<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3058</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Nova tellus]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Nova tellus]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3058</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30582011000100005</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="de"><![CDATA[Tatbestandsbehandlung und forensische Taktik in Ciceros Rede für Sextus Roscius]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Handling of Facts and Forensic Tactics in Cicero's Pro Roscio Amerino]]></article-title>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Manejo de los hechos y táctica forense en el discurso de Cicerón a favor de Sexto Roscio]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nótári]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tamás]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Karoli Gaspar Protestant University  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Budapest ]]></addr-line>
<country>Hungría</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<volume>29</volume>
<numero>1</numero>
<fpage>129</fpage>
<lpage>158</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30582011000100005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30582011000100005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30582011000100005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="de"><p><![CDATA[Die Rede für Sextus Roscius aus Ameria war die erste Prozeßrede Ciceros, die er in einer causa publica gehalten hatte, in der er den Freispruch seines Klienten von der unter dem Vorwand der sullanischen Proskriptionen von dessen Verwandten und einem Günstlig Sullas erdichteten Anklage erreichen konnte. Die Verwandten des jungen Sextus Roscius klagten ihn des angeblich im Juni 81 begangenen Vatermordes an, und erreichten mit der Hilfe des Chrysogonus, eines Günstlings Sullas, daß der Name des Ermordeten -obwohl dieser als Parteigänger Sullas gegolten hatte- in die Listen der Proskribierten aufgenommen, und somit sein Vermögen konfisziert, beziehungsweise öffentlich versteigert wurde, damit sie es sich zu einem Spottpreis unter den Nagel reißen konnten. Um sich an den erworbenen Gütern in voller Sicherheit erfreuen zu können, wollten sie den rechtmäßigen Erben mit einem Justizmord aus dem Weg räumen, und so ließen sie gegen diesen wegen par(r)icidium Anklage erheben. Der Fall barg kaum unterschätzbare politische Gefahren in sich, und so erklärte sich keiner der angesehenen Advokaten jener Zeit bereit, die Verteidigung des jungen Roscius zu übernehmen. Der damals sechsundzwanzigjährige Marcus Tullius Cicero entschied sich aber, den nicht so sehr aus juristischen, sondern vielmehr aus politischen Gründen scheinbar aussichtlosen Fall zu übernehmen. Sein Wagnis, das schließlich von Erfolg gekrönt wurde, verlangte Mut, präzise Tatbestandsbehandlung und rhetorisches Geschick, begründete aber den Ruf des nach Ruhm strebenden jungen Advokaten und ebnete ihm den Weg für seine politische und rednerische Karriere. Im Nachhinein äußerte sich Cicero, als er von dem mit dieser Prozeßrede erworbenen Erfolg sprach, einerseits mit wohlbegründetem Stolz auf seinen eigenen Mut, andererseits mit ernster Kritik an seinem einst zu überschwenglichen und pathetischen Stil. Zuerst sollen hier der historische Hintergrund der Prozeßsituation und die gesetzliche Basis der Anklage kurz untersucht werden, um uns danach der Analyse jener Tatbestandsbehandlung und rhetorischen Taktik zuwenden zu können, mit denen der Redner die wirklichen Beweggründe der Anklage ans Tageslicht gebracht und somit den Freispruch seines Klienten erreicht hat.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Pro Sexto Roscio Amerino is Cicero's first "criminal case", in which he tries to clear his defendant of the charge invented by his relatives and the dictator's confidant under the pretext of Sulla's massacres. Sextus Roscius junior was charged with patricide by his relatives asserting that he had his father murdered in June 81. By the assistance of Sulla's confidant, Chrysogonus, the relatives attained that the victim's name-although he was considered the dictator's adherent-should be included in the register of persons inflicted by proscriptio, and so his property could be sold by auction, of which both Chrysogonus and the relatives of the murdered man had their handsome share, except for, "as a matter of fact", Roscius senior's son, who was thus done out of his inheritance. To enjoy the treacherously obtained property in safety, they wanted to get the lawful inheritor out of the way by a well-thought out Justizmord, therefore, they charged him with par(r)icidium. The case covered a dangerous political swamp, so they thought that none of the illustrious advocates of the age would undertake the defence. However, the young Cicero resolved to represent the case that seemed hopeless not so much for legal but much more for political reasons; his undertaking -which was eventually crowned by success- required a lot of courage, precise handling of the facts of the case and rhetoric skill, yet, in the long run established the reputation of the ambitious advocate and launched his career as an orator and a man of public affairs. Afterwards, the orator speaks about the acknowledgement obtained through the successful statement of the defence, on the one hand; and, seriously criticizes his own one-time overflowing, unrestrained style, yet, appreciating his own courage, on the other. First, we intend to shed light on the historical situation; after that, we outline the statutory background of the crime that provides grounds for the charge. Finally, we analyse the handling of the facts of the case applied in Pro Roscio Amerino and the rhetorical tactics by which he uncovered the real movers of the invented charge and their motivation and attained the acquittal of the accused.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El Pro Sexto Roscio Amerino es el primer caso en materia penal que enfrenta Cicerón; en él intenta que su defendido sea absuelto del cargo imputado por sus parientes y por el confidente de Sila, bajo el pretexto de las masacres cometidas por el dictador. El joven Sexto Roscio es acusado de parricidio por sus propios parientes, quienes afirman que éste había mandado asesinar a su padre en junio del ańo 81 a.C. Ayudados por Crisógono, el confidente de Sila, los parientes consiguen que el nombre de la víctima -aunque considerado partidario del dictador- sea incluido en el registro de personas castigadas con la proscripción, a fin de que sus propiedades puedan ser subastadas y, tanto ellos como Crisógono, puedan obtener una jugosa parte de ésta. Con el fin de disfrutar las propiedades obtenidas mediante dicha traición, intentan quitar de en medio al heredero legítimo mediante un bien tramado asesinato, por lo que lo acusan de parricidio. Como el caso tocaba terrenos políticos pantanosos, pensaron que ninguno de los ilustres abogados de la época se atrevería a asumir la defensa. Sin embargo, el joven Cicerón, de veintiséis ańos, decide defender el caso que parecía perdido no tanto por razones legales, sino políticas; su intento -que, finalmente fue coronado con el éxito- requirió de mucha valentía, del manejo preciso de los hechos y de habilidad retórica; a la larga, dicho intento logró la reputación del ambicioso abogado y propulsó su carrera como orador y hombre de asuntos públicos. Más adelante, el orador menciona el reconocimiento obtenido a través de su exitosa defensa, y por otro lado, aunque critica seriamente su propio estilo desenfrenado, sin embargo, reconoce su valentía. En este artículo, intentamos primeramente dar un panorama de la situación histórica; en seguida hacemos un bosquejo del contexto legal del crimen que proporciona las pruebas para el cargo. Finalmente, analizamos el manejo de los hechos aplicado al caso Pro Roscio Amerino y las tácticas retóricas mediante las cuales el orador dejó al descubierto a los autores del falso cargo y su motivación, con lo cual logró la absolución de su cliente.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="de"><![CDATA[Cicero]]></kwd>
<kwd lng="de"><![CDATA[Pro Roscio]]></kwd>
<kwd lng="de"><![CDATA[Prozeßrede]]></kwd>
<kwd lng="de"><![CDATA[Verwandten]]></kwd>
<kwd lng="de"><![CDATA[Verbannung]]></kwd>
<kwd lng="de"><![CDATA[Tatbestandsbehandlung]]></kwd>
<kwd lng="de"><![CDATA[forensische und rhetorische Taktik]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Cicero]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Pro Roscio]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Criminal Law]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Parricide]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Proscription]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Handling of Facts]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Forensic Tactics]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Rhetoric]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Cicerón]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Pro Roscio]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Derecho penal]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[parricidio]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[proscripción]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[manejo de los hechos]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[táctica discursiva y retórica forense]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Tatbestandsbehandlung und forensische Taktik in Ciceros Rede f&uuml;r Sextus Roscius</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Handling of Facts and Forensic Tactics in Cicero's Pro Roscio Amerino</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Manejo de los hechos y t&aacute;ctica forense en el discurso de Cicer&oacute;n a favor de Sexto Roscio</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Tam&aacute;s N&oacute;t&aacute;ri</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>K&aacute;roli G&aacute;sp&aacute;r University, Budapest.</i> <a href="mailto:tamasnotari@yahoo.de">tamasnotari@yahoo.de</a>.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recepci&oacute;n: 3 de mayo de 2011.</font>    <br>     <font face="verdana" size="2">Aceptaci&oacute;n: 20 de mayo de 2011.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Zusammenfassung</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Die Rede f&uuml;r Sextus Roscius aus Ameria war die erste Proze&szlig;rede Ciceros, die er in einer causa publica gehalten hatte, in der er den Freispruch seines Klienten von der unter dem Vorwand der sullanischen Proskriptionen von dessen Verwandten und einem G&uuml;nstlig Sullas erdichteten Anklage erreichen konnte. Die Verwandten des jungen Sextus Roscius klagten ihn des angeblich im Juni 81 begangenen Vatermordes an, und erreichten mit der Hilfe des Chrysogonus, eines G&uuml;nstlings Sullas, da&szlig; der Name des Ermordeten &mdash;obwohl dieser als Parteig&auml;nger Sullas gegolten hatte&mdash; in die Listen der Proskribierten aufgenommen, und somit sein Verm&ouml;gen konfisziert, beziehungsweise &ouml;ffentlich versteigert wurde, damit sie es sich zu einem Spottpreis unter den Nagel rei&szlig;en konnten. Um sich an den erworbenen G&uuml;tern in voller Sicherheit erfreuen zu k&ouml;nnen, wollten sie den rechtm&auml;&szlig;igen Erben mit einem Justizmord aus dem Weg r&auml;umen, und so lie&szlig;en sie gegen diesen wegen <i>par(r)icidium</i> Anklage erheben. Der Fall barg kaum untersch&auml;tzbare politische Gefahren in sich, und so erkl&auml;rte sich keiner der angesehenen Advokaten jener Zeit bereit, die Verteidigung des jungen Roscius zu &uuml;bernehmen. Der damals sechsundzwanzigj&auml;hrige Marcus Tullius Cicero entschied sich aber, den nicht so sehr aus juristischen, sondern vielmehr aus politischen Gr&uuml;nden scheinbar aussichtlosen Fall zu &uuml;bernehmen. Sein Wagnis, das schlie&szlig;lich von Erfolg gekr&ouml;nt wurde, verlangte Mut, pr&auml;zise Tatbestandsbehandlung und rhetorisches Geschick, begr&uuml;ndete aber den Ruf des nach Ruhm strebenden jungen Advokaten und ebnete ihm den Weg f&uuml;r seine politische und rednerische Karriere. Im Nachhinein &auml;u&szlig;erte sich Cicero, als er von dem mit dieser Proze&szlig;rede erworbenen Erfolg sprach, einerseits mit wohlbegr&uuml;ndetem Stolz auf seinen eigenen Mut, andererseits mit ernster Kritik an seinem einst zu &uuml;berschwenglichen und pathetischen Stil. Zuerst sollen hier der historische Hintergrund der Proze&szlig;situation und die gesetzliche Basis der Anklage kurz untersucht werden, um uns danach der Analyse jener Tatbestandsbehandlung und rhetorischen Taktik zuwenden zu k&ouml;nnen, mit denen der Redner die wirklichen Beweggr&uuml;nde der Anklage ans Tageslicht gebracht und somit den Freispruch seines Klienten erreicht hat.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Schlagw&ouml;rter</b>: Cicero, <i>Pro Roscio</i>, Proze&szlig;rede, Verwandten, Verbannung, Tatbestandsbehandlung, forensische und rhetorische Taktik.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pro Sexto Roscio Amerino is Cicero's first "criminal case", in which he tries to clear his defendant of the charge invented by his relatives and the dictator's confidant under the pretext of Sulla's massacres. Sextus Roscius junior was charged with patricide by his relatives asserting that he had his father murdered in June 81. By the assistance of Sulla's confidant, Chrysogonus, the relatives attained that the victim's name&mdash;although he was considered the dictator's adherent&mdash;should be included in the register of persons inflicted by proscriptio, and so his property could be sold by auction, of which both Chrysogonus and the relatives of the murdered man had their handsome share, except for, "as a matter of fact", Roscius senior's son, who was thus done out of his inheritance. To enjoy the treacherously obtained property in safety, they wanted to get the lawful inheritor out of the way by a well&#45;thought out Justizmord, therefore, they charged him with par(r)icidium. The case covered a dangerous political swamp, so they thought that none of the illustrious advocates of the age would undertake the defence. However, the young Cicero resolved to represent the case that seemed hopeless not so much for legal but much more for political reasons; his undertaking &mdash;which was eventually crowned by success&mdash; required a lot of courage, precise handling of the facts of the case and rhetoric skill, yet, in the long run established the reputation of the ambitious advocate and launched his career as an orator and a man of public affairs. Afterwards, the orator speaks about the acknowledgement obtained through the successful statement of the defence, on the one hand; and, seriously criticizes his own one&#45;time overflowing, unrestrained style, yet, appreciating his own courage, on the other. First, we intend to shed light on the historical situation; after that, we outline the statutory background of the crime that provides grounds for the charge. Finally, we analyse the handling of the facts of the case applied in <i>Pro</i> <i>Roscio Amerino</i> and the rhetorical tactics by which he uncovered the real movers of the invented charge and their motivation and attained the acquittal of the accused.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords</b>: Cicero, <i>Pro Roscio</i>, Criminal Law, Parricide, Proscription, Handling of Facts, Forensic Tactics, Rhetoric.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Pro Sexto Roscio Amerino es el primer caso en materia penal que enfrenta Cicer&oacute;n; en &eacute;l intenta que su defendido sea absuelto del cargo imputado por sus parientes y por el confidente de Sila, bajo el pretexto de las masacres cometidas por el dictador. El joven Sexto Roscio es acusado de parricidio por sus propios parientes, quienes afirman que &eacute;ste hab&iacute;a mandado asesinar a su padre en junio del a&ntilde;o 81 a.C. Ayudados por Cris&oacute;gono, el confidente de Sila, los parientes consiguen que el nombre de la v&iacute;ctima &mdash;aunque considerado partidario del dictador&mdash; sea incluido en el registro de personas castigadas con la proscripci&oacute;n, a fin de que sus propiedades puedan ser subastadas y, tanto ellos como Cris&oacute;gono, puedan obtener una jugosa parte de &eacute;sta. Con el fin de disfrutar las propiedades obtenidas mediante dicha traici&oacute;n, intentan quitar de en medio al heredero leg&iacute;timo mediante un bien tramado asesinato, por lo que lo acusan de parricidio. Como el caso tocaba terrenos pol&iacute;ticos pantanosos, pensaron que ninguno de los ilustres abogados de la &eacute;poca se atrever&iacute;a a asumir la defensa. Sin embargo, el joven Cicer&oacute;n, de veintis&eacute;is a&ntilde;os, decide defender el caso que parec&iacute;a perdido no tanto por razones legales, sino pol&iacute;ticas; su intento &mdash;que, finalmente fue coronado con el &eacute;xito&mdash; requiri&oacute; de mucha valent&iacute;a, del manejo preciso de los hechos y de habilidad ret&oacute;rica; a la larga, dicho intento logr&oacute; la reputaci&oacute;n del ambicioso abogado y propuls&oacute; su carrera como orador y hombre de asuntos p&uacute;blicos. M&aacute;s adelante, el orador menciona el reconocimiento obtenido a trav&eacute;s de su exitosa defensa, y por otro lado, aunque critica seriamente su propio estilo desenfrenado, sin embargo, reconoce su valent&iacute;a. En este art&iacute;culo, intentamos primeramente dar un panorama de la situaci&oacute;n hist&oacute;rica; en seguida hacemos un bosquejo del contexto legal del crimen que proporciona las pruebas para el cargo. Finalmente, analizamos el manejo de los hechos aplicado al caso <i>Pro Roscio Amerino</i> y las t&aacute;cticas ret&oacute;ricas mediante las cuales el orador dej&oacute; al descubierto a los autores del falso cargo y su motivaci&oacute;n, con lo cual logr&oacute; la absoluci&oacute;n de su cliente.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave</b>: Cicer&oacute;n, <i>Pro Roscio</i>, Derecho penal, parricidio, proscripci&oacute;n, manejo de los hechos, t&aacute;ctica discursiva y ret&oacute;rica forense.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><font face="verdana" size="2">I. <i>Der historische Hintergrund der</i> Pro Roscio Amerino</font></b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Wie gesagt, war die Verteidigung des aus Ameria stammenden Sextus Roscius im Jahre 80 die erste Gelegenheit, bei der der junge Cicero die Verteidigerrolle in einem Kriminalproze&szlig; wahrnahm.<sup><a href="#nota">1</a></sup> Die rechtliche Grundlage zur sullanischen Restaurationspolitik bot jene, vom Interrex L. Valerius Flaccus beantragte <i>lex Valeria</i>, kraft deren Sulla zum <i>dictator legibus scribundis et</i> <i>rei publicae constituendae</i> ernannt worden ist. Nach seinem Sieg bei der Porta Collina am 1. November 82 lie&szlig; Sulla die Anh&auml;nger seiner Gegner Marius und Cinna &auml;chten, d.h. mit der <i>lex Cornelia sive Valeria</i> proskribieren. Die Namen der Betroffenen wurden an eine Tafel angebracht (daher auch der Begriff <i>,,pro&#45;scribere"</i>), und es der Befehl wurde erlassen, diese gefangenzunehmen, bzw. &uuml;ber ihren Aufenthaltsort Anzeige zu erlassen. W&auml;hrend der sullanischen Proskriptionen kamen ungef&auml;hr viertausend B&uuml;rger ums Leben. F&uuml;r das Anzeigen, beziehungsweise. T&ouml;ten jedes Proskribierten wurde ein Lohn von zw&ouml;lftausend Denaren ausgesetzt, und sollte einer seiner Sklaven einen proskribierten Herrn umgebracht haben, so erhielt dieser neben der besagten Summe die Freiheit <i>(status libertatis)</i> und ,,Cornelius" als Gentilnamen.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Den Nachkommen der Proskribierten wurde das <i>ius suffragii</i>, das hei&szlig;t, das passive Wahlrecht entzogen, bzw. das Verm&ouml;gen der Ge&auml;chteten wurde konfisziert und auf dem Forum versteigert, was den Aufk&auml;ufern <i>(sectores)</i> als ein wahrlich paradiesischer Zustand erscheinen konnte.<sup><a href="#nota">2</a></sup></font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nat&uuml;rlich kam es w&auml;hrend dieser Wirren des &Ouml;fteren zu Mi&szlig;br&auml;uchen der sullanischen Ma&szlig;nahmen, wie es aus den Umst&auml;nden der <i>Rosciana</i> hervorgeht. Der &auml;ltere Sextus Roscius, einer der verm&ouml;gendsten B&uuml;rger der von Rom ungef&auml;hr achtzig Kilometer n&ouml;rdlich liegenden Landstadt Ameria lebte in Rom, seine dreizehn Landg&uuml;ter wurden von seinem (w&auml;hrend des Prozesses) vierzigj&auml;hrigen Sohn verwaltet, mit dem er &mdash;vielleicht auch wegen dem urbanen Lebenswandel des Vaters und der b&auml;uerlichen, sogar b&auml;urischen Art des Sohnes&mdash; kein besonders herzliches Verh&auml;ltnis hatte. Der Vater wurde auf dem Nachhauseweg von einem Gastmahl neben dem Circus Flaminius nach dem 1. Juni 81, das hei&szlig;t, dem gesetzlichen Abschlu&szlig;termin der Proskriptionen und G&uuml;terkonfiszierungen, ermordet. L. Cornelius Chrysogonus, ein freigelassener G&uuml;nstling Sullas wurde von den mit dem Ermordeten verfeindeten Verwandten Titus Roscius Capito und Titus Roscius Magnus sofort benachrichtigt. Chrysogonus erreichte, dass der Name des &auml;lteren Roscius &mdash;obwohl dieser zu den Parteig&auml;ngern Sullas geh&ouml;rt hatte&mdash; nach der gesetzlich vorgesehenen Frist auf die Liste der Proskribierten gesetzt wurde und dass seine G&uuml;ter konfisziert und versteigert wurden.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&Ouml;ffentlich trat Chrysogonus als K&auml;ufer auf, und da es niemand wagte, gegen ihn zu bieten, erwarb er das Verm&ouml;gen des Ermordeten, das um die sechs Millionen Sesterzen wert war, f&uuml;r einen Spottpreis von zweitausend Sesterzen. Die Roscier erhielten eine gro&szlig;z&uuml;gige Belohnung: Capito wurde zum Eigent&uuml;mer von drei Landg&uuml;tern und Magnus zum Gesch&auml;ftsverwalter des Chrysogonus. Der j&uuml;ngere Roscius, der Sohn des Ermordeten floh aus Ameria nach Rom, um sein Leben zu retten, und bekam Zuflucht im Hause der Caecilia, einer Verwandten der Meteller. Chrysogonus, Capito und Magnus konnten sich &uuml;ber ihre Beute aber nicht ungetr&uuml;bt freuen, solange sie wu&szlig;ten, da&szlig; sie vom Erben des Opfers eventuell zur&uuml;ckgefordert werden k&ouml;nnte. Sie beschlossen also, den Sohn mit einer Anklage wegen Vatermordes <i>(par&#91;r&#93;icidium)</i> aus dem Weg zu r&auml;umen. Die Anklage selbst stand zwar auf ziemlich schwachen F&uuml;&szlig;en, aber die Roscier rechneten damit, da&szlig; wegen der Beziehung des Chrysogonus zu Sulla es keiner es wagen w&uuml;rde, als Verteidiger gegen den &uuml;bel beleumdeten Ankl&auml;ger C. Erucius aufzutreten. In diesem Punkt haben sie sich aber geirrt, da der junge Cicero, der bis dahin nur als Advokat im Zivilstreit des Quinctius aufgetreten war, sich entschlo&szlig;, die &uuml;beraus gef&auml;hrliche Aufgabe der Verteidigung wahrzunehmen.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Die Widerlegung der eigentlichen Anklage schien zwar keine gro&szlig;e Herausforderung darzustellen, da selbst Erucius sich keine besondere M&uuml;ge gab, die von ihm vorgetragene Version als glaubhaft erscheinen zu lassen: das einzige mehr oder minder sichere Indiz gegen den Angeklagten war, da&szlig; er die bei der Ermordung seines Vaters anwesenden Sklaven nicht sofort verh&ouml;ren, beziehungsweise dies nicht zu Protokoll geben lie&szlig;.<sup><a href="#nota">3</a></sup> Als er dies nachholen wollte, hatte er keine Gelegenheit mehr dazu, da die Sklaven bereits zum Eigentum des Chrysogonus wurden. Desto schwieriger schienen die politischen Implikationen des Prozesses zu werden: Cicero betonte mit bewundernswerter Taktik immer wieder, da&szlig; Sulla ebensowenig alles von den Missetaten seiner Freigelassenen erfahren k&ouml;nnte,<sup><a href="#nota">4</a></sup> wie sich Jupiter jeder Kleinigkeit der Sterblichen anzunehmen imstande ist.<sup><a href="#nota">5</a></sup> Ebenfalls ermahnte er die Nobilit&auml;t, die dank Sulla ihren alten Glanz und ihre alte Macht zur&uuml;ckgewonnen hatte, sich von Chrysogonus und den seinesgleichen zu distanzieren, um damit den W&uuml;nschen Sullas, der auf die Unbescholtenheit der Gerichtsverfahren gro&szlig;en Wert legte, nachzukommen.<sup><a href="#nota">6</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dementsprechend l&auml;&szlig;t sich die <i>Rosciana</i> folgenderma&szlig;en gliedern.<sup><a href="#nota">7</a></sup> Im <i>exordium</i>, bzw. <i>prooemium</i> wird die H&ouml;rerschaft auf darauf vorbereitet <i>(con</i><i>ciliare)</i>,<sup><a href="#nota">8</a></sup> in der <i>narratio</i><sup><a href="#nota">9</a></sup> den Tatbestand des Falles im Detail zu erfahren <i>(docere)</i>. In der <i>partitio</i><sup><a href="#nota">10</a></sup> wird der Plan der Beweisf&uuml;hrung dargelegt, worauf unmittelbar die <i>argumentatio</i> folgt,<sup><a href="#nota">11</a></sup> die die H&ouml;rerschaft und die Richter &uuml;berzeugen soll <i>(probare)</i>. Die <i>argumentatio</i> l&auml;&szlig;t sich wiederum in drei Teile gliedern: Cicero befa&szlig;t sich zuerst mit Erucius,<sup><a href="#nota">12</a></sup> dann mit den Rosciern<sup><a href="#nota">13</a></sup> und nur zum Schlu&szlig; mit Chrysogonus.<sup><a href="#nota">14</a></sup> Die <i>peroratio</i> soll &mdash;ihrer Natur entsprechend&mdash; auf die Gef&uuml;hle der Zuh&ouml;rer einwirken.<sup><a href="#nota">15</a></sup> Diese Strukturierung wird vom Redner nat&uuml;rlich nicht mechanisch angewandt, da an zahlreichen Stellen Exkurse <i>(egressio,</i> <i>digressio)</i> eingebaut werden, mit denen Cicero die Sympathie der Richter f&uuml;r seinen Klienten zu gewinnen versucht.<sup><a href="#nota">16</a></sup> Die Darstellung des Sullag&uuml;nstlings Chrysogonus soll von beiden Roscier distanziert werden, um den Verdacht der Durchf&uuml;hrung des Mordes auf sie lenken zu k&ouml;nnen, und zugleich soll die Treue des Ermordeten zu Sulla, beziehungsweise die gesellschaftlich hohe Aufgabe und gro&szlig;e Verantwortung der Nobilit&auml;t in den Vordergrund ger&uuml;ckt werden.<sup><a href="#nota">17</a></sup> Die Rede ist vom &uuml;berschwenglichen Pathos durchdrungen, was sp&auml;ter selbst Cicero seinem jugendlichen Alter beima&szlig;,<sup><a href="#nota">18</a></sup> und dessen er sich dank seines Studienaufenthaltes in Griechenland entledigen konnte.<sup><a href="#nota">19</a></sup> Ebenfalls lassen sich in der Rosciana zahlreiche Archaismen und umgangssprachliche Elemente finden, von denen er sich in seinen reifen Jahren deutlich distanziert hat.<sup><a href="#nota">20</a></sup> Die durch den Freispruch des j&uuml;ngeren Roscius<sup><a href="#nota">21</a></sup> gekr&ouml;nte, hervorragend gemeisterte Aufgabe und die damit verbundenen Gefahren<sup><a href="#nota">22</a></sup> brachten reiche Fr&uuml;chte f&uuml;r Cicero, denn von hieran z&auml;hlte er zu den besten und angesehensten Advokaten Roms.<sup><a href="#nota">23</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>II. <i>Die Entwicklung des gesetzlichen Tatbestandes des Vatermordes</i></b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Der Begriff <i>,,par(r)icidium"</i>, das hei&szlig;t, Vatermord &mdash;jene Anklage, die auch gegen Sextus Roscius vorgebracht wurde&mdash; ist unter anderen auch im weiteren Sinne verwendet worden, und zwar f&uuml;r jenen Tatbestand, wenn jemand einen Freien vors&auml;tzlich get&ouml;tet hat.<sup><a href="#nota">24</a></sup> Angeblich war jenes Gesetz, nach dem jeder Mord als Vatermord geahndet werden soll, auf Romulus zur&uuml;ckzuf&uuml;hren.<sup><a href="#nota">25</a></sup> Diese Verordnung mu&szlig; mit gr&ouml;&szlig;ter Wahrscheinlichkeit dazu gedient haben, die an der Gr&uuml;ndung Roms beteiligten St&auml;mme verschiedener Herkunft durch die Schaffung eines gesetzlichen Blutbandes k&uuml;nstlich zu einem Volk zu verschmelzen.<sup><a href="#nota">26</a></sup> Sp&auml;ter wurde der Tatbestand des Mordes in drei Begriffe unterteilt: Mord hie&szlig; im Allgemeinen <i>homicidium</i>, <i>sica</i><i>rii</i> wurden die Meuchelm&ouml;rder und <i>venefici</i> die Giftmischer genannt. Zur Verfolgung der beiden letzteren Tatbest&auml;nde wurde mit der <i>lex Cornelia de</i> <i>sicariis et veneficis</i> von Sulla eine eigene <i>quaestio ordinaria</i> aufgestellt, die die Ermittlung und Ahndung der Mordf&auml;lle von den <i>quaestores par(r)icidii</i> &uuml;bernahm.<sup><a href="#nota">27</a></sup> Nach der Volksetymologie l&auml;&szlig;t sich <i>par(r)icidium</i> aus <i>patricidi</i><i>um</i>, das hei&szlig;t, aus <i>,,Vatermord"</i> ableiten, wie es auch aus der gew&ouml;hnlichen Schreibweise <i>,,parricidium"</i> hervorgeht, diese Erkl&auml;rung hielt aber schon Theodor Mommsen f&uuml;r etymologisch unzul&auml;ssig,<sup><a href="#nota">28</a></sup> was jedoch auch seiner Meinung nach dazu f&uuml;hrte, da&szlig; zu Ciceros Zeiten der vors&auml;tzliche Mord als <i>par(r)icidium</i> im Sinne des Vater&#45;, beziehungsweise Verwandtenmordes bezeichnet worden war.<sup><a href="#nota">29</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nachdem das altr&ouml;mische <i>par(r)icidium</i> durch <i>homicidium</i> ersetzt worden war, fasste die <i>lex Pompeia de par(r)icidiis</i> <i>par(r)icidium</i> in jenem Sinne auf, dass sie es als Eltern&#45;, und Verwandtenmord definierte,<sup><a href="#nota">30</a></sup> und somit erstreckte sich der Tatbestand des <i>par(r)icidium</i> auf den Mord und Mordversuch an den Vorfahren und Nachkommen, Geschwistern, Geschwistern der Eltern, dessen Kindern, den Ehegatten und der Ehegattin, den Schwiegereltern, dem/der Verlobten und dessen/deren Eltern, Stiefeltern und Stiefkindern, beziehungsweise den <i>patronus</i>.<sup><a href="#nota">31</a></sup> Von tats&auml;chlichen Vatermorden stehen uns ziemlich wenige Quellenbelege zur Verf&uuml;gung, der erste, uns namentlich bekannte Vaterm&ouml;rder soll ein gewisser L. Hostius gewesen sein, der nach dem zweiten punischen Krieg lebte; der Fall des Publicius Malleolus, des ersten Mutterm&ouml;rders, dessen Name uns &uuml;berliefert wurde, diente in zahlreichen Werken des Rhetorikunterrichtes als Exempel.<sup><a href="#nota">32</a></sup> Dank seines Falles ist uns auch die f&uuml;r das <i>par(r)icidium</i> angesetzte Strafe, die der S&auml;ckung <i>(poenae cullei)</i> hinl&auml;nglich bekannt.<sup><a href="#nota">33</a></sup> Die <i>poena cullei</i> darf in der archaischen Zeit nicht so sehr als eigentliche Sanktion, sondern vielmehr als <i>procuratio prodigii</i> gedient haben, die dazu bestimmt war, den g&ouml;ttlichen M&auml;chten ein Opfer darzubringen.<sup><a href="#nota">34</a></sup> Die R&ouml;mer nannten die erw&uuml;nschte und erstrebte Ordnung der Welt, den gew&ouml;hnlichen Hergang der Ereignisse <i>pax</i> <i>deorum</i>, was die friedfertige Haltung der G&ouml;tter den Menschen gegen&uuml;ber bedeutete &mdash;dementsprechend war ihrem Glauben nach jegliches St&ouml;ren dieser Ordnung und ungew&ouml;hnliche Erscheinung darauf zur&uuml;ckzuf&uuml;hren, da&szlig; einer der G&ouml;tter aus dieser passiven und ruhigen Haltung heraustrat.<sup><a href="#nota">35</a></sup> Jede ungew&ouml;hnliche und unnat&uuml;rliche Erscheinung und Ereignis galt daher als <i>prodigium</i> &mdash;so auch das <i>par(r)icidium</i>, das die kosmische Ordnung, die <i>pax deorum</i> ersch&uuml;tterte.<sup><a href="#nota">36</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Die Etymologie des Wortes <i>,,prodigium"</i> ist &auml;u&szlig;erst umstritten: gew&ouml;hnlich wird es die aber aus <i>,,prod&#45;aio"</i> abgeleitet, wonach das Wort <i>vor(her)sagen</i>, beziehungsweise <i>vor(her)zeigen</i> bedeuten sollte.<sup><a href="#nota">37</a></sup> Die Interpretation scheint jedoch schon aus jenem Grunde unzutreffend zu sein, weil das Prodigium an sich nichts aussagt, sondern geradezu deutungsbed&uuml;rftig ist &mdash;weswegen auch hierzu die Hilfe der Pontifizes, der <i>libri</i> <i>Sibyllini</i> und der Haruspices in Anspruch genommen wurde.<sup><a href="#nota">38</a></sup> Richtiger erscheint jene Interpretation, nach der sich das Wort aus <i>,,prod&#45;agere"</i> ableiten l&auml;&szlig;t, was zugleich impliziert, da&szlig; das Prodigium nichts anderes gewesen sein kann, als jenes Ph&auml;nomen, wodurch die sich bis dahin im Hintergrund verborgen haltenden Kr&auml;fte ihre Grenzen durchbrechen, in Erscheinung treten und wirksam werden.<sup><a href="#nota">39</a></sup> Im Falle eines Prodigiums mu&szlig;te, nachdem seine Bedeutung ermittelt worden war, eine <i>procuratio</i> <i>prodigii</i> stattfinden, deren Art ebenfalls aus dem Gutachten seiner Deuter hervorging &mdash;sinngem&auml;&szlig; wurden bei h&auml;ufig wiederkehrenden Prodigien immer dieselben S&uuml;hnriten von den Pontifizes angeordnet.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Die Strafe des Vater&#45; und Verwandtenm&ouml;rders <i>(par&#91;r&#93;icida)</i>, das hei&szlig;t, die als <i>procuratio prodigii</i> gedachte S&auml;ckung, die selbst in der Kaiserzeit nicht g&auml;nzlich verschwand, wurde folgenderma&szlig;en vollzogen: Nach Verh&auml;ngen des Urteils wurde das Gesicht des Verurteilten mit Wolfsfell verh&uuml;llt, bzw. an seine F&uuml;&szlig;e Holzsohlen wurden gebunden, soda&szlig; weder sein Atem die Luft, noch sein Tritt die Erde verunreinigen k&ouml;nnen sollte. Hiernach wurde er blutig gegei&szlig;elt,<sup><a href="#nota">40</a></sup> und in einen Ledersack zusammen mit einem Affen, einem Hahn, einem Hund und einer Schlange eingen&auml;ht, der ins Meer oder in den Tiber geworfen wurde,<sup><a href="#nota">41</a></sup> damit der jedes Naturgesetz verachtende Vaterm&ouml;rder mit keinem der Naturelemente, das hei&szlig;t, weder mit dem Wasser noch mit dem Sonnenlicht noch mit der Erde noch mit der Luft unmittelbar in Ber&uuml;hrung kommen und keines dieser verseuchen konnte. Die einzelnen, bei dieser Hinrichtungsform verwendeten Tiere werden auch von den Autoren der Kaiserzeit des &Ouml;fteren erw&auml;hnt,<sup><a href="#nota">42</a></sup> besonders weil Claudius eine besondere Freude daran fand spektakul&auml;re Hinrichtungen&mdash; nicht selten als Ergebnisse diverser Schauprozesse &mdash;zu veranstalten und diesen beizuwohnen.<sup><a href="#nota">43</a></sup> Jene Frage, warum gerade diese Tiere mit dem Verurteilten zusammen in den Sack eingen&auml;ht wurden, l&auml;&szlig;t sich nicht mit vollkommener Sicherheit beantworten, da bei der Deutung dieser Symbolik schon die antiken Autoren auf Vermutungen angewiesen waren.<sup><a href="#nota">44</a></sup> Der Hund mag als Wahrnehmer, bzw. als eventueller Vers&auml;umer Wach&#45; und Warnpflichten, der Affe als groteskes Gegenbild des Menschen, die Schlange als der im Wildnis lebende arglistige Angreifer und der Hahn als Tier der Hecate, der G&ouml;ttin der Nacht eine Rolle in dieser Zeremonie gespielt haben.<sup><a href="#nota">45</a></sup></font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Diese grausame Strafe konnte Roscius keines Wegs gedroht haben, weil ihm &mdash;da er nicht als <i>par(r)icida manifestus</i> galt&mdash; immerhin offenstand, von seinem <i>ius exulandi</i>, d.h. von dem Recht, freiwillig ins Exil zu gehen, Gebrauch zu machen. Dieses Recht stand jedem r&ouml;mischen B&uuml;rger f&uuml;r jenen Fall zur Verf&uuml;gung stand, wenn sein Proze&szlig; wegen einer Straftat, die mit der Todesstrafe bedroht wurde, eine ung&uuml;nstige Wende nahm und er das Verh&auml;ngen der kapitalen Strafe bef&uuml;rchten konnte. Daher war es seitens Cicero nichts anderes, als eine rhetorische &Uuml;bertreibung immer wieder zu betonen, da&szlig; es Chrysogonus nach dem Blut des Roscius d&uuml;rstete.<sup><a href="#nota">46</a></sup> Das Exil war in diesem Sinne an sich keine Strafe, sondern ein &mdash;einem jeden r&ouml;mischen B&uuml;rger zustehendes&mdash; Privileg, der Todesstrafe zu entkommen.<sup><a href="#nota">47</a></sup> Hierzu h&auml;tte Roscius, wenn er sich tats&auml;chlich vor der Todesstrafe h&auml;tte f&uuml;rchten m&uuml;ssen, reichlich die M&ouml;glichkeit gehabt, und die Ankl&auml;ger h&auml;tten sich auch mit diesem Ergebnis vollkommen zufriedenstellen k&ouml;nnen.<sup><a href="#nota">48</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es kam weder zur gr&uuml;ndlichen Ermittlung des Tatbestandes noch zur Anh&ouml;rung der Zeugen. Der Ort und die Tages&#45;, beziehungsweise die Nachtzeit des Verbrechens sind uns bekannt, das genaue Datum, die Art und Weise des Mordes und die Zahl der M&ouml;rder bleiben aber im Dunkeln. Erucius lie&szlig; zwar Zeugen auftreten, an die die Parteien Fragen richten konnten, aber Ciceros Meinung nach soll es sich hierbei ausschlie&szlig;lich um Zeugen gehandelt haben, die aus dem erbeuteten Geld der Ankl&auml;ger gedungen worden waren. Zeugenaussagen von Sklaven wurden nur dann in Betracht gezogen, wenn sie unter Tortur <i>(tormentum, eculeus)</i> verh&ouml;rt wurden: der Angeklagte konnte seine Sklaven &mdash;die selbst unter Folter nicht gegen ihren Herrn haben aussagen k&ouml;nnen&mdash; freiwillig zum Verh&ouml;r zur Verf&uuml;gung stellen <i>(in quaestionem polliceri)</i>,<sup><a href="#nota">49</a></sup> und in diesem Proze&szlig; h&auml;tten zwei Sklaven tats&auml;chlich wichtige Informationen liefern k&ouml;nnen. Sextus Roscius h&auml;tte dies zweifelsohne auch getan, da diese Sklaven gerade seine Unschuld h&auml;tten bezeugen k&ouml;nnen, aber durch die Konfiszierung seines v&auml;terlichen Erbes befanden sich die Sklaven im Verm&ouml;gen seiner Gegner, und der Ankl&auml;ger hat sie h&ouml;chstens von T. Roscius Magnus, dem Gutsverwalter des Chrysogonus herausverlangen k&ouml;nnen <i>(in quaestionem</i> <i>postulare)</i>. Magnus verweigerte ihre Herausgabe, und er konnte dies vollen Rechtes tun, da zu Ciceros Zeiten noch keine Vorschrift &mdash;wie sie sp&auml;ter in der Kaiserzeit erbracht werden sollte&mdash; dar&uuml;ber existierte, da&szlig; auf Antrag des Proze&szlig;gegner der Verh&ouml;r der Sklaven selbst gegen den Willen des Eigent&uuml;mers stattfinden mu&szlig;te.<sup><a href="#nota">50</a></sup> (In solchen F&auml;llen hatte der Richter dar&uuml;ber zu befinden, ob die Sklaven nur wegen der Qualen der Tortur ein Gest&auml;ndnis ablegten, oder aber ob ihr Gest&auml;ndnis tats&auml;chlich der Wahrheit entsprechen k&ouml;nnte.)<sup><a href="#nota">51</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>III. <i>Tatbestandbehandlung in der</i> Pro Roscio Amerino</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Zur Rekonstruktion des Tatbestandes der <i>Rosciana</i> empfiehlt es sich die Narratio der Gerichtsrede als Ausgangspunkt zu nehmen.<sup><a href="#nota">52</a></sup> Der &auml;ltere Roscius konnte sich w&auml;hrend der sullanischen Proskriptionen frei in Rom bewegen,<sup><a href="#nota">53</a></sup> weil er mehrere Mitglieder der r&ouml;mischen Nobilit&auml;t zu seinen Freunden z&auml;hlen konnte, die sp&auml;ter auch seinem wegen Vatermordes angeklagten Sohn zur Hilfe eilten.<sup><a href="#nota">54</a></sup> Das Schicksal ereilte ihn durch die dunklen Machenschaften zweier mit ihm seit langem verfeindeten Verwandten:<sup><a href="#nota">55</a></sup> T. Roscius Capito und T. Roscius Magnus verb&uuml;ndeten sich zu seiner Ermordung.<sup><a href="#nota">56</a></sup> Was die Details des Mordes anbelangt, bringt auch die ciceronianische Darstellung kein Licht ins Dunkeln:<sup><a href="#nota">57</a></sup> Alles, was wir erfahren, ist, da&szlig; der &auml;ltere Roscius an einem Herbstabend des Jahres 81 in Rom auf dem Nachhauseweg von einer Gastmahl umgebracht worden ist.<sup><a href="#nota">58</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Die Nachricht von seiner Ermordung gelangte noch in derselben Nacht nach Ameria, der Bote, Mallius Glaucia (ein Freund des Roscius Magnus) war aber bem&uuml;ht, die Botschaft anstatt dem Sohn des Opfers dem mit diesem verfeindeten Roscius Capito zu &uuml;berbringen.<sup><a href="#nota">59</a></sup> Aus den unmittelbaren Folgen wird deutlich, da&szlig; die Anstifter kein anderes Motiv bewegt haben kann, als das Verm&ouml;gen des Ermordeten an sich zu rei&szlig;en.<sup><a href="#nota">60</a></sup> Die Verwandten sandten sofort eine Nachricht an den gerade in Volaterrae weilenden L. Cornelius Chrysogonus, den freigelassenen G&uuml;nstling Sullas, und baten ihn, ihnen bei der Durchf&uuml;hrung ihrer Pl&auml;ne bez&uuml;glich des Verm&ouml;gens des Opfers zu Hilfe zu sein.<sup><a href="#nota">61</a></sup> Chrysogonus zeigte sich zur Ausf&uuml;hrung der ihm zugedachten Aufgabe bereit, und lie&szlig; den Namen des Ermordeten an die schon vor Monaten abgeschlossene Liste der Proskribierten setzen,<sup><a href="#nota">62</a></sup> was zur Folge hatte, da&szlig; das Verm&ouml;gen des Opfers nun zur Konfiszierung freistand, und dies von Chrysogonus anstatt des realen Wertes von sechstausend Sesterzen f&uuml;r zweitausend Sesterzen erworben werden konnte.<sup><a href="#nota">63</a></sup> Mit der Verwaltung der G&uuml;ter wurde Roscius Magnus als <i>procurator</i> betraut,<sup><a href="#nota">64</a></sup> drei Landg&uuml;ter raffte sich Roscius Capito an sich,<sup><a href="#nota">65</a></sup> und der Sohn des Ermordeten wurde einfach aus seinem v&auml;terlichen Haus gejagt.<sup><a href="#nota">66</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Die emp&ouml;rten B&uuml;rger von Ameria schickten eine Gesandtschaft zu Sulla, um ihm die nobilit&auml;tstreue politische Gesinnung des Opfers und das an dessen Sohn begangene Unrecht darzulegen;<sup><a href="#nota">67</a></sup> unter den Gesandten befand sich aber auch Roscius Capito, der alles daf&uuml;r tat, zu verhindern, da&szlig; die Gesandtschaft vor Sulla gelangte.<sup><a href="#nota">68</a></sup> Chrysogonus kam ihm hierbei willig zu Hilfe, und machte den Ameriern das Versprechen, selbst daf&uuml;r Sorge zu tragen, da&szlig; die nach dem gesetzlichen Terminus vollzogene Proskription f&uuml;r ung&uuml;ltig erkl&auml;rt und der Sohn des Opfers in sein v&auml;terliches Erbe eingesetzt werde.<sup><a href="#nota">69</a></sup> Die naiven Landleute des Roscius kehrten mit diesem Versprechen heim, ohne ihr Vorhaben durchzusetzen, Chrysogonus und seine Komplizen beschlossen aber, Sextus Roscius ermorden zu lassen, um sich an dem arglistig erworbenen Verm&ouml;gen ungetr&uuml;bt erfreuen zu k&ouml;nnen.<sup><a href="#nota">70</a></sup> Roscius aber durchkreuzte ihre Pl&auml;ne, indem er zu den Gastfreunden seines Vaters nach Rom floh.<sup><a href="#nota">71</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Chrysogonus und die Roscier sahen nun die einzige L&ouml;sung darin, den Sohn des Ermordeten durch einen Justizmord aus dem Weg zu r&auml;umen, und daher beauftragten sie Erucius,<sup><a href="#nota">72</a></sup> diesen wegen Vatermordes anzuklagen.<sup><a href="#nota">73</a></sup> Dem Hauptankl&auml;ger stand der Gutsverwalter des Chrysogonus, Roscius Magnus, mit manchen Ratschl&auml;gen zur Seite<sup><a href="#nota">74</a></sup> &mdash;obwohl dieser im juristischen Sinne des Wortes wohl kaum als <i>accusator</i> angesehen werden kann. Ciceros Aussage nach sa&szlig; er zusammen mit den Ankl&auml;gern,<sup><a href="#nota">75</a></sup> und auch in der Peroratio wird er als solcher erw&auml;hnt,<sup><a href="#nota">76</a></sup> aber es ist durchaus unwahrscheinlich, da&szlig; der Redner es vers&auml;umt h&auml;tte, sich &uuml;ber dessen Dreistigkeit weiter auszulassen, wenn dieser tats&auml;chlich als Nebenankl&auml;ger fungiert h&auml;tte.<sup><a href="#nota">77</a></sup> Als Zeuge der Anklage trat Roscius Capito auf,<sup><a href="#nota">78</a></sup> und Chrysogonus, dem Drahtzieher des Prozesses fiel jene Aufgabe zu, daf&uuml;r Sorge zu tragen, da&szlig; die wirklichen Tatsachen nicht ans Licht kommen.<sup><a href="#nota">79</a></sup> Der Ankl&auml;ger soll &mdash;soweit wir dies aus den &Auml;u&szlig;erungen Ciceros rekonstruieren k&ouml;nnen&mdash; behauptet haben, da&szlig; dem Mord ein Zwist innerhalb der Familie zugrunde gelegen haben mu&szlig;: Der junge Roscius hegte schon seit je erbitterten Ha&szlig; gegen seinen Vater,<sup><a href="#nota">80</a></sup> und beschlo&szlig; den Mord, als dieser jenem Vorhaben Ausdruck verlieh, seinen Sohn enterben zu wollen.<sup><a href="#nota">81</a></sup> Cicero behauptete, da&szlig; jenes niedertr&auml;chtige Komplott nur durch sein Auftreten gel&uuml;ftet worden ist, da&szlig; Chrysogonus selber das Verm&ouml;gen des Ermordeten an sich bringen wollte, welches Vorhaben bei seinen Komplizen, das hei&szlig;t, bei den tats&auml;chlichen M&ouml;rdern des Roscius bereitwillige Unterst&uuml;tzung fand.<sup><a href="#nota">82</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Die ciceronianische Darstellung erscheint auf den ersten Blick rund und widerspruchslos, besonders da der junge Cicero in der Verteidigerrolle der rechtlichen und moralischen Unschuld auftritt. In der Forschung halten allerdings einige &mdash;so z.B. Heinze,<sup><a href="#nota">83</a></sup> Landgraf,<sup><a href="#nota">84</a></sup> Lincke<sup><a href="#nota">85</a></sup> und Stroh<sup><a href="#nota">86</a></sup>&mdash; die gegen die Roscier vorgebrachten Vorw&uuml;rfe nicht f&uuml;r hinreichend begr&uuml;ndet. Ihr Auftreten als Unterst&uuml;tzer der Anklage ist zwar &uuml;beraus logisch, da beide betr&auml;chtlichen Nutzen aus der Ermordung des &auml;lteren Roscius zogen,<sup><a href="#nota">87</a></sup> aber zum Zeitpunkt des Mordes konnten sie sich keines Wegs sicher sein, da&szlig; ihr Plan ihre Erwartungen wirklich erf&uuml;llen w&uuml;rde. Einerseits war die Zeit der Proskriptionen und Konfiskationen bereits vor&uuml;ber, und sie konnten Chrysogonus noch nicht f&uuml;r sich gewinnen; andererseits bekam zwar (wie wir es von Cicero erfahren) Roscius Capito drei Landg&uuml;ter des Ermordeten zur selben Zeit, als Chrysogonus die Verwaltung der geraubten Besitzt&uuml;mer Roscius Magnus &uuml;berlie&szlig;<sup><a href="#nota">88</a></sup> &mdash;dennoch sehen wir Capito unter den Mitgliedern jener amerischen Gesandtschaft wieder, die bei Sulla f&uuml;r die Wiedereinsetzung des j&uuml;ngeren Roscius in sein v&auml;terliches Erbe eintreten wollte. Warum wurde wohl Roscius Capito mit der Teilnahme in der Gesandtschaft betraut, und wie konnte er &mdash;zumindest nach Cicero&mdash; die anderen Gesandten bez&uuml;glich seiner Absichten vollkommen irref&uuml;hren? Wilfried Stroh behauptet, da&szlig; Ciceros Erkl&auml;rung &uuml;ber die Naivit&auml;t der einfachen Landsleute nur als ein Topos bewertet werden kann.<sup><a href="#nota">89</a></sup> Wenn Capito zusammen mit den anderen wirklich nach Volaterrae entsandt wurde, so konnte er nur sp&auml;ter von den Landg&uuml;tern Besitz ergreifen<sup><a href="#nota">90</a></sup> &mdash;was Cicero vor den Richtern nat&uuml;rlich wohlwissend verschweigt, weil diese Tatsache jenen Verdacht nahelegen k&ouml;nnte, da&szlig; Capito erst als Gesandter von Chrysogonus bestochen worden sein k&ouml;nnte, was wiederum implizierte, da&szlig; die Interessengemeinschaft zwischen den beiden erst eine geraume Zeit nach dem Mord entstanden sein m&uuml;&szlig;te. Die Taktik der Verteidigung erfordert, Capito so fr&uuml;h, wie m&ouml;glich eine f&uuml;hrende Rolle in den Ereignissen zuzuteilen, weil die Hypothese des B&uuml;ndnisses zwischen Roscius Magnus und Roscius Capito nur hierdurch untermauert werden kann.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Der Ausgangspunkt f&uuml;r Ciceros Argumentation ist aller Wahrscheinlichkeit nach darin zu suchen, da&szlig; es sich nicht mit vollkommener Sicherheit beweisen l&auml;&szlig;t, da&szlig; einerseits der j&uuml;ngere Roscius zu der Zeit sich in Ameria, und nicht am Tatort, d.h. in Rom aufgehalten hat, und andererseits die Gewinnsucht als Motiv des Mordes keinerlei Rolle gespielt haben kann (denn da&szlig; er sp&auml;ter seines v&auml;terlichen Erbes beraubt wurde, schlie&szlig;t die Hoffnung auf das Erbe ja nicht aus). Daher hat Cicero eine geeignete Person zu finden, die er von Anfang an an die Stelle des j&uuml;ngeren Roscius setzen kann, um seine Version glaubhaft machen zu k&ouml;nnen.<sup><a href="#nota">91</a></sup> Der Redner entscheidet sich nicht f&uuml;r die einfachste Erkl&auml;rung, die auf der Hand liegen und folgenderma&szlig;en klingen w&uuml;rde: Hinter dem Mord steckte in erster Linie Chrysogonus (vielleicht in Mitt&auml;terschaft mit Roscius Magnus), da er das Meiste aus dem Tode des &auml;lteren Roscius profitierte, beziehungsweise er derjenige war, der den Verh&ouml;r der Sklaven, die Augenzeugen des Mordes gewesen waren, verhinderte, Capito aber, der zuerst mit tiefer Emp&ouml;rung auf die Untat reagierte, erst sp&auml;ter von Chrysogonus bestochen wurde, damit sein Schweigen erkauft wurde. Cicero war sich dessen vollkommen bewu&szlig;t, da&szlig; er es nicht wagen darf, Chrysogonus unmittelbar anzugreifen. Nicht zuf&auml;llig verzichtete er darauf, die Mitglieder der amerischen Gesandtschaft in den Zeugenstand zu rufen, denn diese h&auml;tten zweifelsohne ausgesagt, da&szlig; Capito von Sullas G&uuml;nstling bestochen worden war, was wiederum seine Verteidigungstaktik ersch&uuml;ttert h&auml;tte. Dem Ankl&auml;ger Erucius kann es auch nicht im Interesse gelegen haben, die Gesandten zu befragen, denn dies h&auml;tte die Aufmerksamkeit unbedingt auf jene Frage gelenkt, wer das Meiste aus dem Mord profitiert hatte &mdash;worauf jeder ohne l&auml;ngeres &Uuml;berlegen jene Antwort h&auml;tte geben m&uuml;ssen, da&szlig; dieser kein anderer gewesen sein kann, als Chrysogonus. Ciceros Angriff gegen Chrysogonus entlastet diesen zugleich, und verlegt die Last des Verbrechens auf Capito und Magnus.<sup><a href="#nota">92</a></sup></font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bei dieser Argumentation erscheint die Lage des Chrysogonus im Proze&szlig; als ziemlich paradox. Warum wollte wohl Chrysogonus den j&uuml;ngeren Roscius unbedingt wegen Vatermordes verurteilt wissen, wenn er selber den Namen des Ermordeten auf die Liste der Proskribierten setzen lie&szlig; und dessen Verm&ouml;gen eben mit Hilfe dieses Umstandes erwerben konnte? Warum baute Cicero die Versteigerung der G&uuml;ter <i>(venditio bonorum)</i> des Ermordeten in seine Argumentation nicht ein, um die Unschuld, beziehungsweise das Fehlen eines Motivs seines Klienten zu beweisen? Auf diese Fragen gab Richard Heinze eine &uuml;beraus plausible Antwort. H&auml;tte sich der Angeklagte auf die Proskribierung des Ermordeten berufen, um seine Unschuld, oder besser gesagt das Fehlen einer Straftat zu beweisen, so h&auml;tte dies den Interessen des Chrysogonus gedient, da er hiermit die Rechtm&auml;&szlig;igkeit der Versteigerung seines v&auml;terlichen Erbes anerkannt und auf sein R&uuml;ckforderungsrecht verzichtet h&auml;tte. Mit einer solchen Argumentation und mit einem auf diesen Fakten basierenden Freispruch hat wohl auch Chrysogonus gerechnet.<sup><a href="#nota">93</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Wilfried Stroh pr&auml;zisierte Heinzes Hypothese an manchen Punkten, und festigte dadurch dessen Argumentation. Als Cicero die Proskriptionsgesetze zitierte, wies er auf jenen Unterschied hin, der zwischen den zwei rechtlichen Grundlagen der Verm&ouml;genskonfiszierungen und &#45;versteigerungen bestand: einerseits wurde das Verm&ouml;gen der Proskribierten von Amts wegen versteigert, andererseits wurden die G&uuml;ter derjenigen konfisziert, die im bewaffneten Konflikt mit Sullas Heer ums Leben gekommen waren.<sup><a href="#nota">94</a></sup> Zuerst l&auml;&szlig;t der Redner mit einer ziemlich unklaren Formulierung anklingen, als ob sich Chrysogonus deswegen der G&uuml;ter des &auml;lteren Roscius bem&auml;chtigen konnte, weil jener zur ersten Gruppe geh&ouml;rte,<sup><a href="#nota">95</a></sup> nachher aber macht er deutlich, da&szlig; Chrysogonus den Ermordeten absichtlich in die zweite Kategorie, das hei&szlig;t, unter jene einreihen lie&szlig;, die im Kampf gegen die Sullaner fielen.<sup><a href="#nota">96</a></sup> Der Angeklagte h&auml;tte also auch theoretisch nicht damit argumentieren k&ouml;nnen, da&szlig; er, indem er den Mord an seinem Vater zugesteht, sich zugleich auf die Proskriptionsgesetze beruft, kraft deren seine Tat nicht als Verbrechen gelten w&uuml;rde. Zugleich aber h&auml;tte er sich &mdash;wenn er die in diesem Fall keine strafrechtliche, sondern ausschlie&szlig;lich moralische Last des Eingest&auml;ndnisses eines Vatermordes nicht auf sich laden wollte&mdash; darauf berufen k&ouml;nnen, da&szlig; sein Vater in den K&auml;mpfen umgekommen war.<sup><a href="#nota">97</a></sup> F&uuml;r welche Alternative er sich auch entschieden h&auml;tte, der Proze&szlig; endete f&uuml;r ihn unbedingt mit einem Freispruch, sein v&auml;terliches Erbe aber w&auml;re bei Chrysogonus geblieben, das hei&szlig;t, er w&auml;re gleichsam gezwungen worden, die Rolle des Angeklagten nach jenem Drehbuch zu spielen, das man ihm aufzwang. Gerade diese Rollenverteilung wollte und konnte Cicero &auml;ndern.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">In der Anklagerede des Erucius war mit gro&szlig;er Wahrscheinlichkeit weder der Name des Chrysogonus, noch die Tatsache der <i>venditio bonorum</i> zu h&ouml;ren,<sup><a href="#nota">98</a></sup> und von da an schienen sich &mdash;nach der Logik des Ankl&auml;gers&mdash; zwei Wege f&uuml;r die Verteidigung zu bieten. Entweder h&auml;tte er von der Versteigerung der G&uuml;ter des Ermordeten kein Wort fallenlassen sollen, oder aber er h&auml;tte seine ganze Verteidigungstaktik darauf aufbauen sollen, da&szlig; die <i>vendi</i><i>tio bonorum</i>, die aus jener Tatsache herr&uuml;hren sollte, da&szlig; der &auml;ltere Roscius im Kampf gegen die Truppen Sullas gefallen, und nicht von seinem Sohn umgebracht worden sei. H&auml;tte der Verteidiger den ersten Weg eingeschlagen, h&auml;tte der Fall mit dem Sieg des Chrysogonus geendet, da der Angeklagte wegen Vatermordes verurteilt worden w&auml;re, zugleich aber w&auml;re es f&uuml;r jeden klargeworden, da&szlig; der G&uuml;nstling Sullas das Verm&ouml;gen des Ermordeten gesetzwidrig an sich gebracht hatte, weswegen dieser st&auml;ndig mit einem Erbschaftsproze&szlig; seitens der Roscier h&auml;tte rechnen m&uuml;&szlig;en. Wenn aber Cicero &mdash;indem er sich f&uuml;r die zweite M&ouml;glichkeit entschieden h&auml;tte &mdash;nach der Logik des Chrysogonus f&uuml;r den Freispruch des Angeklagten pl&auml;diert h&auml;tte, w&auml;re der j&uuml;ngere Roscius zwar freigesprochen worden, der Freigelassene jedoch h&auml;tte das Verm&ouml;gen des Ermordeten behalten k&ouml;nnen, da dessen Sohn, das hei&szlig;t, der Nachkomme einer im bewaffneten Kampf umgekommenen Person kein Anspruch auf das an einer &ouml;ffentlichen Versteigerung ver&auml;u&szlig;erte Erbe erheben k&ouml;nnte.<sup><a href="#nota">99</a></sup> Chrysogonus mu&szlig; daher viel daran gelegen haben, da&szlig; sich ein Advokat findet, der einen Ausweg aus diesem Teufelskreis zu finden wei&szlig; und seinen Klienten eben nach derselben Logik zu verteidigen versucht.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dies mag erkl&auml;ren, warum die Rede des Erucius in den H&ouml;rern den Eindruck erweckte, als ob er gar nicht bestrebt gewesen w&auml;re, den Angeklagten verurteilen zu lassen.<sup><a href="#nota">100</a></sup> Cicero behauptet zwar, da&szlig; Erucius deswegen so nachl&auml;ssig bei der Erstellung seiner Argumentation gewesen ist, weil er damit rechnete, da&szlig; keiner es wagen w&uuml;rde, die Verteidigung des Angeklagten zu &uuml;bernehmen, um sich nicht dem Zorn des m&auml;chtigen Chrysogonus auszusetzen, obwohl dessen Name bis dahin gar nicht zur Erw&auml;hnung kam. Wenn wir nun aber annehmen, da&szlig; die Verurteilung des Angeklagten gar nicht im Interesse der K&auml;ufer und Besitzer des Verm&ouml;gens des Ermordeten lag &mdash;da die Version von dem w&auml;hrend den K&auml;mpfen ermordeten Roscius und der Rechtm&auml;&szlig;igkeit der Konfiszierung seiner G&uuml;ter besser in deren Pl&auml;ne pa&szlig;te&mdash;, so wird die Zur&uuml;ckhaltung des Erucius verst&auml;ndlich: H&auml;tte ein weniger geschickter Verteidiger den Fall des Roscius &uuml;bernommen, h&auml;tten sie sich nicht sicher sein k&ouml;nnen, jener Gefahr zu entgehen, da&szlig; der Angeklagte tats&auml;chlich verurteilt w&uuml;rde.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Der Ankl&auml;ger hatte daher abzuwarten, welchen Weg die Verteidigung einschlagen w&uuml;rde: W&auml;re Cicero in jene Argumentationsfalle getappt, mit der er das Leben seines Klienten h&auml;tte retten k&ouml;nnen, dieser aber seines v&auml;terlichen Erbes verlustig das Gericht h&auml;tte verlassen m&uuml;&szlig;en, so w&auml;re dem Plan des Chrysogonus und der Roscier der Erfolg nicht versagt geblieben &mdash;und wenn nicht, dann h&auml;tten sie immerhin w&auml;hrend des Prozesses einen kr&auml;ftigeren Druck auf die Richter aus&uuml;ben k&ouml;nnen, um bei denen die Verurteilung des Angeklagten zu erwirken. Dies scheint ein Paradebeispiel daf&uuml;r zu sein, wie dienlich eine schlecht aufgebaute Anklagerede der Anklage sein kann. Ein ebenfalls gerissener Trick wurde in die Prozesskoreographie auch noch eingebaut: Capito lie&szlig; in seiner Zeugenaussage anklingen, da&szlig; er imstande sei, den Richtern weitere &mdash;und in diesem Fall darf es keine Rolle gespielt haben, ob wahre oder falsche&mdash; Informationen geben zu k&ouml;nnen. Es d&uuml;rfte als &uuml;berraschend gelten, da&szlig; hiermit der Angeklagte gleichsam in die Proze&szlig;taktik des Ankl&auml;gers eingeweiht wurde &mdash;es sei denn, dies zielte nur auf dessen Einsch&uuml;chterung ab. Das aufeinander gut abgestimmte Zusammenspiel des Erucius und des Capito vermittelt den Eindruck, als ob der Ankl&auml;ger den Richtern einige Umst&auml;nde und Tatsachen vorenthalten h&auml;tte, aber der Zeuge der Anklage den Angeklagten geradezu davor gewarnt h&auml;tte, sich aufgrund der scheinbar unprofessionellen Anklagerede allzu gro&szlig;e Hoffnungen zu machen.<sup><a href="#nota">101</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cicero hatte gewisserma&szlig;en &mdash;oder zumindest dem Anschein nach&mdash; die Wahl zwischen den zwei, von der Anklage angebotenen Wegen und einem eigenen. Erstens: Wenn er von jener, ihm von der Anklage angebotenen Rettungsm&ouml;glichkeit Gebrauch gemacht h&auml;tte, da&szlig; der &auml;ltere Roscius nicht von seinem Sohn umgebracht worden, sondern in den K&auml;mpfen umgekommen ist, h&auml;tte er zwar das Leben, nicht aber das Verm&ouml;gen seines Klienten retten k&ouml;nnen. Zweitens: h&auml;tte er die von dem Angeklagten unerw&auml;hnt gelassene Konfiszierung und Versteigerung des Verm&ouml;gens nicht zur Sprache gebracht, h&auml;tte er zwar die M&ouml;glichkeit gehabt, den Aufk&auml;ufern die erworbenen G&uuml;ter streitig zu machen, aber das Leben des j&uuml;ngeren Roscius h&auml;tte weiterhin in Gefahr geschwebt, da er nicht h&auml;tte erraten k&ouml;nnen, welche Aussagen und gedungene Zeugen Capito und seine Komplizen noch parat haben, was zweifelsohne schwer h&auml;tte ins Gewicht fallen k&ouml;nnen, da sich die &ouml;ffentliche Stimmung &mdash;wie Cicero es selber zugesteht&mdash; sowieso gegen den Angeklagten richtete.<sup><a href="#nota">102</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Drittens: h&auml;tte Cicero &mdash;und damit mu&szlig;te Chrysogonus ebenfalls gerechnet haben&mdash; die wirklichen Motive der Anklage entlarven k&ouml;nnen, indem er den Richtern unverhohlen klar gemacht h&auml;tte, da&szlig; die Ankl&auml;ger nichts anderes im Schilde f&uuml;hren, als den Freispruch des Angeklagten zu erreichen, um hierdurch das erbeutete Verm&ouml;gen behalten zu k&ouml;nnen, w&auml;re diese L&ouml;sung &uuml;beraus untaktisch gewesen. Erstens h&auml;tte die Anzweifelung der Rechtm&auml;&szlig;igkeit der <i>venditio bonorum</i> Sulla, in dessen Namen dies alles vorgenommen worden war, in ein negatives Licht gestellt.<sup><a href="#nota">103</a></sup> Zweitens sa&szlig;en mehrere Senatoren unter den Richtern, die sich an den Proskriptionen bereichert hatten, daher w&auml;re es ein taktischer Selbstmord gewesen, die Rechtm&auml;&szlig;igkeit der Versteigerungen en bloc zu hinterfragen. Und drittens w&auml;re, wenn es &uuml;ber jeden Zweifel erhaben h&auml;tte dargelegt und bewiesen werden k&ouml;nnen, da&szlig; der &auml;ltere Roscius weder von seinem Sohn ermordet wurde, noch in Kampf gegen die Sullaner umkam, jene Frage formuliert worden, wer dann der M&ouml;rder gewesen sein mag. Nach dem Prinzip des <i>,,cui prodest"</i> fiel der erste Verdacht nat&uuml;rlich auf Chrysogonus als Anstifter, aber es w&auml;re &uuml;beraus t&ouml;richt gewesen, den Schuldigen im unmittelbaren Umfeld Sullas zu suchen, besonders da der Diktator diesen zum Eigent&uuml;mer des Verm&ouml;gens des Opfers gemacht hatte.<sup><a href="#nota">104</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cicero w&auml;hlt den dritten Weg als Ausgangspunkt, aber geht ihn nicht bis zur Endkonklusion: Einerseits macht er den Richtern deutlich, da&szlig; es im Proze&szlig; in erster Linie nicht darum geht, den Tod des &auml;lteren Roscius zu r&auml;chen, sondern darum, &uuml;ber das Schicksal des von ihm hinterlassenen Verm&ouml;gens zu entscheiden, andererseits l&auml;&szlig;t er sie dar&uuml;ber im Unklaren, da&szlig; die Ankl&auml;ger mit aller Kraft auf den Freispruch des Angeklagten hinarbeiten. Im Rahmen dieser Taktik ist er darum bem&uuml;ht, da&szlig; die Richter die Strategie der Gegner nicht durchschauen k&ouml;nnen: Er betont, da&szlig; Chrysogonus den Sohn des Ermordeten nur deswegen verurteilen lassen will, damit er dessen Verm&ouml;gen an sich rei&szlig;en kann. Die ciceronianische Darstellung macht zweifelsohne einen viel pathetischeren Eindruck, als die tats&auml;chliche Proze&szlig;lage: In seiner Inszenierung k&auml;mpft der Angeklagte nicht f&uuml;r sein Verm&ouml;gen, sondern f&uuml;r sein Leben, und fleht die Richter nicht darum an, ihn in sein Erbe wieder einzusetzten, sondern ihm, der seines Verm&ouml;gens bereits beraubt worden ist, nicht auch noch sein Leben zu entrei&szlig;en.<sup><a href="#nota">105</a></sup> Seine eigene Taktik enth&uuml;llt er vor den Richtern gerade aus jenem Grunde nicht, weil er darauf aus ist, das Verm&ouml;gen des Angeklagten f&uuml;r diesen zur&uuml;ckzugewinnen.<sup><a href="#nota">106</a></sup> Hierbei ist er gezwungen, Sullas G&uuml;nstling, der auch auf die politischen Vorg&auml;nge gro&szlig;en Einflu&szlig; aus&uuml;bt, anzugreifen: Nach Ciceros Darstellung soll Chrysogonus das Verm&ouml;gen des Ermordeten rechtswidrig an sich gerissen haben, und Erucius und die Roscier deswegen zur Anklage angestachelt haben, um das mit List erworbene Verm&ouml;gen behalten zu k&ouml;nnen.<sup><a href="#nota">107</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bei dieser Taktik erscheint es im engsten Sinne des Wortes lebenswichtig, die Person Sullas und die des Chrysogonus streng voneinander zu trennen: Der Redner behauptet, da&szlig; der allm&auml;chtige Diktator nichts vom Vorgehen eines Freigelassenen wissen k&ouml;nne, denn er es ansonsten keines Falls zulassen w&uuml;rde, da&szlig; unter dem Schutz seines Namens eine solche emp&ouml;rende Ungerechtigkeit gesch&auml;he.<sup><a href="#nota">108</a></sup> Es ist ja durchaus nicht auszuschlie&szlig;en, da&szlig; die Gesandten aus Ameria bis Sulla haben vordringen k&ouml;nnen, und dieser, um seinem G&uuml;nstling ein Gefallen zu tun, ihre Bitte abgeschlagen hat &mdash;nicht ohne Absicht l&auml;&szlig;t Cicero die Teilnehmer der Gesandtschaft nicht in den Zeugenstand rufen, wohlwissend, da&szlig; der Ankl&auml;ger dies auch aus gutem Grund nicht tun w&uuml;rde: Erucius ist gleichsam gezwungen, ohne Widerspruch anzuh&ouml;ren, wie Cicero Sulla von der Mitwisserschaft an den Machenschaften des Chrysogonus reinw&auml;scht, denn widerspr&auml;che er, w&uuml;rde er den Diktator selber anschw&auml;rzen.<sup><a href="#nota">109</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bei der Kontrastierung des Chrysogonus mit Sulla klingen Ciceros S&auml;tze nicht besonders &uuml;berzeugend, obwohl er im Angriff gegen den G&uuml;nstling des Diktators ein gewisses Ma&szlig; haben mu&szlig;: Er darf ihn nur bis zu jenem Grad in Verruf bringen, der f&uuml;r den Fall unbedingt n&ouml;tig zu sein scheint, das hei&szlig;t, er mu&szlig; ihn vom Mordverdacht freisprechen &mdash;vorausgesetzt er findet oder fingiert einen ,,geeigneteren" M&ouml;rder f&uuml;r den alten Roscius. Hier kommen Roscius Capito und Roscius Magnus ins Bild. Capito g&auml;be wegen seines Charakters und seines unsittlichen Lebenswandels,<sup><a href="#nota">110</a></sup> bzw. aufgrund der drei, aus dem Verm&ouml;gen des Ermordeten erworbenen Landg&uuml;ter einen idealen M&ouml;rder ab, jener Umstand aber, da&szlig; er sich unter den Mitgliedern der zu Sulla geschickten Gesandtschaft befand &mdash;da er einer der Stadtv&auml;ter Amerias war,<sup><a href="#nota">111</a></sup> was wiederum den ber&uuml;chtigten Lebenswandel fraglich macht&mdash;, wiederspricht diesem Konzept. Im Falle des Magnus ist die Lage vollkommen anders: seine Sitten sind nicht fragw&uuml;rdig, und er profitierte nur indirekt aus dem Tode des Opfers, aber er hielt sich zum Zeitpunkt des Mordes in Rom auf, und wurde von Chrysogonus zum Verwalter des durch die Versteigerung der G&uuml;ter des Ermordeten erworbenen Verm&ouml;gens ernannt.<sup><a href="#nota">112</a></sup> Jeder der beiden ist f&uuml;r sich f&uuml;r die M&ouml;rderrolle ungeeignet, zu zweit lassen sie sich aber zu einem Mitt&auml;terpaar stilisieren, das hervorragend in Ciceros Pl&auml;doyer pa&szlig;t.<sup><a href="#nota">113</a></sup></font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Der Redner baut hier die Disposition mit bewundernswertem Geschick auf: dem <i>prooemium</i> m&uuml;&szlig;te die <i>narratio</i> folgen, in der der Redner seine eigene Darstellung der Ereignisse vortr&auml;gt, die er dann schlie&szlig;lich in der <i>argumentatio</i> zu beweisen versucht. Da aber seine eigene <i>narratio</i> keine geschlossene Erz&auml;hlung h&auml;tte bilden k&ouml;nnen, mu&szlig;te Cicero die wichtigsten Elemente der <i>argumentatio</i> vor der <i>narratio</i> ins <i>prooemium</i> einf&uuml;gen.<sup><a href="#nota">114</a></sup> In einer effektvollen Tirade macht Cicero den Richtern am Anfang seiner Rede klar, da&szlig; der Mord nicht dem Angeklagten, sondern Chrysogonus im Interesse stand, das hei&szlig;t, da&szlig; der Zweck des Prozesses nichts anderes ist, als dem G&uuml;nstling Sullas zu erm&ouml;glichen, die erbeuteten G&uuml;ter behalten zu k&ouml;nnen. Ohne vom Mord selbst ein einziges Wort fallen gelassen zu haben, umbesetzt er die Proze&szlig;rollen: Die Verteidigung des j&uuml;ngeren Roscius wird zur Anklage gegen Chrysogonus, und Erucius hat praktisch keine andere Wahl, als sich gegen die Vorw&uuml;rfe Ciceros zu wehren.<sup><a href="#nota">115</a></sup> Die Richter k&ouml;nnen sich dieser Wirkung schwer entzogen haben, und da ihnen das Gef&uuml;hl vermittelt wurde, da&szlig; der Verteidiger ihre Augen ge&ouml;ffnet hatte, waren sie bereit, vor einigen Ungereimtheiten der Narrative Ciceros die Augen wieder zu verschlie&szlig;en.<sup><a href="#nota">116</a></sup> Nicht zuf&auml;llig h&uuml;tet sich der Redner davor, den Mord in der (ins <i>prooemium</i> gebetteten) <i>argumentatio</i> zur Sprache zu bringen: t&auml;te er dies, lenkte er den Verdacht &mdash;im Sinne des <i>,,cui prodest"</i>&mdash; unbedingt auf Chrysogonus, wovor er sich zu h&uuml;ten hatte. &Uuml;ber den Mord selbst konnte er nur in der <i>narratio</i> Rechenschaft geben.<sup><a href="#nota">117</a></sup> Nach einer l&auml;ngeren Ausf&uuml;hrung &uuml;ber den Charakter des &auml;lteren Roscius und der einpr&auml;gsamen Schilderung dessen Treue zu Sulla und der <i>nobilitas</i>,<sup><a href="#nota">118</a></sup> stellt er die dem Chrysogonus nahestehenden, in Verbrechen ge&uuml;bten Gesinnungszwillinge Capito und Magnus auf die B&uuml;hne.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hier formuliert er seine Hypothese &uuml;ber die Motive und die Umst&auml;nde des Mordes. Zuerst fa&szlig;t er jene Argumente zusammen, die sich auf das Vorleben der beiden Roscier beziehen: Capito wird mit einer h&ouml;chst unschmeichelhaften Apposition als ge&uuml;bter Gladiator charakterisiert, dem sich auch Magnus als Sch&uuml;ler angeschlossen hat &mdash;diese Feststellungen lassen sich aber nur aus dem Verbrechen selbst folgern. Die <i>narratio</i> folgt&mdash; nat&uuml;rlich mit besonderer Betonung auf den dramatischen Elementen &mdash;der historischen Ordnung der Ereignisse, und diese Reihenfolge wird nur an einem Punkt durchbrochen: nach Cicero soll Capito seinen Anteil an der Beute bereits vor seiner Teilnahme in der Gesandtschaft der Amerier bekommen haben, was den Richtern nahelegen soll, da&szlig; er von Anfang an in dem Mord verwickelt war. Die hierauf folgende <i>argumentatio</i><sup><a href="#nota">119</a></sup> wird von einer kurzen <i>partitio</i> eingeleitet.<sup><a href="#nota">120</a></sup> Nach den Regeln der <i>anticategorica</i><sup><a href="#nota">121</a></sup> f&uuml;hrt der Redner zuerst jene Beweise an, die f&uuml;r die Unschuld seines Klienten sprechen,<sup><a href="#nota">122</a></sup> und geht erst dann zum Angriff gegen Capito und Magnus &uuml;ber<sup><a href="#nota">123</a></sup> &mdash;dies dient zum Schutz des Lebens des j&uuml;ngeren Roscius. Hierauf folgt eine Ausf&uuml;hrung &uuml;ber die Beutez&uuml;ge des Chrysogonus<sup><a href="#nota">124</a></sup>&mdash; was dem Redner helfen soll, das v&auml;terliche Erbe seines Klienten zur&uuml;ckzugewinnen. Die Narrative &uuml;ber den Mord impliziert zugleich jene Vermutung, da&szlig; die Versteigerung der G&uuml;ter des &auml;lteren Roscius <i>ab ovo</i> rechtswidrig vonstatten ging.<sup><a href="#nota">125</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">In jenem Teil der <i>argumentatio</i>, in dem die Unschuld des j&uuml;ngeren Roscius geschildert werden soll, z&auml;hlt Cicero zuerst die sogenannte <i>argumenta de</i> <i>vita</i> auf, die beweisen sollen, da&szlig; die Ankl&auml;ger gegen den Angeklagten bez&uuml;glich dessen Lebenswandel praktisch nichts in der Hand haben.<sup><a href="#nota">126</a></sup> Erucius bezichtigte ihn zwar des <i>peculatus</i>, konnte aber keine Beweise vorbringen, die dies bezeugen konnten,<sup><a href="#nota">127</a></sup> daher wird diese Anschuldigung &mdash;die immerhin eine gewisse Geldgier vermuten l&auml;&szlig;t&mdash; von Cicero aus ihrem urspr&uuml;nglichen Kontext herausgerissen und in den Kreis der verleumderischen L&uuml;gen verwiesen, bzw. als solche abgetan. Die sogenannte <i>argumenta e causa</i><sup><a href="#nota">128</a></sup> scheinen ausf&uuml;hrlicher und pr&auml;ziser dargelegt zu werden, als die von Erucius vorgetragene Anklage dies verlangte: Der Redner versucht mit l&auml;nger geratenen Exkursen die Sympathie der H&ouml;rer und der Richter zu gewinnen, und widmet den gel&auml;ufigen Topoi (dem schlechten Gewissen der Ankl&auml;ger, dem Wert der b&auml;uerlichen Lebensweise und so weiter) einen gr&ouml;&szlig;eren Raum.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Viel origineller sind die sogenannte <i>argumenta e facto</i> angelegt.<sup><a href="#nota">129</a></sup> Die Ankl&auml;ger haben allem Anschein nach behauptet, da&szlig; Roscius seinen Vater durch Mittelsm&auml;nner und Gehilfen umbringen lie&szlig;,<sup><a href="#nota">130</a></sup> Cicero geht aber &mdash;dessenungeachtet&mdash; auf die M&ouml;glichkeiten der Ausf&uuml;hrung des Mordes ein, wie wohl Roscius entweder selber, oder durch die Mithilfe anderer &mdash;freier B&uuml;rger aus Ameria oder aus Rom, beziehungsweise Sklaven&mdash; seinen Vater h&auml;tte ermorden k&ouml;nnen. Da die Sklaven ganz am Schlu&szlig; der Aufz&auml;hlung stehen, wollte er wohl damit andeuten, da&szlig; sein Klient &mdash;wenn er der T&auml;ter gewesen w&auml;re&mdash; nur dann zu diesem Mittel gegriffen h&auml;tte, wenn er keinen anderen Ausweg gesehen h&auml;tte. Dieser Anklagepunkt l&auml;&szlig;t sich aber auch deswegen mit Leichtigkeit widerlegen, weil der j&uuml;ngere Roscius die Herausgabe und den Verh&ouml;r der Sklaven bereits verlangt hat, dies aber Roscius Magnus und Chrysogonus verhindert haben. Mit den hierauf folgenden <i>argumenta e tempore</i> wird der Angriff gegen Capito, Magnus und Chrysogonus vorbereitet.<sup><a href="#nota">131</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Die Argumente, die diesen Angriff untermauern sollen, werden der Chronologie der Ereignisse folgend angeordnet.<sup><a href="#nota">132</a></sup> Zuerst werden die auf den <i>argumenta e causa</i> und den <i>argumenta e vita anteacta</i> basierenden Indizien gegen den als wirklichen Ausf&uuml;hrer des Mordes dargestellten Roscius Magnus aufgez&auml;hlt,<sup><a href="#nota">133</a></sup> was zugleich eine &Uuml;berleitung zur Behandlung der Rolle des Boten Mallius Glaucia und der von ihm Capito &uuml;berbrachten Nachricht &uuml;ber den Tod des &auml;lteren Roscius bildet, die durch die <i>argumenta e facto</i> &mdash;und innerhalb dieser die <i>argumenta e loco</i>,<sup><a href="#nota">134</a></sup> die <i>argumenta</i> <i>e tempore</i>,<sup><a href="#nota">135</a></sup> und die <i>argumenta</i> <i>e tempore consequenti</i><sup><a href="#nota">136</a></sup>&mdash; begr&uuml;ndet wird.<sup><a href="#nota">137</a></sup> Hiermit bringt Cicero den anderen Roscius, d.h. Capito, den Komplizen beim Mord wieder ins Spiel, gegen den die aus den <i>argumenta e causa</i><sup><a href="#nota">138</a></sup> und den <i>argumenta e vita</i><sup><a href="#nota">139</a></sup> gezogenen Konsequenzen verwendet werden, die in einer Invektive gegen die beiden Roscier gipfeln.<sup><a href="#nota">140</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Anstatt die Wichtigkeit der Chrysogonus sofort &uuml;bermittelten Nachricht detailliert darzulegen,<sup><a href="#nota">141</a></sup> begn&uuml;gt sich Cicero damit, die Gr&ouml;&szlig;e des von diesem gezogenen Gewinns zu betonen, was als ausreichendes Motiv zur Unterst&uuml;tzung der beiden Roscier, die das Verbrechen ver&uuml;bt haben, dienen sollte.<sup><a href="#nota">142</a></sup> Dieses l&auml;ngere Verweilen bei der Rolle der nach Volaterrae entsandten Amerier soll in erster Linie dazu dienen, den Unmut gegen Capito weiter zu verst&auml;rken.<sup><a href="#nota">143</a></sup> Hierbei kommt der Redner erneut auf die Verhinderung des Sklavenverh&ouml;rs zu sprechen,<sup><a href="#nota">144</a></sup> was zwar f&uuml;r die Unschuld seines Klienten spricht, aber an den Drahtziehern der Anklage nur eine geringe Angriffsfl&auml;che bietet, wie Cicero auch selber zugestehen mu&szlig;: Chrysogonus, der neue Eigent&uuml;mer der besagten Sklaven sollte in dem Mord nicht unmittelbar verwickelt gewesen sein, weil ihm die Rolle zufiel, durch seine Macht <i>(potentia)</i> der Verwegenheit <i>(audacia)</i> des Magnus und des Capito ein Hinterland zu verschaffen.<sup><a href="#nota">145</a></sup> Dieses letztere Argument mag wohl auch den Richtern nicht g&auml;nzlich &uuml;berzeugend erschienen seien, aber Cicero mu&szlig; es wegen den politischen Umst&auml;nden des Falles f&uuml;r weiser erachtet haben &mdash;indem er den Richtern die M&ouml;glichkeit nat&uuml;rlich offenlie&szlig;, f&uuml;r sich weitere Folgerungen auf die Rolle des G&uuml;nstlings Sullas im Mordkomplott ziehen zu k&ouml;nnen&mdash;, zu behaupten, da&szlig; er bereit ist, das Vorgehen des Chrysogonus gutgl&auml;ubig zu beurteilen und nahezulegen, da&szlig; diesen dessen Korruptheit in Finanzfragen nicht unbedingt auch zum M&ouml;rder macht.<sup><a href="#nota">146</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Die Rekonstruktion der gegen Chrysogonus gerichteten Argumente birgt zahlreiche &mdash;mitunter auch textkritische&mdash; Schwierigkeiten in sich,<sup><a href="#nota">147</a></sup> aber f&uuml;r Cicero mu&szlig; es auch keine leichte Aufgabe gewesen sein, diese Argumentation, die an einen Seiltanz zwischen den Interessen erinnert, aufzubauen. Zuerst betont er wieder, da&szlig; die Versteigerung des Verm&ouml;gens des &auml;lteren Roscius als rechtwidrig gelten mu&szlig;,<sup><a href="#nota">148</a></sup> wonach er darauf zu sprechen kommt, da&szlig; der Drahtzieher des Prozesses kein anderer, als Chrysogonus sein kann, der davon motiviert wird, die so erbeuteten G&uuml;ter behalten zu k&ouml;nnen.<sup><a href="#nota">149</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Die Schwierigkeit bei dieser Ausf&uuml;hrung d&uuml;rfte gar nicht so sehr in der Darstellung der psychologischen Motive gelegen haben, sondern vielmehr darin, die Argumente so zu pr&auml;sentieren, da&szlig; die in den Geschworenenb&auml;nken sitzenden Richter, die ausnahmslos dem Senatorenstand angeh&ouml;rten, sich nicht angegriffen f&uuml;hlen sollten, denn Cicero mu&szlig;te sich, da sie teils auch Nutznie&szlig;er der Proskriptionen waren, davor h&uuml;ten, die Konfiszierungen und Versteigerungen en bloc als unrichtig und gesetzwidrig abzustempeln, weil in diesem Fall zu bef&uuml;rchten gewesen w&auml;re, da&szlig; die Geschworenen ihren Zorn mit einer ihrerseits nat&uuml;rlichen Reaktion gegen den Redner, der ihnen den aus den Proskiptionen gezogenen Gewinn streitig zu machen versucht, bzw. gegen dessen Klienten richten k&ouml;nnten.<sup><a href="#nota">150</a></sup> Zuerst sondert er daher das Vorgehen des Chrysogonus von dem der anderen Nutznie&szlig;ern der Proskriptionen und Versteigerungen ab,<sup><a href="#nota">151</a></sup> und argumentiert er mit mitrei&szlig;endem Pathos daf&uuml;r, da&szlig; die Sache der <i>nobilitas</i>, wenn die Richter sich auch von den Machenschaften solcher Empork&ouml;mmlinge distanzierten &mdash;womit er einerseits an das Standesbewu&szlig;tsein der Senatoren, andererseits an ihren Neid appelliert&mdash;, noch gl&auml;nzender und makelloser aufleuchten w&uuml;rde.<sup><a href="#nota">152</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nachdem er das Selbstbewu&szlig;tsein der Nobilit&auml;t mit geh&ouml;rigem Schmeicheln umgeben hatte, mu&szlig;te er nun die Richter von der Rechtm&auml;&szlig;igkeit zweier g&auml;nzlich gegens&auml;tzlicher Forderungen &uuml;berzeugen: Erstens mu&szlig;te er darauf beharren, als ob der j&uuml;ngere Roscius keinen anderen Wunsch h&auml;tte, als da&szlig; ihm sein Leben verschont bleiben sollte, wof&uuml;r er gern sein v&auml;terliches Erbe gern dem Chrysogonus &uuml;berlie&szlig;e,<sup><a href="#nota">153</a></sup> andererseits durfte er sein eigentliches Ziel nicht aus den Augen verlieren, da&szlig; er n&auml;mlich seinem Klienten neben dem Freispruch auch die R&uuml;ckgabe des v&auml;terlichen Verm&ouml;gens erwirken sollte. Mit einer genialen Idee sondert er den Wunsch seines Klienten und seine eigene, f&uuml;r das &ouml;ffentliche Leben aber zugleich allgemeing&uuml;ltige Forderung voneinander ab: Als er die Richter darum anfleht, das Leben des Roscius zu verschonen, spricht er im Namen seines Klienten zu ihnen,<sup><a href="#nota">154</a></sup> als er aber die R&uuml;ckerstattung dessen Verm&ouml;gens verlangt, wendet er sich in seiner eigenen Person, aber zugleich im Namen der sich nach Rechtssicherheit sehnenden &Ouml;ffentlichkeit an sie.<sup><a href="#nota">155</a></sup> So h&auml;lt er die Forderung auf das v&auml;terliche Erbe aufrecht, ohne den Pathos und das Bittflehen der die ewig geltenden Gesetze der Menschlichkeit beschw&ouml;renden <i>peroratio</i> nach Gnade zu d&auml;mmen,<sup><a href="#nota">156</a></sup> was den Richtern die M&ouml;glichkeit bieten soll, den eigentlichen Gegenstandes des Prozesses, n&auml;mlich die sechs Millionen Sesterzen ruhigen Gewissens vergessen zu k&ouml;nnen.<sup><a href="#nota">157</a></sup></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nicht ohne Grund konnte Cicero seine als sechsundzwanzigj&auml;hriger Advokat gehaltene Rede als ein wahres Meisterwerk betrachten,<sup><a href="#nota">158</a></sup> denn es gelang ihm, mehrere, vollkommen gegens&auml;tzliche Aufgaben mit brillanter Taktik zu l&ouml;sen: Erstens konstruierte er seine eigene Version vom Mord an dem &auml;lteren Roscius; zweitens entlarvte er die Motive der Gegner und umh&uuml;llte sie zugleich mit einem noch dichteren Nebel; drittens verzichtete er im Namen seines Klienten auf ein Millionenerbe und hielt unter Vorwand des Schutzes der Rechtssicherheit das Recht auf dessen R&uuml;ckforderung aufrecht; und viertens fingierte er gleichsam eine Hierarchie der Verwegenheit, an deren einem Ende Magnus und Capito als die M&ouml;rder, in deren Mitte der geldgierige und korrupte Chrysogonus und am anderen Ende der von all diesen Untaten nichts wissende Diktator Sulla stand, dessen Namen seine Untertanen und G&uuml;nstlinge arglistig mi&szlig;brauchten.<sup><a href="#nota">159</a></sup></font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Zusammenfassung</b></i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Neben der W&uuml;rdigung der genialen Taktik der <i>Rosciana</i> machte Wilfried Stroh einige wohlbegr&uuml;ndete kritische Bemerkungen &uuml;ber deren Struktur: Diesen gem&auml;&szlig; richtet sich die <i>partitio orationis</i> viel zu sehr an die in den Lehrb&uuml;chern der Rhetorik vorgeschriebene Ordnung, was auf eine Art <i>super</i><i>stitio praeceptorum</i>,<sup><a href="#nota">160</a></sup> das hei&szlig;t, eine gleichsam abergl&auml;ubische Nachfolge der Vorg&auml;nger schlie&szlig;en l&auml;&szlig;t. Die <i>narratio</i> und die <i>argumentatio</i> werden zu streng voneinander abgegrenzt, und einige Motive (so z.B. die Hinweise auf die Gewinnsucht des Magnus und den angeblichen Mordversuch gegen den Angeklagten) werden nicht hinreichend ausgef&uuml;hrt, was in den H&ouml;rern leicht einen Verdacht h&auml;tte wecken k&ouml;nnen.<sup><a href="#nota">161</a></sup> All diese Elemente h&auml;tte der reife und in forensischen Angelegenheiten bewanderte Cicero mit Sicherheit anders gehandhabt, aber wir d&uuml;rfen das nicht vergessen, da&szlig; die <i>Rosciana</i> (obwohl sie die zweite <i>oratio</i> des jungen Redners war) immerhin die erste jener Reden war, die von ihm in politisch gewichtigen F&auml;llen gehalten wurden, und zwar mit gl&auml;nzendem Erfolg.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Die &Uuml;bertreibungen in der Formulierung und der allzu wuchtige, ab und zu schon bis an die Grenzen des guten Geschmacks gehende Pathos, die dem Barock des Asianismus zuzuschreiben sind, wurden vom ciceronianischen Stil im Laufe der Jahre abgeschliffen, aber die Genialit&auml;t der rednerischen Dispositionskunst, die pr&auml;zise und zugleich dynamische juristische Tatbestandsbehandlung und die meisterhafte Proportionierung der logischen und topischen Argumentation, die sp&auml;ter die feste Grundlage der ciceronianischen <i>ars oratoria</i> bilden sollten, sehen wir bereits in der Rede f&uuml;r Sextus Roscius aus Ameria in vollem Glanz aufleuchten.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Literatur</b></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">B&uuml;chner, K.: <i>Cicero: Bestand und Wandel seiner geistigen Welt,</i> Heidelberg, 1964.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5534634&pid=S0185-3058201100010000500001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cloud, J. D.: <i>The primary purpose of the lex Cornelia de sicariis.</i> Zeitschrift der Savigny&#45;Stiftung f&uuml;r Rechtsgeschichte, Romanistische Abteilung 86, 1969, 258-268.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5534636&pid=S0185-3058201100010000500002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Egmond, F.: <i>The Cock, the Dog, the Serpent, and the Monkey. Reception and Transmission of a Roman Punishment, or Historiography as History.</i> International Journal of the Classical Tradition 2, 1995/96, 159-192.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5534638&pid=S0185-3058201100010000500003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Heinze, R.: <i>Ciceros politische Anf&auml;nge.</i> In: Bruck, E. (Hrsg.): <i>Vom Geist des R&ouml;mer</i><i>tums</i>, Darmstadt, 1960<sup>3</sup>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5534640&pid=S0185-3058201100010000500004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Kinsey, T. E.: <i>The Dates of the Pro Roscio Amerino and Pro Quinctio</i>, Mnemosyne 20, 1967, 61-67.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5534642&pid=S0185-3058201100010000500005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">K&ouml;ves&#45;Zulauf, Th.: <i>Bevezet&eacute;s a r&oacute;mai vall&aacute;s &eacute;s monda t&ouml;rt&eacute;net&eacute;be (Einf&uuml;hrung in die</i> <i>Geschichte der r&ouml;mischen Religion und Sage)</i>, Budapest, 1995.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5534644&pid=S0185-3058201100010000500006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Kr&uuml;ger, G.: <i>M. Tullius Cicero, Rede f&uuml;r Sextus Roscius aus Ameria,</i> Stuttgart, 1994.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5534646&pid=S0185-3058201100010000500007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Landgraf, G.: <i>Kommentar zu Ciceros Rede Pro Sex. Roscio Amerino</i>, Leipzig-Berlin, 1914<sup>2</sup>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5534648&pid=S0185-3058201100010000500008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lincke, E.: <i>Zur Beweisf&uuml;hrung Ciceros in der Rede f&uuml;r Sextus Roscius aus Ameria,</i> Commentationes Fleckeisenianae 1, 1890.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5534650&pid=S0185-3058201100010000500009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mommsen, Th: <i>R&ouml;misches Strafrecht</i>, Leipzig, 1899.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5534652&pid=S0185-3058201100010000500010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">N&oacute;t&aacute;ri, T.: <i>R&oacute;mai k&ouml;z&#45;&eacute;s mag&aacute;njog. (R&ouml;misches &ouml;ffetliches und Privatrecht)</i>, Kolzsv&aacute;r, 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5534654&pid=S0185-3058201100010000500011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Richter, Fr.-Fleckeisen, A.-Amon, G.: <i>Ciceros Rede f&uuml;r Sex. Roscius</i>, Berlin-Leipzig, 1906.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5534656&pid=S0185-3058201100010000500012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Robinson, O.: <i>Slaves and the Criminal Law</i>, Zeitschrift der Savigny-Stiftung f&uuml;r Rechtsgeschichte, Romanistische Abteilung 98, 1981, 213-254.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5534658&pid=S0185-3058201100010000500013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Santalucia, B.: <i>Diritto e processo penale nell' antica Roma</i>, Milano, 1998<sup>2</sup>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5534660&pid=S0185-3058201100010000500014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">S&aacute;ry, P.: <i>A lex Cornelia de sicariis et veneficis. (Die lex Cornelia de sicariis et veneficis)</i>, Publicationes Universitatis Miskolcinensis, Sectio Juridica et Politica 19, 2001, 301-325.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5534662&pid=S0185-3058201100010000500015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Stroh, W.: <i>Taxis und Taktik. Die advokatische Dispositionskunst in Ciceros Gerichts</i><i>reden</i>, Stuttgart, 1975.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5534664&pid=S0185-3058201100010000500016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Walde, A.-Hofmann, J. B.: <i>Lateinisches etymologisches W&ouml;rterbuch</i>, Heidelberg, 1954.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5534666&pid=S0185-3058201100010000500017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Zintzen, C.: <i>Prodigium.</i> Der Kleine Pauly IV, M&uuml;nchen, 1979.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5534668&pid=S0185-3058201100010000500018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Zlinszky, J.: <i>R&oacute;mai b&uuml;ntet&#337;jog. (R&ouml;misches Strafrecht)</i>, Budapest, 1991.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5534670&pid=S0185-3058201100010000500019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="nota"></a><b>Notas</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Zur Frage der Datierung, s. Kinsey 1967, 61 ff.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Kr&uuml;ger, 1994, 143 f.; Richter&#45;Fleckeisen&#45;Amon, 1906, 1 ff.; Mommsen, 1899, 938<sup>1</sup>. Zur vielleicht besten literarischen Beschreibung der sullanischen Proskriptionen s. Sall., <i>Cat.,</i> 51.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 59 ff.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Ib., 21. 25. 26. 91. 110. 130.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Ib., 131.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Ib., 154 ff.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Kr&uuml;ger, 1994, 146.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 1&#45;14.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Ib., 15&#45;29.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Ib., 29&#45;36.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> Ib., 37&#45;142.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> Ib., 37&#45;82.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> Ib., 83&#45;123.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> Ib., 124&#45;154.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 143&#45;154.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> Ib., 13. 29 ff.; 55 ff.; 59 ff.; 64 ff.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> Kr&uuml;ger, 1994, 147.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> Cic., <i>Brut</i>., 108.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> Ib., 316.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> Cic., <i>Or.,</i> 107; <i>Phil.,</i> 2, 30 f.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup> Plut., <i>Cic</i>., 3, 6.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup> Cic., <i>Off.,</i> 2, 51.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup> Cic., <i>Brut</i>., 312.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24</sup> Fest., 221. <i>Parricida non utique is, qui patrem occidisset, sed qualemcunque ho</i><i>minem indemnatum ... Si qui hominem liberum dolo sciens morti duit, par(r)icidas esto.</i></font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>25</sup> Plut., <i>Rom</i>., 22. Egy&eacute;b &mdash;els&#337;dlegesen szakr&aacute;lis &eacute;s etikai&mdash; aspektusaihoz l&aacute;sd Agamben 1998, 54. skk.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>26</sup> N&oacute;t&aacute;ri, 2011, 392 ff.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>27</sup> Zlinszky, 1991, 109; Cloud, 1969, 258 ff.; Santalucia 1998, 146; S&aacute;ry 2001, 301 ff.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>28</sup> Mommsen, 1899, 612<sup>3</sup>.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>29</sup> Ib, 613.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>30</sup> Marci. D., 48, 9, 1. <i>Lege Pompeia de par(r)icidiis cavetur, ut, si quis patrem ma</i><i>trem, avum aviam, fratrem sororem patruelem matruelem, patruum avunculum amitam,</i> <i>consobrinum consobrinam, uxorem virum generum socrum, vitricum, privignum privig</i><i>nam, patronum patronam occiderit cuiusve dolo malo id factum erit, ut poena ea tenea</i><i>tur quae est legis Corneliae de sicariis. Sed et mater, quae filium filiamve occiderit, eius</i> <i>legis poena adficitur, et avus, qui nepotem occiderit: et praeterea qui emit venenum ut</i> <i>patri daret, quamvis non potuerit dare.</i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>31</sup> Zlinszky, 1991, 113; Cloud, 1971, 41 ff.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>32</sup> Cic., <i>Inv</i>., 2, 149.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>33</sup> Zur Symbolik der <i>poena cullei</i> s. Egmond 1995/96. 159. skk.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>34</sup> Mommsen, 1899, 922 f.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>35</sup> K&ouml;ves&#45;Zulauf, 1995, 61.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>36</sup> Zintzen, 1979, 1151.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>37</sup> Walde&#45;Hofmann, 1954, II, 368.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>38</sup> Zintzen, 1979, 1153.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>39</sup> K&ouml;ves&#45;Zulauf, 1995, 62.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>40</sup> Zur Gei&szlig;elung als Sanktion mit t&ouml;dlichem Ausgang, s. Liv., 1, 26, 11.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>41</sup> Mod. D., 48, 9, 9 pr. <i>Poena par(r)icidii more maiorum haec instituta est, ut par(r)i</i><i>cida</i> <i>virgis sanguineis verberatus deinde culleo insuatur cum cane, gallo gallinaceo et vipera</i> <i>et simia: deinde in mare profundum culleus iactatur. Hoc ita, si mare proximum sit:</i> <i>alioquin bestiis obicitur secundum divi Hadriani constitutionem.</i></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>42</sup> Sen., <i>Contr</i>., 5, 4; Sen., <i>Clem</i>., 1, 15; Iuv., 8, 214; 13, 155.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>43</sup> Suet., <i>Claud</i>., 34.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>44</sup> Richter&#45;Fleckeisen&#45;Amon, 1906, 13.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>45</sup> Plin., <i>Nat.,</i> 29, 57; Ov., <i>Fast.,</i> 1, 455; Iuv., 13, 233; Cic., <i>Nat.,</i> 1, 97; Plaut., <i>Merc</i>., 761.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>46</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 6.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>47</sup> Zlinszky, 1991, 78.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>48</sup> Richter&#45;Fleckeisen&#45;Amon, 1906, 14.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>49</sup> Sklaven konnten zwar nicht dazu gezwungen werden gegen ihren Herrn auszusagen (Vgl. Cic., <i>Mil.,</i> 59; Tac., <i>Ann</i>., 2, 30, 12), das Gericht konnte jedoch nach Gewicht der Anklage erw&auml;gen, diesen Grundsatz aufzuheben. Vgl. Ulp., D., 48, 18, 1, 17&#45;18; Mommsen, 1899, 447 ff.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>50</sup> Vgl. Paul., 5, 16, 3.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>51</sup> Ulp., D., 48, 18, 1, 22, 27, Hierzu s. Robinson, 1981, 213 ff.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>52</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 15&#45;29.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>53</sup> Ib., 16.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>54</sup> Ib., 1&#45;4. 27, 77, 119, 147&#45;149.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>55</sup> Vgl. Ib., 96.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>56</sup> Ib., 17&#45;87.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>57</sup> Ib., 97&#45;98.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>58</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 18, 126.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>59</sup> Ib., 19, 95&#45;99, 102.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>60</sup> Stroh, 1975, 55.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>61</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 20, 105&#45;108.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>62</sup> Ib., 20 f.; 32.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>63</sup> Ib., 6, 21.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>64</sup> Ib., 21, 23, 108.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>65</sup> Ib., 17, 21, 99, 103, 108, 115, 117.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>66</sup> Ib., 23 ff.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>67</sup> Ib., 24&#45;25.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>68</sup> Ib., 26, 109&#45;117.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>69</sup> Ib., 26.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>70</sup> Ib., 13, 26.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>71</sup> Ib., 27.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>72</sup> Ib., 28, 55, 61, 89.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>73</sup> Ib., 28.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>74</sup> Ib., 35.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>75</sup> Ib., 17, 87, 95, 104.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>76</sup> Ib., 152.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>77</sup> Stroh, 1975, 56.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>78</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 84, 101&#45;103.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>79</sup> Ib., 5 f.; 28, 58, 60 f.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>80</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 40 ff.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>81</sup> Ib., 52&ndash;54, 58.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>82</sup> Stroh, 1975, 57.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>83</sup> Heinze, 1960, 101.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>84</sup> Landgraf, 1914, 170.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>85</sup> Lincke, 1890, 187 ff.; 193 ff.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>86</sup> Stroh, 1975, 57 ff.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>87</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 17, 84&#45;88, 99, 107, 152.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>88</sup> Ib., 21.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>89</sup> Stroh, 1975, 58.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>90</sup> Lincke, 1890, 196.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>91</sup> Stroh, 1975, 59.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>92</sup> Stroh, 1975, 60 f.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>93</sup> Heinze, 1960. 99.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>94</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 126. <i>Ut aut eorum bona veneant, qui proscripti sunt ... aut eorum,</i> <i>qui in adversariorum praesidiis occisi sunt...</i></font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>95</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 32.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>96</sup> Ib., 127.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>97</sup> Stroh, 1975, 61 f.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>98</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 60.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>99</sup> Stroh, 1975, 62 f.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>100</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 59.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>101</sup> Stroh, 1975, 64.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>102</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 28.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>103</sup> Ib., 6. 143.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>104</sup> Stroh, 1975, 65.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>105</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 7, 32, 49, 128, 143 ff.; 150.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>106</sup> Heinze, 1960, 102.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>107</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 6.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>108</sup> Ib., 6, 21 ff.; 25, 91, 127, 130.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>109</sup> Stroh, 1975, 66 f.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>110</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 17, 84, 100.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>111</sup> Ib., 25.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>112</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 17, 86.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>113</sup> Stroh, 1975, 68.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>114</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 6 ff.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>115</sup> Heinze, 1960, 101; B&uuml;chner, 1964, 83.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>116</sup> Stroh, 1975, 69.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>117</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 15&#45;29.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>118</sup> Ib., 15.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>119</sup> Ib., 37&#45;142.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>120</sup> Ib., 35&#45;36.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>121</sup> V&ouml;., Quint. <i>inst</i>., 7, 2, 23.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>122</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 37&#45;82.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>123</sup> Ib., 83&#45;123.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>124</sup> Ib., 124&#45;142.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>125</sup> Stroh, 1975, 70 f.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>126</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 37&ndash;39.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>127</sup> Ib., 28. Zum <i>peculatus</i> s. Mommsen, 1899, 767.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>128</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 40&#45;73.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>129</sup> Ib., 73&#45;81.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>130</sup> Ib., 79.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>131</sup> Ib., 80 ff.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>132</sup> Ib., 83&#45;123.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>133</sup> Ib., 84&#45;91.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>134</sup> Ib., 92.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>135</sup> Ib., 93.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>136</sup> Ib., 93&#45;98.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>137</sup> Ib., 92&#45;98.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>138</sup> Ib., 99.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>139</sup> Ib., 100.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>140</sup> Ib., 102&#45;104.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>141</sup> Ib., 105&#45;107.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>142</sup> Ib., 108.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>143</sup> Ib., 109&#45;118.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>144</sup> Ib., 119 ff.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>145</sup> Ib., 122.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>146</sup> Stroh, 1975, 74.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>147</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 124&#45;142.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>148</sup> Ib., 124&#45;131.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>149</sup> Ib., 132 ff.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>150</sup> Stroh, 1975, 75.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>151</sup> Cic., <i>Rosc. Am</i>., 124&#45;125.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>152</sup> Ib., 135&#45;136.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>153</sup> Ib., 144.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>154</sup> Ib., 128.</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>155</sup> Ib., 129.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>156</sup> Ib., 143&ndash;154.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>157</sup> Stroh, 1975, 76. sk.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>158</sup> Cic., <i>Brut</i>., 312.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>159</sup> Stroh, 1975, 77.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>160</sup> Vgl. Quint., <i>Inst</i>., 4, 2, 85.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>161</sup> Stroh, 1975, 78.</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>INFORMACI&Oacute;N SOBRE EL AUTOR:</b></font></p>              <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Tam&aacute;s N&oacute;t&aacute;ri</b>, doctor en Derecho Romano, Historia medieval y Filolog&iacute;a cl&aacute;sica por la Universidghvyuuuad K&aacute;roli G&aacute;spar de Budapest, es profesor asociado en Derecho romano e Historia del derecho en la misma e investigador en el Instituto de Estudios Jur&iacute;dicos de la Academia de Ciencias de Hungr&iacute;a. Es autor y editor de varios vol&uacute;menes y art&iacute;culos sobre historia del derecho en la antig&uuml;edad, ret&oacute;rica cl&aacute;sica, filolog&iacute;a medieval y derecho civil contempor&aacute;neo.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[ ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Büchner]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cicero: Bestand und Wandel seiner geistigen Welt]]></source>
<year>1964</year>
<publisher-loc><![CDATA[Heidelberg ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cloud]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="de"><![CDATA[The primary purpose of the lex Cornelia de sicariis]]></article-title>
<source><![CDATA[Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte, Romanistische Abteilung]]></source>
<year>1969</year>
<numero>86</numero>
<issue>86</issue>
<page-range>258-268</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Egmond]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Cock, the Dog, the Serpent, and the Monkey. Reception and Transmission of a Roman Punishment, or Historiography as History]]></article-title>
<source><![CDATA[International Journal of the Classical Tradition]]></source>
<year>1995</year>
<month>/9</month>
<day>6</day>
<volume>2</volume>
<page-range>159-192</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Heinze]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="de"><![CDATA[Ciceros politische Anfänge]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Bruck]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vom Geist des Römertums]]></source>
<year>1960</year>
<publisher-loc><![CDATA[Darmstadt ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kinsey]]></surname>
<given-names><![CDATA[T. E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[MnemosyneThe Dates of the Pro Roscio Amerino and Pro Quinctio]]></source>
<year>1967</year>
<volume>20</volume>
<page-range>61-67</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Köves-Zulauf]]></surname>
<given-names><![CDATA[Th.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Bevezetés a római vallás és monda történetébe (Einführung in die Geschichte der römischen Religion und Sage)]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Budapest ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Krüger]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[M. Tullius Cicero, Rede für Sextus Roscius aus Ameria]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Stuttgart ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Landgraf]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Kommentar zu Ciceros Rede Pro Sex. Roscio Amerino]]></source>
<year>1914</year>
<publisher-loc><![CDATA[LeipzigBerlin ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lincke]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Zur Beweisführung Ciceros in der Rede für Sextus Roscius aus Ameria]]></source>
<year>1890</year>
<publisher-name><![CDATA[Commentationes Fleckeisenianae 1]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mommsen]]></surname>
<given-names><![CDATA[Th]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Römisches Strafrecht]]></source>
<year>1899</year>
<publisher-loc><![CDATA[Leipzig ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nótári]]></surname>
<given-names><![CDATA[T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Római köz-és magánjog. (Römisches öffetliches und Privatrecht)]]></source>
<year>2011</year>
<publisher-loc><![CDATA[Kolzsvár ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Richter]]></surname>
<given-names><![CDATA[Fr.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Fleckeisen]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Amon]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ciceros Rede für Sex. Roscius]]></source>
<year>1906</year>
<publisher-loc><![CDATA[BerlinLeipzig ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Robinson]]></surname>
<given-names><![CDATA[O.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte, Romanistische AbteilungSlaves and the Criminal Law]]></source>
<year>1981</year>
<numero>98</numero>
<issue>98</issue>
<page-range>213-254</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Santalucia]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diritto e processo penale nell' antica Roma]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Milano ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sáry]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="ca"><![CDATA[A lex Cornelia de sicariis et veneficis. (Die lex Cornelia de sicariis et veneficis]]></article-title>
<source><![CDATA[Publicationes Universitatis Miskolcinensis, Sectio Juridica et Politica]]></source>
<year>2001</year>
<numero>19</numero>
<issue>19</issue>
<page-range>301-325</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Stroh]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Taxis und Taktik. Die advokatische Dispositionskunst in Ciceros Gerichtsreden]]></source>
<year>1975</year>
<publisher-loc><![CDATA[Stuttgart ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Walde]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hofmann]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lateinisches etymologisches Wörterbuch]]></source>
<year>1954</year>
<publisher-loc><![CDATA[Heidelberg ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Zintzen]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Prodigium]]></source>
<year>1979</year>
<volume>IV</volume>
<publisher-loc><![CDATA[München ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Der Kleine Pauly]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Zlinszky]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Római büntet&#337;jog. (Römisches Strafrecht)]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Budapest ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
