<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3082</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Acta poética]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Acta poét]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3082</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30822005000100017</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El disparatado humor carnavalesco en la lírica popular mexicana]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nava]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gabriela]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México Facultad de Filosofía y Letras ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[México Distrito Federal]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2005</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2005</year>
</pub-date>
<volume>26</volume>
<numero>1-2</numero>
<fpage>373</fpage>
<lpage>398</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30822005000100017&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30822005000100017&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30822005000100017&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Este trabajo se centra en la "poesía sin sentido" de la lírica popular mexicana, enfocada desde el humor carnavalesco. El objetivo es mostrar cómo el humor en la poesía disparatada posee dos facetas: la inofensiva y la ofensiva. La primera, juega principalmente con las características del mundo al revés (como en las visiones o sueños disparatados, los bestiarios fantásticos, entre otros). Mientras que la segunda, el humor ofensivo, explota el lenguaje de lo grosero y escatológico propio del universo carnavalesco (como en las canciones que versan sobre las suegras).]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Ludicrous poetry in traditional lyrics can be featured by a harmless tone or an offensive one. The harmless is associated with the "up side down world" elements such as: visions, dreams, fantastic bestiaries. The second one involves scatological and rough aspects from the "carnivalesque" universe (as in mock songs about the "mother in law").]]></p></abstract>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>      <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>El disparatado humor carnavalesco en la l&iacute;rica popular mexicana</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Gabriela Nava</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Facultad de Filosof&iacute;a y Letras, UNAM.</i></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este trabajo se centra en la "poes&iacute;a sin sentido" de la l&iacute;rica popular mexicana, enfocada desde el humor carnavalesco. El objetivo es mostrar c&oacute;mo el humor en la poes&iacute;a disparatada posee dos facetas: la inofensiva y la ofensiva. La primera, juega principalmente con las caracter&iacute;sticas del <i>mundo al rev&eacute;s</i> (como en las visiones o sue&ntilde;os disparatados, los bestiarios fant&aacute;sticos, entre otros). Mientras que la segunda, el humor ofensivo, explota el lenguaje de lo grosero y escatol&oacute;gico propio del universo carnavalesco (como en las canciones que versan sobre las suegras).</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ludicrous poetry in traditional lyrics can be featured by a harmless tone or an offensive one. The harmless is associated with the "up side down world" elements such as: visions, dreams, fantastic bestiaries. The second one involves scatological and rough aspects from the "carnivalesque" universe (as in mock songs about the "mother in law").</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="right"><font face="verdana" size="2"><i>Antenoche tuve un sue&ntilde;o,    <br> 	que ya me mor&iacute;a de risa    <br> 	los piojos de tus enaguas    <br> 	se cargaban mi camisa.    <br>CFM,</i> 3&#45;9708</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una vez al a&ntilde;o, durante el carnaval, en distintas poblaciones de M&eacute;xico &#45;Huejotzingo, Tocuaro, Texcatepec y otras m&aacute;s&#45;<sup><a href="#nota">1</a></sup> la gente se olvida de su vida diaria y sus problemas y sale a las calles para desfilar, bailar y cantar sin inhibiciones. Es costumbre casi generalizada que los hombres se disfracen y participen en desfiles y bailes colectivos. Muchas veces los danzantes &#45;diablos, negritos, monos, caporales, etc.&#45; son acompa&ntilde;ados durante su recorrido por los acordes de distinta m&uacute;sica &#45;"El buey de la barranca", "El ausente", "La v&iacute;bora de la mar", "Badanga", etc. En otras ocasiones, los bailarines suelen cantar distintos versos para animar a los espectadores: "&iexcl;El demonio son los hombres, / dicen todas las mujeres / y en silencio est&aacute;n deseando / que el demonio se las lleve!" (Altamirano 1991, 52) o "Anteanoche fui a tu casa / me qued&eacute; en tu cocina / quise abrazar a tu hermana / y vale que era la cochina" (Quiroz 2002, 74) y otras m&aacute;s. Estas coplas, transmitidas oralmente de generaci&oacute;n en generaci&oacute;n, conllevan en sus l&iacute;neas una carga de humor irreverente y subversivo, cuya risa es la expresi&oacute;n del deseo colectivo por el desorden, el desequilibrio y la reelaboraci&oacute;n del mundo ordinario.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La ruptura que suponen tales cancioncillas y bailes est&aacute; claramente englobada en las palabras de &Eacute;mile Deschamps: "Venid, todos cantando alegres estribillos, / dejad el llanto y la monta&ntilde;a / para bailar al son de la pandereta, / pues ma&ntilde;ana, cuaresma, ayuno y bula / sobre la ciudad han de llover" (Deschamps <i>apud</i> Viqueira 2001, 132). Pero el tono l&uacute;dico y humor&iacute;stico, el "regocijo colectivo" y "la travesura" del canto popular (Magis 1969, 267) no pertenecen exclusivamente a la fiesta carnavalesca, pueden apreciarse de igual modo en los "alegres estribillos" que son entonados por el pueblo "en las plazas p&uacute;blicas, en auditorios y parques de nuestras ciudades y pueblos o, en los campos, en las fiestas y actividades del ejido, del santo patr&oacute;n o de cumplea&ntilde;os, bautizos y bodas" (Jim&eacute;nez de B&aacute;ez 1992, 481). Muestra de ello son los bailes y las canciones del siglo xviii como el <i>Baile de los panaderos</i> ("&Eacute;ste s&iacute; que es panadero / que no se sabe chiquear / levante usted m&aacute;s las faldas / que me quiero festejar"), <i>El chuchumb&eacute;</i> ("En la esquina est&aacute; parado / un fraile de la Merced / con los h&aacute;bitos alzados / ense&ntilde;ando el chuchumb&eacute;") y el <i>Pan de jarabe ilustrado</i> ("Ya el infierno se acab&oacute;, / ya los diablos se murieron; / ahora s&iacute;, chinita m&iacute;a, / ya no nos condenaremos") (Viqueira 2001, 164&#45;165).</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>El humorismo carnavalesco en la l&iacute;rica popular</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el repertorio de la l&iacute;rica popular, tal como lo se&ntilde;ala Carlos Magis, el humorismo surge gracias a diversos recursos estructurales y tem&aacute;ticos que lo enriquecen,<sup><a href="#nota">2</a></sup> uno de ellos es la veta carnavalesca. Las caracter&iacute;sticas de "juguetona, burlesca, soez o tr&aacute;gica" (Frenk 1994b, 60) que se han observado en la l&iacute;rica popular de los siglos XV a XVII, se distinguen tambi&eacute;n en los estribillos y canciones que entonan los decimeros o copleros de las distintas partes de M&eacute;xico. La voz carnavalesca se desdobla como <i>mentira, disparate, chiste, perogrullada,</i> entre otras formas y a partir de un humor inofensivo u ofensivo se formula una risa liberadora y subversiva.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El analizar las caracter&iacute;sticas de lo carnavalesco en la l&iacute;rica popular mexicana ser&iacute;a un trabajo sumamente arduo y extenso, que no pretendo llevar a cabo en esta ocasi&oacute;n, por ello es que centrar&eacute; mi atenci&oacute;n en advertir en los <i>disparate</i>s tanto la faceta inofensiva, la l&uacute;dica, como la ofensiva del humor carnavalesco, la burlesca y la soez.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>El disparatado</i> mundo al rev&eacute;s</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La tradici&oacute;n de la "poes&iacute;a sin sentido" o <i>disparate</i> tiene una larga historia y buenos ejemplos medievales, como los <i>fatras</i> y las <i>fatrasies,</i><sup><a href="#nota">3</a></sup> ha perdurado hasta la fecha como un juego com&uacute;n en Puerto Rico, Chile, Panam&aacute;, Argentina, M&eacute;xico y otros pa&iacute;ses de Hispanoam&eacute;rica. La poes&iacute;a disparatada se caracteriza por su absurdo sem&aacute;ntico total o parcial y la variaci&oacute;n r&iacute;tmico&#45;m&eacute;trica de sus versos.<sup><a href="#nota">4</a></sup> En el <i>disparate</i> el recurso "primario" es la trasgresi&oacute;n de la l&oacute;gica que se construye a partir de una eclosi&oacute;n tanto de lo fant&aacute;stico como del t&oacute;pico carnavalesco del <i>mundo al rev&eacute;s</i> (Peri&ntilde;&aacute;n 1979, 44). El universo de lo disparatado se rige porque es posible lo imposible, en &eacute;l "lo cotidiano, lo usual, es invertido, &#91;...&#93; las cosas pueden suceder de cualquier modo menos del modo como suceden habitualmente" (Montes 2001, 133):</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ap/v26n1-2/a17v1.jpg"></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ap/v26n1-2/a17v2.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estas canciones sin sentido se crean dentro de un abanico de gradaciones:<sup><a href="#nota">7</a></sup> animismo de objetos ("La manzana se pasea / de la sala al comedor: / 'No me maten con cuchillo, / m&aacute;tenme con tenedor'" <i>&#91;CFM,</i> 4&#45;9834&#93;; "Las torres de Catedral / se est&aacute;n muriendo de risa / de ver a los estudiantes / con corbata y sin camisa" <i>&#91;CFM,</i> 4&#45;9921&#93;), hechos maravillosos y desmesurados ("El lunes me pic&oacute; un piojo / y hasta el martes lo agarr&eacute;; / para poderlo lazar, / cinco reatas revent&eacute;" &#91;Mendoza 1984, n&uacute;m. 182&#93;), personajes de la pol&iacute;tica en situaciones degradantes<sup><a href="#nota">8</a></sup> ("Santa Anna cay&oacute; al infierno, / ardiendo como tecata, / los diablos le preguntaron: / '&iquest;Qu&eacute; hiciste con la otra pata?'" <i>&#91;CFM,</i> 4&#45;9539&#93;;<sup><a href="#nota">9</a></sup> "Con las barba de Carranza / voy a hacer un estropajo, / pa lavarle a las viejas / de la cintura pa abajo" <i>&#91;CFM,</i> 2&#45;5280&#93;) y las t&iacute;picas inversiones asociadas al <i>mundo al rev&eacute;s,</i> ejemplo de ello son el "bestiario fant&aacute;stico", donde entre los animales hay un intercambio de la funci&oacute;n referencial que le es propia ("por el mar corren las liebres / por el cerro las anguilas" &#91;Mendoza 1984, n&uacute;m. 180&#93;), y los animales que act&uacute;an como personas ("La zorrita y el tej&oacute;n / se fueron a confesar" <i>&#91;CFM,</i> 4&#45;Ap&eacute;ndice 133&#93;).</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>El bestiario del</i> mundo al rev&eacute;s</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre los distintos pa&iacute;ses de habla hisp&aacute;nica, en la l&iacute;rica folcl&oacute;rica mexicana sobresale la predilecci&oacute;n por las coplas de animales, una tradici&oacute;n, quiz&aacute;s, herencia prehisp&aacute;nica (D&iacute;az Roig 1979, 122). Esta afici&oacute;n por el tema de los animales<sup><a href="#nota">10</a></sup> puede observarse claramente en el <i>Cancionero folkl&oacute;rico de M&eacute;xico,</i> no s&oacute;lo son motivo de algunas coplas,<sup><a href="#nota">11</a></sup> sino que tienen voz para dialogar con el hombre,<sup><a href="#nota">12</a></sup> entre ellos o hablar de sentencias, de amor y de otros t&oacute;picos. Los disparates de animales son una muestra m&aacute;s de este amplio repertorio. Ya sea en d&eacute;cimas,<sup><a href="#nota">13</a></sup> ya sea en corridos o en alguna otra forma po&eacute;tica se crea un "desfile vertiginoso" de animales que act&uacute;an de manera humana e inveros&iacute;mil, incluso rid&iacute;cula. En estas historias los animales que aparecen son, en muchas ocasiones, por s&iacute; mismos bastante significativos (Mart&iacute;nez 1995, 267&#45;268) por las cualidades o caracter&iacute;sticas que se les asocian.<sup><a href="#nota">14</a></sup> Al revisar el cancionero mexicano se puede observar que la lista de los personajes incluye cucarachas, zopilotes, tecolotes, guajolotes, toros, gallos, grillos, alacranes, zorras, tejones, palomas, sapos, pulgas, piojos, ratones y muchos m&aacute;s.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ap/v26n1-2/a17v3.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y as&iacute; como estos personajes del <i>mundo al rev&eacute;s</i> realizan acciones y adoptan actitudes humanas tambi&eacute;n se divierten. El ambiente festivo (bodas ins&oacute;litas<sup><a href="#nota">15</a></sup> o bailes, por ejemplo un fandango) sobresale como motivo recurrente; los animales humanizados de este singular universo disparatado bailan, juegan, tocan instrumentos, cantan y hasta se emborrachan. La bebida (vino, cerveza, tepache, aguardiente) y la comida (pan, carne, menudo, camotes, etc.) son elementos imprescindibles para la comuni&oacute;n fraternal de animales tan dispares que conviven en distintos lugares p&uacute;blicos (calles, cantinas, tabernas, iglesias, plazas, ferias):</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ap/v26n1-2/a17v4.jpg"></font></p>          <p align="center">&nbsp;</p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Me he encontrado un animal / del tama&ntilde;o de la torre / de la catedral</i><sup><a href="#nota">17</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dentro del bestiario disparatado los animales no destacan &uacute;nicamente por su actuaci&oacute;n, tambi&eacute;n por sus caracter&iacute;sticas extraordinarias o dimensiones descomunales, como lo se&ntilde;ala Peri&ntilde;&aacute;n por la "subversi&oacute;n de lo grande y lo peque&ntilde;o" (Peri&ntilde;&aacute;n 1979, 50). El sentido humor&iacute;stico recae, en parte, en que estos seres gigantescos en el <i>mundo al rev&eacute;s,</i> son diminutos en el mundo ordinario.<sup><a href="#nota">18</a></sup> Estas canciones aluden no s&oacute;lo a la inversi&oacute;n de la realidad, sino a la t&iacute;pica desmesura carnavalesca. Basta revisar los versos de "El piojo" y "De la pulga" para apreciar la exageraci&oacute;n burlesca (las cursivas son m&iacute;as).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ap/v26n1-2/a17v5.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La exageraci&oacute;n se percibe, por un lado, en la enumeraci&oacute;n de medios (caballos, cuchillos, reales, calabrotes y hachas) usados para capturar y destazar al insecto y, por otro lado, en el inventario de c&oacute;mo se aprovecharon sus restos (como materiales de construcci&oacute;n, comida, medio de transporte y para la fabricaci&oacute;n de distintos objetos) y cu&aacute;nto rindieron. Las hip&eacute;rboles num&eacute;ricas mencionadas permiten el "imaginar" o "visualizar" el tama&ntilde;o desmedido del insecto. Vale la pena se&ntilde;alar que la enumeraci&oacute;n (una "hip&eacute;rbole desmembradora") que se hace de c&oacute;mo se va destazando gradualmente al animal (lomo, coraz&oacute;n, gurgu&ntilde;ate, huesos, carne, cuero, cabeza, pezu&ntilde;as, huesos y tripas) evoca al desmembramiento carnavalesco.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al comparar ambas canciones es notorio que la exageraci&oacute;n presente en una es superada desorbitadamente en la otra: "cinco reales" / "cien calabrotes", "ochos caballos" / "tres mil caballos" y "cuatro cuchillos" / "trescientos cuchillos". Si en una versi&oacute;n las dimensiones del "insecto fant&aacute;stico" alcanzan para que el narrador invite a "todo el pueblo" (a la colectividad) a comer, en la otra, la cantidad de carne es tal como para repartirse entre las poblaciones de "tres Estados: San Luis, Le&oacute;n y Monterrey". No es casual que algunas de las partes del animal se destinen a usarse como alimento: es el triunfo de lo prol&iacute;fico carnavalesco sobre la mesura cotidiana. De este modo, la desmesura presente a lo largo de la historia no puede m&aacute;s que derivar en una superabundancia material que satisface las necesidades naturales: "le sacaron <i>cien barriles</i> / de muy gorda y buena sangre", "Ah&iacute; los lomos / trozados y en pedazotes / para poderlos llevar / poco fueron <i>diez furgones',</i> "el coraz&oacute;n de la pulga /... / para raci&oacute;n de sus tropas; / <i>treinta d&iacute;as</i> tuvo que dar", <i>"tres mil toneladas</i> &#91;de aceite&#93;", etc.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A diferencia de otros ejemplos, hasta este momento citados, en "De la pulga" aparece el recurso de enfatizar que lo "cantado" no es una exageraci&oacute;n ni "ning&uacute;n alarde"; la estrofa final ("Ya con &eacute;sta me despido, / 'La pulga' les he cantado; / si no me lo quieren creer, / ni me las echo de lado") permite reflexionar, aunque sea brevemente, sobre un aspecto: la credibilidad del universo disparatado y su extraordinaria fauna.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Amigos, les contar&eacute; / lo que hacen los animales</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La irrealidad de este disparatado universo paralelo da lugar a que algunas coplas utilicen, frecuentemente, ciertos recursos para otorgar un tono de veracidad:<sup><a href="#nota">19</a></sup></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ap/v26n1-2/a17v6.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Asimismo estas visiones disparatadas suelen expresarse en primera persona<sup><a href="#nota">20</a></sup> y est&aacute;n encabezadas por "verbos de percepci&oacute;n como 'ver' u 'o&iacute;r'" (Mart&iacute;nez 1995, 266), aunque, a veces, por el verbo "tener" (Jim&eacute;nez de B&aacute;ez 1994, 105). Las f&oacute;rmulas del <i>yo narrativo</i> son m&uacute;ltiples "Yo he visto", "He visto", "Vivide", "En la vida he visto yo", "&iquest;Qui&eacute;n dir&aacute; que ha visto / lo que he visto yo?", etc.<sup><a href="#nota">21</a></sup> La serie de maravillas enumeradas se encadena con o sin l&oacute;gica por medio de nexos, especialmente conjuntivos ("y"), integrando una serie "abierta <i>ad limitum"</i> (Peri&ntilde;&aacute;n 1979, 32) y construyendo "un gran mural, una <i>visi&oacute;n collage,</i> resultante de la suma de im&aacute;genes menores" (Pelegr&iacute;n 1994, 163). En algunos casos las estrofas de estas canciones disparatadas se componen por unidades sint&aacute;cticas desarrolladas en versos pareados con an&aacute;foras iniciales (cf., a continuaci&oacute;n, el ejemplo Mendoza 1984, n&uacute;m. 574).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ap/v26n1-2/a17v7.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ap/v26n1-2/a17v8.jpg"></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero la verosimilitud no es un elemento indispensable, como se observa en las <i>mentiras</i> en las que el <i>yo l&iacute;rico</i> plantea abiertamente la incoherencia de sus palabras, a veces en la estrofa inicial, otras en la final, o en ambas. Al igual que en el caso de los verbos de percepci&oacute;n hay f&oacute;rmulas que se repiten: "no lo creas que es mentira", "oiga usted / las mentiras ya cant&eacute;", "como es de mentira podr&iacute;a ser verdad" y "que todo es mentira lo sabemos ya".</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ap/v26n1-2/a17v9.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ana Pelegr&iacute;n sugiere que estos versos finales funcionan como la "conclusi&oacute;n" del <i>mundo al rev&eacute;s</i> y la reinstauraci&oacute;n del dominio de la raz&oacute;n y el orden (Pelegr&iacute;n 1994, 158, 163).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por su parte, Peri&ntilde;&aacute;n propone una tercera posibilidad: lo irreal del universo disparatado como parte de un mundo on&iacute;rico (Peri&ntilde;&aacute;n 1979, 60).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ap/v26n1-2/a17v10.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, cabe se&ntilde;alar que una estrategia propia de la l&iacute;rica humor&iacute;stica es la reformulaci&oacute;n par&oacute;dica de versos conocidos como el inicial.<sup><a href="#nota">22</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El universo fant&aacute;stico y absurdo y su estructura repetitiva y formul&iacute;stica caracter&iacute;sticas de estas historias, mentiras, visiones y sue&ntilde;os sumados a su humor alegre e inofensivo han propiciado que hayan sido adoptados en el repertorio de la l&iacute;rica tradicional infantil. Este tipo de canciones disparatadas exponen la faceta juguetona de la l&iacute;rica popular de la que se habl&oacute; al principio de este texto; falta entonces hablar de la faceta burlesca y soez.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>De Acapulco sacaron / una ballena podrida, /y de la boca sacaron / a mi suegra empedernida</i><sup><a href="#nota">23</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En "La Sanmarque&ntilde;a" hay una copla que revela otra faceta del universo disparatado y su original fauna: "La cucha le dijo al cuche: / &#45;Vamos a comer cagada. / La cucha le contest&oacute;: / &#45; Si es de crudo una chingada" (<i>CFM,</i> 4&#45;9937). Esta estrofa ya no es s&oacute;lo un di&aacute;logo entre animales humanizados; el arquetipo de las acciones del <i>mundo al rev&eacute;s</i> es desplazado por un chiste escatol&oacute;gico. En este sentido "vale la pena se&ntilde;alar que la irracionalidad del contenido no se fundamenta &uacute;nicamente en el <i>mundo al rev&eacute;s;</i> el absurdo puede entremezclarse con lo grosero y lo escatol&oacute;gico del universo carnavalesco" (Nava 2004, 278).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hay que recordar que el ambiente carnavalesco da pie a un lenguaje propio, inconcebible en el mundo ordinario, resultado de la eliminaci&oacute;n de las diferencias sociales entre los individuos y de la abolici&oacute;n de las normas de conducta. Este lenguaje libre y familiar (groser&iacute;as, maldiciones, injurias, juramentos y obscenidades) se reconoce por ser una violaci&oacute;n de las reglas normales del habla y rechazar deliberadamente las convenciones verbales de etiqueta, cortes&iacute;a, respeto y consideraci&oacute;n (Bajt&iacute;n 1998, 169).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El mundo de las acciones disparatadas cobra un nuevo matiz al sum&aacute;rsele los elementos de lo bajo corporal (el vientre, las entra&ntilde;as, las heces, o bien los orines, los genitales, etc.):</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ap/v26n1-2/a17v11.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los elementos coprol&oacute;gicos son el eje para crear absurdas y degradantes im&aacute;genes que transmiten un mensaje burlesco e ir&oacute;nico:</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ap/v26n1-2/a17v12.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estas disparatadas y escatol&oacute;gicas coplas conllevan una doble subversi&oacute;n, por un lado, la inversi&oacute;n de la l&oacute;gica del mundo cotidiano, y, por otro lado, la trasgresi&oacute;n asociada al principio de lo material y lo corporal.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ap/v26n1-2/a17v13.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La segunda cuarteta ejemplifica claramente la doble trasgresi&oacute;n mencionada. El juego verbal en el &uacute;ltimo verso de cada ejemplo se construye por a) el sentido incoherente derivado de la discordancia de elementos entre la primera y la segunda parte del mismo ("est&oacute;mago" / "verte", "huarache" / "beso") y b) el car&aacute;cter ambivalente de las im&aacute;genes ("est&oacute;mago", "ga&ntilde;ote", "espinazo") de lo bajo corporal en la primera secci&oacute;n del verso.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero el agente de rebajamiento no es necesariamente un elemento escatol&oacute;gico:</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ap/v26n1-2/a17v14.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La anterior copla par&oacute;dica se apoya en la impropia reformulaci&oacute;n de las comparaciones; el resultado, la degradaci&oacute;n del retrato de lo femenino. Desde esta perspectiva, el "retratar" disparatada o grotescamente puede entenderse como una forma de violencia verbal a veces disimulada y otras m&aacute;s directa que permite la liberaci&oacute;n de las tensiones, los rencores y las rivalidades reprimidas entre los miembros de la comunidad:</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ap/v26n1-2/a17v15.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La conocida animadversi&oacute;n hacia las suegras se expone en estas dos cancioncitas.<sup><a href="#nota">26</a></sup> En ambas la degradaci&oacute;n se apoya en las "anomal&iacute;as combinatorias" (Peri&ntilde;&aacute;n 1979, 49). En el ejemplo <i>"Esta suegra..."</i> los nombres de las partes del cuerpo humano son, en primer lugar, sustituidas por partes de animal, (trompa, patas, rabadilla) es decir, animalizada, degradada y en ocasiones la asociaci&oacute;n es con bichos repugnantes (rata, garrapata), y animales t&iacute;picos de la burla (puerca, burra). La combinaci&oacute;n de elementos entreteje un "retrato" grotesco que permite rebajar abiertamente a la suegra.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero el cuerpo injuriado, por ejemplo el de la suegra, puede ser tambi&eacute;n despedazado a la vez que golpeado para denigrarlo:</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ap/v26n1-2/a17v16.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cuerpo vejado (el de la suegra) es gradualmente golpeado, herido, despellejado y mutilado en una "hip&eacute;rbole desmembradora" que permite liberar la reprimida violencia f&iacute;sica (cuando menos verbalmente).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los dos polos que se han expuesto de este humor disparatado, el inofensivo l&uacute;dico y el ofensivo burlesco y soez, conllevan expl&iacute;citamente el deseo colectivo de liberarse del peso de las tareas diarias y de las convenciones sociales. El mundo del <i>disparate</i> le permite al individuo m&aacute;s que "engullir y devorar al mundo" que cotidianamente lo abruma, desordenarlo y ordenarlo a "su gusto", ya sea como un universo poblado por un bestiario fant&aacute;stico que le permite retratar sus tareas diarias (el cocinar o el trabajar) o su vida festiva (bodas o bailes), ya sea como un universo grotesco donde impera el principio de lo material y lo corporal. De una forma u otra la colectividad se r&iacute;e, al ser por un momento la que lleva las riendas del mundo.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Referencias</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Altamirano, Claudia, 1991. "Texcatepec: llega el Carnaval", <i>M&eacute;xico desconocido,</i> n&uacute;m. 168 (febrero), 50&#45;53.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201145&pid=S0185-3082200500010001700001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bajt&iacute;n, Mija&iacute;l, 1998. <i>La cultura popular en la Edad Media y en el Renacimiento. El contexto de Fran&ccedil;ois Rabelais,</i> trad. Julio For&ccedil;at y C&eacute;sar Conroy, Madrid, Alianza.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201147&pid=S0185-3082200500010001700002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Chencinsky, Jacobo, 1961. "El mundo metaf&oacute;rico de la l&iacute;rica popular mexicana", <i>Anuario de Letras</i> (M&eacute;xico) 1, 113&#45;147.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201149&pid=S0185-3082200500010001700003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Cancionero folkl&oacute;rico de M&eacute;xico,</i> 1975&#45;1985. Margit Frenk (coord.), 5 vols., M&eacute;xico, El Colegio de M&eacute;xico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201151&pid=S0185-3082200500010001700004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">D&iacute;az Roig, Mercedes y Mar&iacute;a Teresa Miaja (selecci&oacute;n, pr&oacute;logo y notas), 1979. <i>Naranja dulce, lim&oacute;n partido. Antolog&iacute;a de la l&iacute;rica mexicana,</i> M&eacute;xico, El Colegio de M&eacute;xico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201153&pid=S0185-3082200500010001700005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fraile, Jos&eacute; Manuel, 1994. <i>La poes&iacute;a infantil en la tradici&oacute;n madrile&ntilde;a,</i> Madrid, imprenta de la comunidad de Madrid (Biblioteca b&aacute;sica madrile&ntilde;a, 8).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201155&pid=S0185-3082200500010001700006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Frenk, Margit (coord.), 1975&#45;1985. <i>Cancionero folkl&oacute;rico de M&eacute;xico,</i> 5 vols., M&eacute;xico, El Colegio de M&eacute;xico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201157&pid=S0185-3082200500010001700007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 1994a. <i>Charla de p&aacute;jaros o las aves en la poes&iacute;a folkl&oacute;rica mexicana,</i> M&eacute;xico, UNAM.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201159&pid=S0185-3082200500010001700008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 1994b."L&iacute;rica tradicional y cultura popular en la Edad Media espa&ntilde;ola", en <i>Actas del III Congreso de Asociaci&oacute;n Hisp&aacute;nica de Literatura Medieval,</i> Mar&iacute;a Isabel Toro Pascua (coord.), Salamanca, Universidad de Salamanca, pp. 41&#45;60, vol. 1.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201161&pid=S0185-3082200500010001700009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 2003. <i>Nuevo Corpus de la antigua l&iacute;rica popular hisp&aacute;nica (siglos XV a XVII),</i> 2 vols., M&eacute;xico, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica&#45;UNAM&#45;El Colegio de M&eacute;xico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201163&pid=S0185-3082200500010001700010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Garza, Beatriz, 1992. "Los clich&eacute;s iniciales en la l&iacute;rica popular. M&eacute;xico y otros pa&iacute;ses del mundo hisp&aacute;nico", en <i>Estudios de folklores y literatura dedicados a Mercedes D&iacute;az Roig,</i> Beatriz Garza Cuar&oacute;n e Yvette Jim&eacute;nez de Ba&eacute;z (eds.), M&eacute;xico, El Colegio de M&eacute;xico, pp. 495&#45;538.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201165&pid=S0185-3082200500010001700011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Jim&eacute;nez de B&aacute;ez, Yvette, 1992. "D&eacute;cimas y decimales en M&eacute;xico y Puerto Rico. Variedad y tradici&oacute;n", en <i>Estudios de folklores y literatura dedicados a Mercedes D&iacute;az Roig,</i> Beatriz Garza Cuar&oacute;n e Yvette Jim&eacute;nez de Ba&eacute;z (eds.), M&eacute;xico, El Colegio de M&eacute;xico, pp. 403&#45;466.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201167&pid=S0185-3082200500010001700012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 1994. "D&eacute;cimas y glosas mexicanas: entre lo oral y lo escrito" en <i>La d&eacute;cima popular en la tradici&oacute;n hisp&aacute;nica. Actas del simposio internacional sobre la d&eacute;cima,</i> Maximiano Trapero (ed.), Madrid, Universidad de Las Palmas de Gran Canarias&#45;Cabildo Insular de Gran Canaria, pp. 87&#45;109.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201169&pid=S0185-3082200500010001700013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Magis, Carlos, 1969. <i>La l&iacute;rica popular contempor&aacute;nea. Espa&ntilde;a. M&eacute;xico. Argentina,</i> M&eacute;xico, El Colegio de M&eacute;xico (Centro de estudios ling&uuml;&iacute;sticos y literarios, nueva serie 1).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201171&pid=S0185-3082200500010001700014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mart&iacute;nez, Antonia, 1995. "Las Coplas de Disparates de Juan del Encina dentro de una tipolog&iacute;a intertextual rom&aacute;nica" en <i>Actas del V Congreso de la Asociaci&oacute;n Hisp&aacute;nica de Literatura Medieval. Medioevo y Literatura,</i> Juan Paredes (comp.), Granada, Universidad de Granada, pp. 261&#45;273, vol. 3.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201173&pid=S0185-3082200500010001700015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mendoza, Vicente T., 1984. <i>L&iacute;rica infantil de M&eacute;xico,</i> M&eacute;xico, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica (Lecturas mexicanas 26).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201175&pid=S0185-3082200500010001700016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 1985. "Glosas y d&eacute;cimas de M&eacute;xico", M&eacute;xico, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica (Letras mexicanas 32).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201177&pid=S0185-3082200500010001700017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Moncada, Francisco, 1974. <i>Juegos infantiles tradicionales,</i> M&eacute;xico, Framong.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201179&pid=S0185-3082200500010001700018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Montes, Graciela, 2001. <i>El corral de la infancia,</i> M&eacute;xico, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, nueva edici&oacute;n, revisada y aumentada.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201181&pid=S0185-3082200500010001700019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nava, Gabriela, 2004. "'Como era mentira / pod&iacute;a ser verdad'. Disparates en la l&iacute;rica popular de los siglos XVI a XVII: huellas de la cultura carnavalesca", <i>Revista de Literaturas Populares,</i> a&ntilde;o IV, n&uacute;m. 2 (julio&#45;diciembre), 271&#45;287.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201183&pid=S0185-3082200500010001700020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pedrosa, Jos&eacute; Manuel, 1996. "Borges y la ret&oacute;rica del disparate: fuentes y correspondencias medievales, renacentistas y folcl&oacute;ricas de El Aleph", <i>Dicenda. Cuadernos de Filolog&iacute;a Hisp&aacute;nica</i> 14, 215&#45;233.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201185&pid=S0185-3082200500010001700021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pelegr&iacute;n, Ana, 1994. "L&iacute;rica infantil: vamos a contar mentiras", en <i>De Balada y L&iacute;rica. 3er coloquio internacional del romancero,</i> Diego Catal&aacute;n, Antonio Cid <i>et al.</i> (eds.), Madrid, Fundaci&oacute;n Ram&oacute;n Men&eacute;ndez Pidal&#45;Universidad Complutense de Madrid.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201187&pid=S0185-3082200500010001700022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Peri&ntilde;&aacute;n, Blanca, 1979. <i>Poeta ludens. Disparate, perqu&eacute; y chiste en los siglos XVI y XVII,</i> Pisa, Giardini Editori.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201189&pid=S0185-3082200500010001700023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Quiroz, Hayd&eacute;e, 2002. <i>El Carnaval en M&eacute;xico. Abanico de culturas,</i> M&eacute;xico, CONACULTA.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201191&pid=S0185-3082200500010001700024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Trapero, Maximiano, 1990. <i>L&iacute;rica Tradicional Canaria,</i> Madrid, Mariar (Biblioteca b&aacute;sica canaria, 3).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201193&pid=S0185-3082200500010001700025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Viqueira, Juan Pedro, 2001. <i>&iquest;Relajados o reprimidos? Diversiones p&uacute;blicas y vida social en la ciudad de M&eacute;xico durante el Siglo de las Luces,</i> M&eacute;xico, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=201195&pid=S0185-3082200500010001700026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="nota"></a><b>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Respecto de las distintas fiestas carnavalescas celebradas actualmente en M&eacute;xico, v&eacute;ase el trabajo sint&eacute;tico de Hayd&eacute;e Quiroz (2002). Tras una introducci&oacute;n de c&oacute;mo se origina el carnaval en nuestro pa&iacute;s, Quiroz realiza una breve descripci&oacute;n de las costumbres m&aacute;s representativas en las distintas zonas y comunidades de Veracruz, Oaxaca, Puebla, Nayarit, Quintana Roo, Jalisco, Quer&eacute;taro, Morelos, Ciudad de M&eacute;xico y otros estados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Al analizar la l&iacute;rica popular humor&iacute;stica, Carlos Magis destaca una serie de recursos caracter&iacute;sticos (la rigidez l&oacute;gica, la ruptura de sistemas, el retru&eacute;cano, la insinuaci&oacute;n, el falso eufemismo, la transgresi&oacute;n de la norma gramatical, la parodia) y temas y motivos t&iacute;picos (la perogrullada, el disparate, el astrac&aacute;n, el esperpento, el borracho, las viejas y viudas, el matrimonio, las suegras, el cornudo, el amor, el machismo y la vida religiosa). Magis ejemplifica cada una de estas categor&iacute;as por medio de coplas recopiladas en Espa&ntilde;a, M&eacute;xico y Argentina (Magis 1969, 267&#45;317).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Ana Pelegr&iacute;n alude como antecedente a la tradici&oacute;n medieval de los <i>imposibilita</i> y el tema del <i>mundo al rev&eacute;s</i> en textos medievales de car&aacute;cter cr&iacute;tico y sat&iacute;rico (Pelegr&iacute;n 1994, 157).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Las caracter&iacute;sticas representativas del <i>disparate</i> son analizadas puntualmente, junto con otras composiciones de car&aacute;cter humor&iacute;stico, en el libro fundamental de Blanca Peri&ntilde;&aacute;n, <i>Poeta ludens. Disparate, perqu&eacute; y chiste en los siglos XVI y XVII.</i> La autora hace tambi&eacute;n una peque&ntilde;a revisi&oacute;n hist&oacute;rica del g&eacute;nero y sus modelos extrapeninsulares. Peri&ntilde;&aacute;n subraya que el <i>disparate</i> espa&ntilde;ol en comparaci&oacute;n con los italianos y franceses "nunca llega a ser palabras en libertad", su irracionalidad "no debe llegar a descoyuntar el mecanismo del lenguaje" (Peri&ntilde;&aacute;n 1979, 40).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Las siglas <i>CFM</i> corresponden al <i>Cancionero folkl&oacute;rico de M&eacute;xico,</i> la referencia se har&aacute; se&ntilde;alando el volumen y n&uacute;mero correspondiente de la copla; en el volumen 4 del <i>CFM</i> se antepondr&aacute; "Ap&eacute;ndice" al n&uacute;mero cuando sea necesario para evitar confusiones con la numeraci&oacute;n. En el resto de los ejemplos se usar&aacute; la nomenclatura <i>n&uacute;m.</i> para distinguir entre p&aacute;gina y ejemplo. En los textos citados de Peri&ntilde;&aacute;n y del <i>Nuevo corpus (NC)</i> se ha respetado la ortograf&iacute;a.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Carlos Magis recopila id&eacute;nticamente esta copla (de violaci&oacute;n de la restricci&oacute;n impuesta por un sintagma verbal a un sustantivo, o&iacute;r / sordo) en Argentina y Espa&ntilde;a (Magis 1969, n&uacute;m. 1510). Otros ejemplos dentro de esta misma t&oacute;nica provenientes del cancionero espa&ntilde;ol, argentino y canario son: "A la puerta de un sordo / cantaba un mudo / y un ciego miraba / con disimulo. / Y dentro un cojo / bailaba seguidillas / con desahogo" (Magis 1969, n&uacute;m. 1509); "Un ciego estaba mirando / lo que un mudo le dec&iacute;a / y un sordo estaba escuchando / pa contarlo al otro d&iacute;a" (Magis 1969, n&uacute;m. 1510); "Un mudo llama a la gente / que una casa se quemaba, / un ciego apagaba el fuego / y un cojo acarreaba el agua" (Trapero 1990, 104).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Peri&ntilde;&aacute;n observa m&aacute;s modalidades de trasgresi&oacute;n sem&aacute;ntica: violaciones de los atributos intr&iacute;nsecos y del orden natural de las cosas, seres humanos degradados o privados de su integridad f&iacute;sica o moral, trastocaci&oacute;n de los ciclos naturales y otras (Peri&ntilde;&aacute;n 1979, 44 ss.).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> La menci&oacute;n de personajes legendarios, mitol&oacute;gicos e hist&oacute;ricos en estos contextos absurdos conlleva la funci&oacute;n impl&iacute;cita de ridiculizar, parodiar y desvalorizar al mundo oficial a que pertenecen y representan.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Otra variante "Santa Anna cay&oacute; al infierno / como tortilla tostada, / porque ya no lo aguantaron, / se lo llev&oacute; la &#91;chingada&#93;" (<i>CFM,</i> 4&#45;9538).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Margit Frenk en su discurso de ingreso a la Academia Mexicana de la Lengua destaca a los p&aacute;jaros entre la distinta fauna que predomina en la poes&iacute;a folcl&oacute;rica mexicana. "Un pulular de p&aacute;jaros" es lo que se ve y oye en las coplas mexicanas, se les escucha cantando y hablando de variados temas. En las p&aacute;ginas del <i>Cancionero folkl&oacute;rico de M&eacute;xico</i> Frenk descubre revoleteando a infinitas especies de aves: "chuparrosas, garzas, cenzontles, jilgueros, primaveras; pericos, papagayos, cotorras; cuicacoches y chachalacas; uno que otro pijul, gallo; &aacute;guilas reales e imperiales; mucho gavil&aacute;n o gavilancillo, guacamaya, gorrioncito; el p&aacute;jaro cardenal y el carpintero, el p&aacute;jaro c&uacute;, el acagualero, jaranero, lagunero, manzanero, ma&ntilde;anero, platanero, hechicero; el p&aacute;jaro colorado, el verde, el azul, el prieto, y el p&aacute;jaro mulato, de color azul oscuro y antifaz negro, que sabe imitar el canto de otras aves; el p&aacute;jaro paisano, el vilan, el gal&aacute;n, y el tild&iacute;o; por supuesto, la paloma y el palomo, el tordo, la torcaza, la tortolita, adem&aacute;s del tecolote, el zopilote, el querreque" (Frenk 1994a, 10).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> V&eacute;ase en el <i>Cancionero folkl&oacute;rico de M&eacute;xico</i> las secciones tituladas "El hombre habla del animal" (<i>CFM,</i> 3&#45;5717 a 5924), "El hombre habla al animal" (<i>CFM,</i> 3&#45;5925 a 5972) y "El hombre habla del animal humanizado" (<i>CFM,</i> 3&#45;5973<i>a</i> a 6087).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> V&eacute;ase en el <i>Cancionero folkl&oacute;rico de M&eacute;xico</i> "El hombre habla con el animal humanizado" (<i>CFM,</i> 3&#45;6088 a 6135).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> Una t&eacute;cnica com&uacute;n es glosar en d&eacute;cimas humor&iacute;sticas ciertas coplas "Yo vide a un triste zancudo / una torre fabricando: / con su azad&oacute;n en la mano / estaba desquelitando" (CFM, 4&#45;Ap&eacute;ndice 124); "Me dio un perro una mordida, / un burro me dio una coz; / mi mujer se fue con otro; / sea por el amor de Dios" (CFM, 4&#45;Ap&eacute;ndice 127); "Yo vide llorar a un hombre / preso por una mujer / con unos pesados grillos / que no se pod&iacute;a mover" (Mendoza 1985, n&uacute;m. 161).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> Asimismo hay una serie de simbolismos asociados a distintos animales como el p&aacute;jaro carpintero, el tibur&oacute;n, la mula, la paloma, el gavil&aacute;n, entre otros. Al respecto, pese a su brevedad, es muy ilustrativo el art&iacute;culo de Jacobo Chencinsky (1961).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> Por ejemplo el "Casamiento del cuitlacoche" (<i>CFM,</i> 4&#45;130) y "El casamiento del piojo y la pulga" (Mendoza, 1984, n&uacute;ms. 176 a 179).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> Otra variante: "Hoy se cas&oacute; el Pitacoche / con una Urraca famosa / y le dijo al Pitorreal: / 'Ven a conocer a mi esposa'. / La Tortuga toca el arpa / y el Tecolote el clar&iacute;n; / la Tolinga, qu&eacute; bien canta, / borracha toda la noche; / mas como era la madrina, / le dijo a la golondrina: / 'Hoy se casa el Pitacoche'" (Magis 1969, n&uacute;m. 1521).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> "Compa&ntilde;eros, un secreto / os voy a revelar, / mucho o&iacute;do, muy atentos / ten&eacute;is que escuchar: / sucedi&oacute; que esta ma&ntilde;ana, / me he encontrado un animal, / del tama&ntilde;o de la torre / de la catedral. // &iexcl;Qu&eacute; barbaridad, / si no puede ser / que en el mundo exista / tama&ntilde;o animal!" (Moncada 1974, n&uacute;m. 122).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> Otros ejemplos de insectos enormes en el cancionero hisp&aacute;nico son: "dos pulgas mucho grandes / tiravan una carreta" (Peri&ntilde;&aacute;n 1979, 50); "Era una pulga muy cristiana / que era cat&oacute;lica, apost&oacute;lica y romana / pero un d&iacute;a se comi&oacute; a un elefante / porque dec&iacute;a que era protestante" (Fraile 1994, n&uacute;m. 9, B. 3).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> Ana Pelegr&iacute;n observa que algunos disparates pueden iniciar tambi&eacute;n con una estrofa tipo "juglaresca" para llamar la atenci&oacute;n del p&uacute;blico (Pelegr&iacute;n 1994, 158): "Tengan cuidado, se&ntilde;ores, / lo que les voy a contar" (<i>CFM,</i> 4&#45;Ap&eacute;ndice 123); "Amigos, les contar&eacute; / lo que a m&iacute; me sucedi&oacute;: / estando mi t&iacute;a gordita, / quer&iacute;a que pariera yo" (<i>CFM,</i> 4&#45;9849); "Amigos, les contar&eacute; / lo que son los animales: / yo vide tejer guacales / con las costuras de hilacho" (<i>CFM,</i> 4&#45; Ap&eacute;ndice 125).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> Peri&ntilde;&aacute;n refiere que "la forma b&aacute;sica" de estas visiones es una "narraci&oacute;n de car&aacute;cter autobiogr&aacute;fico" (Peri&ntilde;&aacute;n 1979, 60).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup> Las visiones disparatadas conforman un vasto corpus en la l&iacute;rica popular que se encuentran desde los pliegos sueltos del siglo XVI ("Despu&eacute;s vi representar / una comedia a dos galgas, / vi un herizo y unas nalgas / darse muy bien de culadas; / vi un destral y dos ajadas / argumentar en Par&iacute;s; / y vi jugar al gris gris / un teniente y un perqu&eacute;, / vi despu&eacute;s el a. b. c. / entre abades disfrazado" &#91;Peri&ntilde;&aacute;n 1979, 141&#93;) y los manuscritos del siglo XVII ("Camino de Jibraltar/ vide venir un piojo/ con una espina en un ojo, / que ven&iacute;a de segar" &#91;JVC, 1952 ter&#93;) hasta los cancioneros actuales de Venezuela ("Yo vi una pelona crespa, / yo vi un calvo bien peinao, / yo vi un muerto que lloraba / con el resuello parao" &#91;Pedrosa 1996, 223&#93;); Colombia ("Si t&uacute; vistes ese buey, / yo tambi&eacute;n vide un conejo, / atando trescientos toros / con una cuarta de rejo" &#91;Pedrosa 1996, 223&#93;); Marruecos ("Yo mir&iacute; un&aacute; ran&aacute; / sentad&aacute; en la ventan&aacute; / bordando una almohad&aacute; / con sed&aacute; colorad&aacute;. / <i>Yalbent&iacute;,</i> yalbent&aacute;. / Yo mir&iacute; un pio&#45;&oacute; / con guantes y levit&aacute; / bailando el charleston / con una muchachit&aacute;" &#91;Pedrosa 1996, 226&#45;227&#93;); Portugal ("Com um cao, um corridinho / vi uma cabra dancando; / vi um lobo a beber vinho, / uma ovelha namorando.// Vi um coelho fadista / tocando uma guitarra, / ouvi uma grande artista / a que se chama cigarra" &#91;Pedrosa 1996, 227&#93;); Italia ("Ju vitti un jornu lu munnu arrutari / vitti fari la guerra di l'ariddi / e vitti un mutu addiman&#45;nari pani, / e un cecu natu cuntari li stiddi, / vitti un varveri ciuncu di li mani / ca a un tignusu tagghiava li capiddi" &#91;Pedrosa 1996, 231&#93;); Francia ("J'ai bien vu un l&eacute;zard / qu'affilait son dard / pour faucher son pr&eacute;...// J'ai bien vu une vache / qui dansait sur la glace, / a la saint Jean d'et&eacute;" &#91;Pedrosa 1996, 230&#93;); Inglaterra ("I saw a fishpond all on fire, / I saw a house bow to a squire, / I saw a parson twelve feet high, / I saw a cottage near the sky, / I saw a balloon made of lead, / I saw a coffin drop down dead, / I saw two sparrows run a race, / I saw two horses making lace, / I saw a girl just like a cat, / I saw a kitten wear a hat, / I saw a man who saw these two, /and said though strange they all were true" &#91;Pedrosa 1996, 232&#93;); y Canarias ("Yo vi un viejito / corcovadito / con su patito / con su bast&oacute;n", &#91;Trapero 1990, 73&#93;), por mencionar algunos pa&iacute;ses. Los ejemplos citados cuya fuente corresponden a Pedrosa forman parte de un extenso e interesante art&iacute;culo de &eacute;l mismo en el que hace un recorrido de las visiones disparatadas en la tradici&oacute;n occidental.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup> Al respecto de la reformulaci&oacute;n humor&iacute;stica de ciertos versos v&eacute;ase el trabajo de Beatriz Garza acerca de los clich&eacute;s iniciales en la l&iacute;rica popular.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup> CFM, 4&#45;9763.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24</sup> Fraile recopila unos entretenidos disparates escatol&oacute;gicos de la tradici&oacute;n madrile&ntilde;a: "En tiempos de levitas fui a cagar a la ermita / y dijo el cura oremos y yo entend&iacute; caguemos / me remangu&eacute; la camisa hasta los sobacos / y cagu&eacute; de banco en banco / y dijo el cura detengan a ese loco / y yo entend&iacute; que hab&iacute;a cagado poco / me remangu&eacute; la camisa hasta las orejas / y cagu&eacute; de vieja en vieja / la que pod&iacute;a, hu&iacute;a la que no, mierda com&iacute;a" (Fraile 1994, n&uacute;m. 9, B. 4); "Dijo el cura oremos y entend&iacute; caguemos / me remangu&eacute; hasta los sobacos y cagu&eacute; hasta los bancos / y dijo el cura volvamos a orar / y entend&iacute; volcamos a cagar / me remangu&eacute; hasta las orejas y cagu&eacute; hasta las tejas / las mujeres como eran pocas nadaban como sopas / los hombres como eran gordotes se quedaban atazancaotes / y yo como era chiquit&iacute;n me sal&iacute; por un agujer&iacute;n / hab&iacute;a una vieja en la puerta y de un pedo la <i>deshac&iacute;"</i> (Fraile 1994, n&uacute;m. 9, B. b).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>25</sup> Informante: J. Salazar, 30 a&ntilde;os (Estado de M&eacute;xico). Cf. <i>CFM,</i> 2&#45;5201.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>26</sup> La enemistad entre suegras y nueras / yernos es un tema muy antiguo, tal como se atestigua en los ejemplos recopilados en el <i>Nuevo corpus de la antigua l&iacute;rica popular hisp&aacute;nica (siglos XV a XVII):</i> "&#91;Veinticinco alfileres / me dio mi suegra:&#93; / &iexcl;veinte y cinco demonios / carguen con ella!" (NC, 2640); "Una suegra de az&uacute;car / dizen que amarga: / &#91;&iexcl;Ay de m&iacute;, que la tengo / de carne humana!&#93;" (NC, 2639).</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre la autora</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Gabriela Ver&oacute;nica Nava.</b> Maestra en Letras Espa&ntilde;olas por la Facultad de Filosof&iacute;a y Letras, UNAM. Actualmente realiza su doctorado. Ha participado en varios congresos nacionales e internacionales y publicado varios art&iacute;culos especializados como: "'Pongan cuidado, muchachas, miren c&oacute;mo van viviendo'. Los 'feminicidios' en los corridos, ecos de una violencia censora", <i>Revista de Literaturas Populares;</i> y "'Como era mentira, pod&iacute;a ser verdad'. Disparates en la l&iacute;rica popular de los siglos XV al XVII. Huellas de la cultura carnavalesca", <i>Revista de Literaturas Populares.</i> Es miembro del comit&eacute; de redacci&oacute;n de la <i>Revista de Literaturas Populares.</i></font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Altamirano]]></surname>
<given-names><![CDATA[Claudia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Texcatepec: llega el Carnaval]]></article-title>
<source><![CDATA[México desconocido]]></source>
<year>1991</year>
<numero>168</numero>
<issue>168</issue>
<page-range>50-53</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bajtín]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mijaíl]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Forçat]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julio]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Conroy]]></surname>
<given-names><![CDATA[César]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La cultura popular en la Edad Media y en el Renacimiento. El contexto de François Rabelais]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alianza]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Chencinsky]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jacobo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El mundo metafórico de la lírica popular mexicana]]></article-title>
<source><![CDATA[Anuario de Letras]]></source>
<year>1961</year>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>113-147</page-range><publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Frenk]]></surname>
<given-names><![CDATA[Margit]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cancionero folklórico de México]]></source>
<year>1975</year>
<month>-1</month>
<day>98</day>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Díaz Roig]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mercedes]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Miaja]]></surname>
<given-names><![CDATA[María Teresa]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Naranja dulce, limón partido. Antología de la lírica mexicana]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fraile]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Manuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La poesía infantil en la tradición madrileña]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Frenk]]></surname>
<given-names><![CDATA[Margit]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cancionero folklórico de México]]></source>
<year>1975</year>
<month>-1</month>
<day>98</day>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Frenk]]></surname>
<given-names><![CDATA[Margit]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Charla de pájaros o las aves en la poesía folklórica mexicana]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Frenk]]></surname>
<given-names><![CDATA[Margit]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Lírica tradicional y cultura popular en la Edad Media española]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Toro Pascua]]></surname>
<given-names><![CDATA[María Isabel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Actas del III Congreso de Asociación Hispánica de Literatura Medieval]]></source>
<year>1994</year>
<volume>1</volume>
<page-range>41-60</page-range><publisher-loc><![CDATA[Salamanca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Salamanca]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Frenk]]></surname>
<given-names><![CDATA[Margit]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Nuevo Corpus de la antigua lírica popular hispánica (siglos XV a XVII)]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura EconómicaUNAMEl Colegio de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Garza]]></surname>
<given-names><![CDATA[Beatriz]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los clichés iniciales en la lírica popular. México y otros países del mundo hispánico]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Garza Cuarón]]></surname>
<given-names><![CDATA[Beatriz]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Jiménez de Baéz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Yvette]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estudios de folklores y literatura dedicados a Mercedes Díaz Roig]]></source>
<year>1992</year>
<page-range>495-538</page-range><publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jiménez de Báez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Yvette]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Décimas y decimales en México y Puerto Rico. Variedad y tradición]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Garza Cuarón]]></surname>
<given-names><![CDATA[Beatriz]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Jiménez de Baéz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Yvette]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estudios de folklores y literatura dedicados a Mercedes Díaz Roig]]></source>
<year>1992</year>
<page-range>403-466</page-range><publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jiménez de Báez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Yvette]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Décimas y glosas mexicanas: entre lo oral y lo escrito]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Trapero]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maximiano]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La décima popular en la tradición hispánica. Actas del simposio internacional sobre la décima]]></source>
<year>1994</year>
<page-range>87-109</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Las Palmas de Gran CanariasCabildo Insular de Gran Canaria]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Magis]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La lírica popular contemporánea. España. México. Argentina]]></source>
<year>1969</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Martínez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antonia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Las Coplas de Disparates de Juan del Encina dentro de una tipología intertextual románica]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Paredes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Actas del V Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval. Medioevo y Literatura]]></source>
<year>1995</year>
<volume>3</volume>
<page-range>261-273</page-range><publisher-loc><![CDATA[Granada ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Granada]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mendoza]]></surname>
<given-names><![CDATA[Vicente T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lírica infantil de México]]></source>
<year>1984</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mendoza]]></surname>
<given-names><![CDATA[Vicente T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Glosas y décimas de México]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moncada]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Juegos infantiles tradicionales]]></source>
<year>1974</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Framong]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Montes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Graciela]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El corral de la infancia]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nava]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gabriela]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA['Como era mentira / podía ser verdad'. Disparates en la lírica popular de los siglos XVI a XVII: huellas de la cultura carnavalesca]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de Literaturas Populares]]></source>
<year>2004</year>
<volume>IV</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>271-287</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pedrosa]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Manuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Borges y la retórica del disparate: fuentes y correspondencias medievales, renacentistas y folclóricas de El Aleph]]></article-title>
<source><![CDATA[Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica]]></source>
<year>1996</year>
<numero>14</numero>
<issue>14</issue>
<page-range>215-233</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pelegrín]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ana]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Lírica infantil: vamos a contar mentiras]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Catalán]]></surname>
<given-names><![CDATA[Diego]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cid]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antonio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[De Balada y Lírica. 3er coloquio internacional del romancero]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fundación Ramón Menéndez PidalUniversidad Complutense de Madrid]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Periñán]]></surname>
<given-names><![CDATA[Blanca]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Poeta ludens. Disparate, perqué y chiste en los siglos XVI y XVII]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-loc><![CDATA[Pisa ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Giardini]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quiroz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Haydée]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El Carnaval en México. Abanico de culturas]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[CONACULTA]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Trapero]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maximiano]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lírica Tradicional Canaria]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mariar]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Viqueira]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan Pedro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[¿Relajados o reprimidos? Diversiones públicas y vida social en la ciudad de México durante el Siglo de las Luces]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
