "La obra de arte recibe su verdadera esencia en el hecho de que ella llega a ser una experiencia para la persona que la experimenta" (Gadamer, <i>Wahrheit und Methode,</i> 102).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es importante comprender lo que Gadamer entiende por juego. Juego no es libertad o una situaci&oacute;n o actitud de no&#45;compromiso, as&iacute; como en ciertas corrientes hermen&eacute;uticas posmodernas. El juego no es un pasatiempo, un hobby, algo que se hace en el tiempo libre. No, juego es para Gadamer una manera de contemplar c&oacute;mo las personas se relacionan con las cosas, la realidad o los textos. Es un concepto cr&iacute;tico, deconstructivista, porque desencanta el poder. La noci&oacute;n de juego relativiza aproximaciones a los textos que hacen como si fueran las &uacute;nicas leg&iacute;timas, porque apunta a otros jugadores que manejan otras reglas de juego con otros resultados (Gadamer, "Hermeneutik als theoretische und praktische", 301; <i>Wahrheit und Methode,</i> 108). Mirar desde la perspectiva del juego ridiculiza la seriedad mortal de los portadores del poder. Los desviste de sus trajes a la medida o de sus uniformes, los viste de pantalones cortos, muestra sus narices mocosas y sus piernitas cortas. Muestra la imagen de ni&ntilde;os absorbidos, obsesionados por el juego, por poder y ganar. La perspectiva del juego los muestra como ni&ntilde;os que inventaron su propio lenguaje con sus propias reglas. Precisamente por ese desencanto, los poderosos ven las ilimitadas posibilidades del juego como caos, como la contraparte del orden. Tan pronto como en religi&oacute;n o hermen&eacute;utica se haya establecido una divisi&oacute;n del trabajo &#151;t&uacute; el an&aacute;lisis, yo la aplicaci&oacute;n, t&uacute; el &aacute;rbitro, yo el jugador&#151; y especialistas y expertos dominen el proceso de significaci&oacute;n, el juego se monopoliza y sus alas son cortadas. Lo incantable, lo ca&oacute;tico, lo inimaginable se anula, se censura o se quema. Aquello que no quepa se pone en la fila para ser llevado a la eliminaci&oacute;n. En estos casos solamente la experiencia individual es el lugar de asilo donde es posible escapar del poder de los l&iacute;deres, donde los reduccionismos se ponen de manifiesto y donde es posible experimentar con otros esquemas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El juego es una capacidad humana com&uacute;n. Es lo que todos los seres humanos en ciertos momentos hacen. Hablar del <i>homo</i> <i>ludens</i> es hablar de una manera de ser. El juego es, entonces, una habilidad. Frente a los sistemas jer&aacute;rquicos de poder, el juego invita a otras maneras de pensar, en est&eacute;reo, como un di&aacute;logo interno de visiones contrastantes, ambas igualmente serias e importantes. Desde el punto de vista religioso, el juego es el espacio dentro del cual muchas veces una religiosidad aut&eacute;ntica y original toma cuerpo, as&iacute; como ciertas formas de religiosidad popular se manifiestan en el coraz&oacute;n de la religiosidad oficialista.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, para describir c&oacute;mo un puente podr&aacute; ser tendido entre lectura popular y ex&eacute;gesis usar&eacute; un concepto, o m&aacute;s bien la propuesta de una metodolog&iacute;a de la antropolog&iacute;a que se llama <i>ludismo metodol&oacute;gico</i> (Droogers, "Spelregels"; "Methodological Ludism"; "The Third Bank"; <i>Het gedwongen).</i> Aplico ese m&eacute;todo a la hermen&eacute;utica. El ludismo metodol&oacute;gico en perspectiva hermen&eacute;utica se puede definir como la capacidad de relacionarse subsecuente o simult&aacute;neamente con maneras radicalmente diferentes de construir el significado de los textos b&iacute;blicos, comprender cu&aacute;les son sus reglas de juego y analizar de qu&eacute; manera podr&iacute;an ser complementarias. La esencia es que las reglas de juego para la aproximaci&oacute;n al texto como objeto hist&oacute;rico son diferentes de aquellas que quieren que el lector viva en el texto, considere el texto como compa&ntilde;ero de viaje. Quienquiera alguna vez haya visto qu&eacute; efecto pueden tener los textos b&iacute;blicos en situaciones de conflicto, de persecuci&oacute;n, de profundo sufrimiento, qu&eacute; significado adquieren los textos cuando son cantados o susurrados en marchas de protesta, en la morgue donde los familiares vienen a buscar los cuerpos de sus seres queridos torturados y asesinados o cuando son recitados en los campos africanos donde los lectores desesperados van en busca de sanaci&oacute;n y fertilidad &#151;aquel observador habr&aacute; comprendido que ese efecto es un elemento que nunca podr&aacute; comprenderse desde la distancia, pero que ese efecto a la vez podr&aacute; ser un elemento de gran importancia exeg&eacute;tica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El ludismo metodol&oacute;gico interroga la ex&eacute;gesis por sus reglas de juego. Pregunta qu&eacute; reglas de su estatuto epistemol&oacute;gico o de su cultura o contexto impiden al ex&eacute;geta convertirse de <i>outsider</i> en <i>insider</i> y as&iacute; comenzar a escuchar cuidadosamente tambi&eacute;n ah&iacute; donde se manifiesta su capacidad de <i>afectar</i> al lector. El ludismo metodol&oacute;gico pregunta a la ex&eacute;gesis si una <i>creolizaci&oacute;n</i> de sus reglas de juego es imposible. Pero el ludismo metodol&oacute;gico tambi&eacute;n observa las reglas de juego de los procesos de apropiaci&oacute;n, se&ntilde;ala d&oacute;nde ocurre prematuramente y analiza c&oacute;mo la creolizaci&oacute;n del texto toma cuerpo en su actualizaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es aqu&iacute;, en el punto de intersecci&oacute;n entre observaci&oacute;n y entrega, que se produce el regalo doble a que ya nos referimos. Es un regalo para ambas orillas del r&iacute;o. La pr&aacute;ctica de la guilda profesional de ex&eacute;getas se enriquece con el regalo de los portadores del efecto del texto como mensaje para el texto. Los lectores comunes reciben el regalo de que sus estrategias de lectura, generalmente inconscientes e impl&iacute;citas, son tomadas en serio y sometidas como elemento heur&iacute;stico al texto.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, ese punto de intersecci&oacute;n es, efectivamente, el buque, esa tercera orilla del r&iacute;o <i>(the third bank of the river).</i> Es all&aacute;, mas all&aacute; de mi frontera, donde el ex&eacute;geta se ha embarcado con el lector com&uacute;n, que la confrontaci&oacute;n con la alteridad puede hacerse f&eacute;rtil y profunda. Pero no seamos ingenuos: adem&aacute;s de observaci&oacute;n &#151;como momento cr&iacute;tico, de an&aacute;lisis&#151; deber&aacute; haber tambi&eacute;n entrega. Entrega como <i>actitud</i> de lo que en la teolog&iacute;a se llama <i>kenosis,</i> un momento de vaciamiento, un momento de una profunda apertura a la alteridad. Es precisamente esa actitud de la que nos habla Garc&iacute;a M&aacute;rquez en su <i>El amor en los tiempos del c&oacute;lera.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Cuando el amor tiene un due&ntilde;o nuevamente</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mientras <i>La Nueva Fidelidad</i> navega por el r&iacute;o y pronto ya no tendr&aacute; otro destino que nutrir el amor, Florentino se encuentra en el camarote de Fermina. Aparte de esa mano fr&iacute;a, no hubo m&aacute;s contacto. Fermina tiene un terrible dolor en el o&iacute;do, pero:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se sent&iacute;a tranquila y bien, como pocas veces en la vida: limpia de toda culpa. Se hubiera quedado as&iacute; hasta el amanecer, callada, con la mano de &eacute;l sudando hielo en su mano, pero no pudo soportar el tormento del o&iacute;do. De modo que cuando se apag&oacute; la m&uacute;sica, y luego ces&oacute; el traj&iacute;n de los pasajeros del com&uacute;n colgando las hamacas en el sal&oacute;n, ella comprendi&oacute; que su dolor era m&aacute;s fuerte que su deseo de estar con &eacute;l. Sab&iacute;a que el s&oacute;lo dec&iacute;rselo a &eacute;l iba a aliviarla, pero no lo hizo para no preocuparlo. Pues entonces ten&iacute;a la impresi&oacute;n de conocerlo como si hubiera vivido con &eacute;l toda la vida, y lo cre&iacute;a capaz de dar la orden de que el buque regresara al puerto si eso pudiera quitarle el dolor. Florentino Ariza hab&iacute;a previsto que esa noche del camarote ocurrir&iacute;an las cosas as&iacute;, y se retir&oacute;. Ya en la puerta del camarote trat&oacute; de despedirse con un beso, pero ella le puso la mejilla izquierda. &Eacute;l insisti&oacute;, ya con la respiraci&oacute;n entrecortada, y ella le ofreci&oacute; la otra mejilla con una coqueter&iacute;a que &eacute;l no le hab&iacute;a conocido de colegiala. Entonces insisti&oacute; por segunda vez, y ella lo recibi&oacute; en los labios, lo recibi&oacute; con un temblor profundo que trat&oacute; de sofocar con una risa olvidada desde su noche de bodas. &#151;&iexcl;Dios m&iacute;o &#151;dijo&#151;, que loca soy en los buques! (Garc&iacute;a M&aacute;rquez, <i>ATC,</i> 455&#45;456).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La &uacute;ltima noche del viaje de regreso se despiertan a las seis. La decisi&oacute;n de que el destino del barco no fuera otra cosa sino servir al amor, no se ha tomado todav&iacute;a. El pensamiento de que ahora el viaje se termina y que cada uno tendr&aacute; que regresar a su propia orilla, da vuelta a sus corazones. "Va a ser como morirse", susurra Fermina.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Florentino Ariza se sorprendi&oacute; porque era la adivinaci&oacute;n de un pensamiento que no lo dejaba vivir desde el inicio del regreso. Ni &eacute;l ni ella pod&iacute;an concebirse en otra casa distinta del camarote, comiendo de otro modo que en el buque, incorporados a una vida que iba a serles ajena para siempre. Era, en efecto, como morirse (470).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La historia del encuentro en el buque y las historias b&iacute;blicas muestran paralelos sorprendentes. Parece que para el encuentro aut&eacute;ntico con el otro, para saber dejar los muchos fundamentalismos que son nuestros, algunos factores son elementales. Ya los revisamos: vulnerabilidad, las m&aacute;scaras que se caen, un tercer lugar. Pero el mayor de estos es la entrega al otro, el peque&ntilde;o gesto de amor, la conciencia de que no hay otro lugar donde nuestra capacidad de amar pueda aflorar que no sea el otro. Procurar que el amor tenga un due&ntilde;o otra vez.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>REFERENCIAS</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cohen, Richard A., <i>Ethics, Exegesis and Philosophy. Interpretation After Levinas,</i> Cambridge, Cambridge University Press, 2001.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225593&pid=S0185-3082201000020000200001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cohn Eskenazi , Tamara, "Love your Neighbor as an Other: Reflections on Levinas's Ethics and the Hebrew Bible", en <i>Levinas and Biblical Studies,</i> Atlanta, Society Biblical Literature, 2003, 145&#45;157.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225595&pid=S0185-3082201000020000200002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cohn Eskenazi , Tamara, David Jobling y Gary Phillips (eds.), <i>Levinas and Biblical Studies.</i> Atlanta, Society Biblical Literature, 2003 (Semeia Studies 43).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225597&pid=S0185-3082201000020000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Droogers . A., "Spelregels voor het Religieuze Verkeer", en <i>Religies en (on)gelijkheid in een plurale samenleving,</i> Reender Kranen&#45;borg en Wessel Stoker (ed.), Apeldooorn Leuven, Garant, 1995, 131&#45;146.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225599&pid=S0185-3082201000020000200004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Droogers . A., "Methodological Ludism, Beyond Religionism and Reductionism", en <i>Conflicts in Social Science,</i> Anton van Hars&#45;kamp (ed.), London&#45;New York, Routledge, 1996, 44&#45;67.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225601&pid=S0185-3082201000020000200005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Droogers . A., "The Third Bank of the River: Play, Methodological Ludism and the Definition of Religion", en <i>The Pragmatics of Defining Religion: Contexts, Concepts and Contents,</i> J.G.Platvoet y A.L. Molendijk (eds.), Leiden, Brill, 1999, 285&#45;312.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225603&pid=S0185-3082201000020000200006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Droogers. A., <i>Het gedwongen huwelijk tussen Vrouwe Religie en Heer Macht,</i> Amsterdam, Vrije Universiteit, 2006.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225605&pid=S0185-3082201000020000200007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gadamer , H.&#45;G., "Hermeneutik als theoretische und praktische Aufgabe", en <i>Wahrheit und Methode. Erganzungen</i> (Gesammelte Werke Band 2), T&uuml;bingen, Mohr, 1986.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225607&pid=S0185-3082201000020000200008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gadamer, H.&#45;G., <i>Wahrheit und Methode, Grundz&uuml;gen einer philoso&#45;phischen Hermeneutik.</i> T&uuml;bingen, Mohr, 1990.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225609&pid=S0185-3082201000020000200009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Garc&iacute;a M&aacute;rquez, Gabriel, <i>El amor en los tiempos del c&oacute;lera,</i> Bogot&aacute;, La Oveja Negra, 1985.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225611&pid=S0185-3082201000020000200010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hand, Sean (ed.), <i>The Levinas Reader,</i> London, Wiley&#45;Blackwell, 1989.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225613&pid=S0185-3082201000020000200011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Heijst, Annelies van, <i>Verlangen naar de Val,</i> Kampen, Kok (Agora), 1992 <i>&#91;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225615&pid=S0185-3082201000020000200012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref -->Longing for the Fall,</i> trad. Henry Jansen, Kampen, Kok, Pharos, 1995&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225616&pid=S0185-3082201000020000200013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Huggan, Graham, <i>The Postcolonial Exotic, Marketing the Margins,</i> London&#45;New York, Routledge, 2001.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225618&pid=S0185-3082201000020000200014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Levinas, Emmanuel, <i>Totalit&eacute; et infini: Essai sur l'exteriorit&eacute;,</i> Den Haag, Nijhoff, 1961 <i>&#91;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225620&pid=S0185-3082201000020000200015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref -->Totality and Infinity: An Essay on Exteriority,</i> trad. Alphonso Lingis, Pittsburgh, Duquesne University Press, 1969&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225621&pid=S0185-3082201000020000200016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Levinas, Emmanuel, "On the Trail of the Other", <i>Philosophy Today,</i> 10:1, 1966, 34&#45;46.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225623&pid=S0185-3082201000020000200017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Levinas, Emmanuel, <i>Het menselijk gelaat. Essays van Emmanuel Levinas,</i> Gekozen en ingeleid door Ad Peperzak, Bilthoven, Ambo, 1975.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225625&pid=S0185-3082201000020000200018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Levinas, Emmanuel, "Revelation in Jewish Tradition", en <i>The Levinas Reader,</i> Sean Hand (ed.), Oxford, Blackwell, 1989.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225627&pid=S0185-3082201000020000200019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Levinas, Emmanuel, "On the Jewish Reading of Scriptures", en <i>Levinas and Biblical Studies,</i> Atlanta, Society Biblical Literature, 2003, 17&#45;31.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225629&pid=S0185-3082201000020000200020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Phillips , Gary A., "The Ethics of Reading deconstructively, Or Speaking Face&#45;to&#45;Face: The Samaritan Woman Meets Derrida at the Well", en <i>The New Literary Criticism and the New Testament,</i> Elizabeth Struthers Malbon y Edgar V. Knight (eds.), Sheffield, Sheffield Academic Press, 1994, 283&#45;325.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225631&pid=S0185-3082201000020000200021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Procee, H, <i>Over de grenzen van cultuur,</i> Amsterdam, Contact Uitgeverij, 1991.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225633&pid=S0185-3082201000020000200022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Thiselton, Anthony C., <i>New Horizons in Hermeneutics: The Theory and Practice of Transforming Biblical Reading,</i> Grand Rapids, MI, Zondervan, 1992.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225635&pid=S0185-3082201000020000200023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Wit, Hans de, <i>"My God", she said, "Ships make me so crazy". Reflections on Empirical Hermeneutics, Interculturality, and Holy Scripture,</i> Elkhart, Evangel Press, 2008.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225637&pid=S0185-3082201000020000200024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Wit, Hans de, "Por un solo gesto de amor", en <i>Lectura b&iacute;blica desde una pr&aacute;ctica intercultural,</i> Buenos Aires, ISEDET, 2009.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=225639&pid=S0185-3082201000020000200025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="notas"></a><b>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> En adelante todas las citas de <i>El amor en los tiempos del c&oacute;lera</i> se simplificar&aacute;n a <i>ATC</i> &#91;Nota del editor&#93;.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Para el uso doble del t&eacute;rmino v&eacute;ase Huggan, <i>The Postcolonial,</i> 124.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Cuando nos referimos a los lectores comunes, estamos hablando de un 95% de todos los lectores de la Biblia, que la leen en las situaciones m&aacute;s diversas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> La norma de la no&#45;exclusi&oacute;n proviene del principio de la dignidad humana que se encuentra al nivel abstracto de la excentricidad donde todos los seres humanos son iguales. La segunda norma es la disposici&oacute;n para la promoci&oacute;n de la interacci&oacute;n y est&aacute; conectada con las diferencias emp&iacute;ricas entre los seres humanos. Ella califica las relaciones humanas con base en su contribuci&oacute;n a las posibilidades interactivas de grupos e individuos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Anhelo que f&aacute;cilmente conduce a la clausura y la no&#45;disposici&oacute;n hacia la interacci&oacute;n, falacias de que tan frecuentemente se acusa las hermen&eacute;uticas "universales".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Para explicar su concepto parad&oacute;jico de "experiencia heter&oacute;noma" &#151;la experiencia del absolutamente otro&#151;, Levinas usa, como se sabe, im&aacute;genes del exilio y del desierto. Hay movimientos y actitudes hacia el otro, as&iacute;, Levinas sostiene que no pueden ser convertidos en una categor&iacute;a y un retorno a lo mismo <i>(the self).</i> Estos se pueden encontrar en modos de bondad y obras que son ofrecimientos o entregas "gratuitos", es decir sin la expectaci&oacute;n de un retorno rec&iacute;proco. Una de las ilustraciones favoritas de Levinas es la salida de Abraham de su tierra natal Ur en contraste con el regreso a casa de Odiseo. Para Levinas el retorno de Odiseo a casa representa tambi&eacute;n el camino de desarrollo de la filosof&iacute;a occidental: "the identity, sameness, and egoism which is ultimately protected, not exiled, called outside, broken up" (Cohn, "Love you Neighbor", 13; Levinas, "On the Trail of the Other", 36).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> "It is my view that such constructs are usually forced and unconvincing", sostiene Tamara Cohn Eskenazi sobre aquellas interpretaciones que sugieren haber descubierto toda clase de repeticiones, patrones qui&aacute;sticos y otras simetr&iacute;as en el Antiguo Testamento (Cohn, "Love you Neighbor", 15).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> "Infinity is produced in the relationship of the same with the other" (Levinas, <i>Totality and Infinity,</i> 26).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Siguiendo a Levinas la te&oacute;loga feminista van Heijst sostiene haber encontrado dos criterios para valorar lo extra&ntilde;o. El primer criterio es la ruptura con la cultura uni&#45;normativa en que las voces reprimidas obtienen posiciones de locuci&oacute;n. El segundo, vinculado con el primero, es que lo marginado que no tiene pretensiones de poder llega a ser autoritativo (Heijst, <i>Verlangen naar de Val).</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Levinas redefine el concepto de escatolog&iacute;a o, como &eacute;l lo llama, metaf&iacute;sica, en un sentido b&iacute;blico&#45;teol&oacute;gico. "Metaf&iacute;sica", escribe Levinas, "es lo que est&aacute; orientado hacia <i>otro lugar (elsewhere),</i> hacia <i>otro modo (otherwise)</i> y hacia <i>el otro (the other)"</i> (Levinas, <i>Totalit&eacute; et infini,</i> 33). Tres conceptos elementales de la Biblia hebrea juegan aqu&iacute; un papel. El <i>en otro lugar (elsewhere)</i> puede encontrarse en la forma predominante de la Biblia de anhelar la tierra prometida en otro lugar, lo que no es sino la esperanza al final de la Tor&aacute; y al final del canon hebreo; el <i>de otro modo</i> aparece como la cr&iacute;tica prof&eacute;tica y sus aspiraciones mesi&aacute;nicas; <i>el otro</i> lleva a la alteridad de Dios y del pr&oacute;jimo humano con quienes uno se debe encontrar de cara a cara (33).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> Cohen <i>(Ethics, Exegesis and Philosophy,</i> 249) cita la siguiente descripci&oacute;n de lo que Levinas entiende por revelaci&oacute;n: "The contributions of a multiplicity of people: the uniqueness of each act of listening carries the secret of the text; the voice of Revelation, in precisely the inflection lent by each person's ear, is necessary for the truth of the Whole. &#91;...&#93; The multiplicity of people, each one of them indispensable, is necessary to produce all the dimensions of meaning; the multiplicity of meanings is due to the multiplicity of people" (tomado de: Levinas, "Revelation in Jewish Tradition", 159). V&eacute;ase tambi&eacute;n la relaci&oacute;n entre exegesis y transcendencia as&iacute; como la elabora Levinas en sus reflexiones sobre la lectura jud&iacute;a de las Escrituras (Levinas, "On the Jewish", 24).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> "This exegesis makes the text speak; while critical philology speaks of the text. The one takes the text to be a source of teaching, the other treats it as a thing". As&iacute; como Ricoeur, tambi&eacute;n Levinas habla de dos actitudes posibles frente al texto. La de la ciencia es la cr&iacute;tica, la del lector com&uacute;n es la existencial. Mientras Ricoeur usa el t&eacute;rmino ex&eacute;gesis o explicaci&oacute;n para la actitud cr&iacute;tica, Levinas usa el t&eacute;rmino ex&eacute;gesis para la actitud existencial. "Ex&eacute;gesis", escribe Levinas, "efect&uacute;a una desmitologizaci&oacute;n del texto en beneficio de una sabidur&iacute;a de amor". En la ex&eacute;gesis se trata de la producci&oacute;n de una sabidur&iacute;a que sirve los fines de moralidad y justicia. Ex&eacute;gesis es para Levinas "hermen&eacute;utica relevante", resume Cohen. "Exegesis, then, is tributary of and contributes to the internal and ongoing self&#45;revelatory dimension of a living textual tradition, while criticism adds to the external and objective knowledge of a universal science for which any particular text is but one text among others" (Cohen, <i>Ethics, Exegesis and Philosophy,</i> 238).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> Es comprensible el uso de la met&aacute;fora del retorno del propietario en ciertas hermen&eacute;uticas espec&iacute;ficas. Se trata muchas veces de un nuevo espacio hermen&eacute;utico, una nueva comprensi&oacute;n, una nueva pregunta al texto. Pero son propietarios de una propiedad compartida con otros muchos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre el autor</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Hans de Wit:</b> Fue enviado como misionero a Chile en 1989, donde se desempe&ntilde;&oacute; como profesor del Antiguo Testamento en la <i>Comunidad Teol&oacute;gica Evang&eacute;lica de Chile</i> durante casi 10 a&ntilde;os. Se doctor&oacute; en la Facultad de Teolog&iacute;a de la Universidad Libre. Su disertaci&oacute;n doctoral se intitula "Aprendices de los pobres" (Leerlingen van de Armen) y analiza aspectos hermen&eacute;uticos y exeg&eacute;ticos del movimiento b&iacute;blico latinoamericano. Desde 1991 es profesor de la Facultad de Teolog&iacute;a de la Universidad Libre (vu University Amsterdam), Amsterdam, Holanda, donde ense&ntilde;a teolog&iacute;a contextual, hermen&eacute;utica intercultural y Antiguo Testamento. Es iniciador del nuevo proyecto internacional de lectura intercultural de la Biblia <i>Through the Eyes of Another.</i> Entre sus publicaciones en holand&eacute;s, alem&aacute;n, h&uacute;ngaro, checo, ingl&eacute;s, portugu&eacute;s y espa&ntilde;ol hay comentarios b&iacute;blicos, monograf&iacute;as y numerosos art&iacute;culos sobre m&eacute;todos de ex&eacute;gesis, hermen&eacute;utica intercultural y teolog&iacute;a contextual. Desde octubre del 2007 el Prof. De Wit ocupa en su universidad la prestigiosa c&aacute;tedra Dom H&eacute;lder C&aacute;mara. Sus m&aacute;s recientes publicaciones son: <i>'My God \ she said, 'ships make me so crazy'. Reflections on Empirical Hermeneutics, Interculturality, and Holy Scripture, African and European Readers of the Bible in Dialogue. In Quest of a Shared Meaning, Theologica Xaveriana,</i> entre otros. Actualmente el Dr. de Wit est&aacute; terminando una extensa monograf&iacute;a en espa&ntilde;ol sobre hermen&eacute;utica intercultural, intitulada: <i>Por un Solo Gesto de Amor. Lectura B&iacute;blica desde una pr&aacute;ctica intercultural.</i></font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cohen]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ethics, Exegesis and Philosophy. Interpretation After Levinas]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cohn Eskenazi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tamara]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Love your Neighbor as an Other: Reflections on Levinas's Ethics and the Hebrew Bible]]></article-title>
<source><![CDATA[Levinas and Biblical Studies]]></source>
<year>2003</year>
<page-range>145-157</page-range><publisher-loc><![CDATA[Atlanta ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Society Biblical Literature]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cohn Eskenazi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tamara]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Jobling]]></surname>
<given-names><![CDATA[David]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Phillips]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gary]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Levinas and Biblical Studies]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Atlanta ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Society Biblical Literature]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Droogers]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="de"><![CDATA[Spelregels voor het Religieuze Verkeer]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Kranen-borg]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Stoker]]></surname>
<given-names><![CDATA[Wessel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Religies en (on)gelijkheid in een plurale samenleving]]></source>
<year>1995</year>
<page-range>131-146</page-range><publisher-name><![CDATA[Apeldooorn Leuven, Garant]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Droogers]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Methodological Ludism, Beyond Religionism and Reductionism]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[van Hars-kamp]]></surname>
<given-names><![CDATA[Anton]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Conflicts in Social Science]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>44-67</page-range><publisher-loc><![CDATA[LondonNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Droogers]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Third Bank of the River: Play, Methodological Ludism and the Definition of Religion]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Platvoet]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Molendijk]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Pragmatics of Defining Religion: Contexts, Concepts and Contents]]></source>
<year>1999</year>
<page-range>285-312</page-range><publisher-loc><![CDATA[Leiden ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Brill]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Droogers]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Het gedwongen huwelijk tussen Vrouwe Religie en Heer Macht]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Amsterdam ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Vrije Universiteit]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gadamer]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.-G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="de"><![CDATA[Hermeneutik als theoretische und praktische Aufgabe]]></article-title>
<source><![CDATA[Wahrheit und Methode. Erganzungen]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[Tübingen ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mohr]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gadamer]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.-G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Wahrheit und Methode, Grundzügen einer philoso-phischen Hermeneutik]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[Tübingen ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mohr]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García Márquez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gabriel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El amor en los tiempos del cólera]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[La Oveja Negra]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hand]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sean]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Levinas Reader]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Wiley-Blackwell]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Heijst]]></surname>
<given-names><![CDATA[Annelies van]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Kok]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kampen]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Verlangen naar de Val]]></source>
<year>1992</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kampen]]></surname>
<given-names><![CDATA[Henry Jansen]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pharos]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kok]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Longing for the Fall]]></source>
<year>1995</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Huggan]]></surname>
<given-names><![CDATA[Graham]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Postcolonial Exotic, Marketing the Margins]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[LondonNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Levinas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Emmanuel]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Haag]]></surname>
<given-names><![CDATA[Den]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Totalité et infini: Essai sur l'exteriorité]]></source>
<year>1961</year>
<publisher-name><![CDATA[Nijhoff]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lingis]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alphonso]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Totality and Infinity: An Essay on Exteriority]]></source>
<year>1969</year>
<publisher-loc><![CDATA[Pittsburgh ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Duquesne University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Levinas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Emmanuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[On the Trail of the Other]]></article-title>
<source><![CDATA[Philosophy Today]]></source>
<year>1966</year>
<volume>10</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>34-46</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Levinas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Emmanuel]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Peperzak]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ad]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Het menselijk gelaat. Essays van Emmanuel Levinas]]></source>
<year>1975</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bilthoven ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ambo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Emmanuel]]></surname>
<given-names><![CDATA[Levinas]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Revelation in Jewish Tradition]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Hand]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sean]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Levinas Reader]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-name><![CDATA[Oxford, Blackwell]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Levinas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Emmanuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[On the Jewish Reading of Scriptures]]></article-title>
<source><![CDATA[Levinas and Biblical Studies]]></source>
<year>2003</year>
<page-range>17-31</page-range><publisher-loc><![CDATA[Atlanta ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Society Biblical Literature]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Phillips]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gary A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Ethics of Reading deconstructively, Or Speaking Face-to-Face: The Samaritan Woman Meets Derrida at the Well]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Struthers Malbon]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elizabeth]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[V. Knight]]></surname>
<given-names><![CDATA[Edgar]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The New Literary Criticism and the New Testament]]></source>
<year>1994</year>
<page-range>283-325</page-range><publisher-loc><![CDATA[Sheffield ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sheffield Academic Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Procee]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Over de grenzen van cultuur]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Amsterdam ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Contact Uitgeverij]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Thiselton]]></surname>
<given-names><![CDATA[Anthony C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[New Horizons in Hermeneutics: The Theory and Practice of Transforming Biblical Reading]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Grand Rapids^eMI MI]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Zondervan]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wit]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hans de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["My God", she said, "Ships make me so crazy". Reflections on Empirical Hermeneutics, Interculturality, and Holy Scripture]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Elkhart ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Evangel Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wit]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hans de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Por un solo gesto de amor]]></article-title>
<source><![CDATA[Lectura bíblica desde una práctica intercultural]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[ISEDET]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
