<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3058</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Nova tellus]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Nova tellus]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3058</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30582009000100014</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Pandora, la première femme]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García Pérez]]></surname>
<given-names><![CDATA[David]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[México Distrito Federal]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<volume>27</volume>
<numero>1</numero>
<fpage>329</fpage>
<lpage>333</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30582009000100014&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30582009000100014&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30582009000100014&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Rese&ntilde;as y notas bibliogr&aacute;ficas </font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Vernant, Jean&#45;Pierre, <i>Pandora, la premi&egrave;re femme</i> </b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>David Garc&iacute;a P&eacute;rez*</b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Par&iacute;s, Bayard, 2008, 87 p&aacute;gs.</b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>* Doctor en Letras (cl&aacute;sicas) por la Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, es profesor de literatura griega, y estudioso de la tragedia griega cl&aacute;sica, en particular de Esquilo, y especialista en literatura comparada. </i><a href="mailto:prometeo9@att.net.mx">prometeo9@att.net.mx</a>.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recepci&oacute;n: 29 de enero de 2009.     <br>   Aceptaci&oacute;n: 2 de marzo de 2009.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave: </b>g&eacute;nero, Hes&iacute;odo, mitolog&iacute;a griega, Pandora, Prometeo. </font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> gender, Greek mythology, Hesiod, Pandora, Prometheus. </font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este libro tiene su origen en una conferencia dictada por Jean&#45;Pierre Vernant en la Biblioteca Nacional de Francia, el 6 de junio de 2005. El tema tratado, como se lee en el t&iacute;tulo, es Pandora, la primera mujer, seg&uacute;n la mitolog&iacute;a de los antiguos griegos. La fuente principal que analiza el autor para tal efecto es la poes&iacute;a de Hes&iacute;odo. El desarrollo del tema discurre a modo de una representaci&oacute;n en una serie de cuatro actos (Vernant anuncia tres actos, pero en realidad son cuatro; cf. p. 24), una introducci&oacute;n y la conclusi&oacute;n. Cada acto corresponde a una parte del mito de Pandora, engarzado, naturalmente, con el mito de Prometeo y con la ex&eacute;gesis dada por el pensador franc&eacute;s.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El an&aacute;lisis tiene como premisa unas preguntas: "pourquoi deux sexes? Pourquoi y a&#45;t&#45;il du masculin et du f&eacute;minin?" (p. 11). Dichas preguntas tienen su momento tr&aacute;gico en el <i>Hip&oacute;lito</i> de Eur&iacute;pides. Como planteamiento tr&aacute;gico, no hay respuesta concreta a la cuesti&oacute;n del por qu&eacute; hay dos sexos en el g&eacute;nero humano, pero a trav&eacute;s de las palabras de Hip&oacute;lito queda manifiesto el peligro que encierra la mujer (p. 12). Las indagaciones permanecen porque tienen resonancias cosmol&oacute;gicas en la medida que definen la raz&oacute;n humana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En su an&aacute;lisis, Vernant enmarca el mito de Pandora en la historia de los dioses para, de este modo, tener una visi&oacute;n secuencial del mito: en la edad de oro, gobernada por Cronos, no exist&iacute;a la mujer, s&oacute;lo el hombre. Si esto es as&iacute;, entonces no hab&iacute;a ni nacimiento ni muerte. Simplemente no hab&iacute;a males. En ese tiempo id&iacute;lico, los hombres conviv&iacute;an con los dioses (pp. 15&#45;16). La guerra entre Cronos y Zeus devino en un orden c&oacute;smico que defini&oacute; el reino del Cronida y las funciones de los dioses: "Chacun est &agrave; sa place, a un r&ocirc;le bien d&eacute;fini. Il a r&eacute;parti ce que les Grecs appellent les honneurs, les <i>timai</i> ou les portions, les <i>moirai"</i> (p. 18).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, Vernant explica con claridad que el orden alcanzado en el mundo de los dioses no fue semejante en el de los hombres. &Eacute;stos no son iguales a los dioses, son indignos de compartir con los inmortales. Entonces, para acordar el estatuto de los seres humanos respecto de las deidades fue necesaria la intervenci&oacute;n de Prometeo, el previsor. Junto con &eacute;l, la presencia de Epimeteo, su hermano irreflexivo, es importante porque marca la relaci&oacute;n mit&eacute;mica con Pandora. En efecto, la imprevisi&oacute;n de Epimeteo fue la puerta que dio paso a la mujer, pues as&iacute; "Pandora s'est introduite chez les hommes: elle est la femme d'Epim&eacute;th&eacute;e, la premi&egrave;re &eacute;pouse" (p. 61).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Zeus y Prometeo son dioses de la <i>m&eacute;tis:</i> en el Cronida se trata de la inteligencia personificada, pues al beberse a Metis, que se hab&iacute;a transformado en una gota de agua, &eacute;l result&oacute; ser la inteligencia absoluta. En efecto, de la uni&oacute;n metam&oacute;rfica de Zeus y Metis naci&oacute; Atenea. El Tit&aacute;n, en cambio, pose&iacute;a una inteligencia "subtile, retorse, ayant volontiers recours &aacute; la tromperie et au mesonge" (pp. 20&#45;21). Dos inteligencias casi igualmente fuertes no pod&iacute;an coexistir en un mismo espacio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El origen de Pandora fue producto del combate entre Zeus y Prometeo, dos inteligencias que se oponen. Vernant llama la atenci&oacute;n sobre la cualidad filantr&oacute;pica de Prometeo, como una diferencia importante respecto del Cronida: "Parce qu'il n'est pas un dieu souverain. C'est un dieu malin, rus&eacute;" (p. 23). Hay que acotar este se&ntilde;alamiento de Vernant: para Hes&iacute;odo, Prometeo no fue un dios fil&aacute;ntropo; el poeta beocio conden&oacute; el proceder del Tit&aacute;n por haber robado el fuego divino. La categor&iacute;a de <i>philanthropos</i> se halla en el <i>Prometeo encadenado</i> (vv. 11 y 16), tragedia atribuida a Esquilo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Luego de la introducci&oacute;n (pp. 7&#45;24), inicia el primer acto (pp. 2533). Zeus y los hombres &#45;todav&iacute;a no hay mujeres&#45; se re&uacute;nen para regular las diferencias entre ellos. El intermediario de ambos bandos es Prometeo, quien lleva a cabo el sacrificio. Divide el buey sacrificial en dos partes: "Une part repr&eacute;sentant la condition des dieux, et l'autre la condition des hommes" (p. 26). Prometeo pretende enga&ntilde;ar a Zeus al repartir el animal sacrificado en huesos cubiertos de grasa y en carne envuelta con el vientre del buey, con el <i>gaster,</i> que es repugnante (p. 27). Pero, como Hes&iacute;odo se&ntilde;ala, Zeus se dej&oacute; enga&ntilde;ar y de tal acto se deriv&oacute; una serie de males para los hombres.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De esta parte del mito, Vernant resalta que el sacrificio llevado a cabo por Prometeo expresa la alimentaci&oacute;n ritual de los griegos, quienes "on mange viande sacrifi&eacute;e rituellement, apr&egrave;s que les dieux ont eu leur part" (p. 30). La interpretaci&oacute;n del fil&oacute;logo franc&eacute;s demuestra que Prometeo no hizo ning&uacute;n bien a los hombres, pues los dioses participaron del enga&ntilde;o hecho a los hombres: los huesos que se destinaron a las deidades son imprescindibles para el cuerpo, no son putrefactos; en cambio, el <i>gaster</i> que le corresponde al hombre, si bien apetecible en su interior, termina por hacer de &eacute;ste lo mismo, un <i>gaster,</i> como dice la musa hesi&oacute;dica y como lo ha resaltado Vernant (pp. 89; p. 33: "nous sommes donc devenus d'une certaine fa&ccedil;on des <i>gasteres").</i> As&iacute;, el hombre se alimenta de aquello que se pudre, mientras que los dioses "partageaient avec eux une nourriture d'immortalit&eacute;" (p. 32).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Segundo acto. El sacrificio es un rito de comuni&oacute;n, pero tambi&eacute;n de exclusi&oacute;n. Para alimentarse, el hombre tiene que trabajar, de manera que el trabajo se presenta como una condici&oacute;n dif&iacute;cil de la vida. El hombre, a diferencia de los dioses, se alimenta de pan y para conseguirlo debe de trabajar. Adem&aacute;s, para cocer sus alimentos necesita el fuego. Y aqu&iacute; entra en escena nuevamente Prometeo, quien roba el fuego sagrado para d&aacute;rselo a los mortales. Vernant traza una analog&iacute;a entre la simiente que el hombre cultiva y la que Prometeo dona a los hombres, <i>sperma puros</i> (pp. 41&#45;42): la agricultura precisa del conocimiento del fuego, sin el cual la humanidad no existir&iacute;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vernant indica tambi&eacute;n la diferencia entre el fuego del hombre y el fuego divino: "Bien entendu, le feu qu'ont les hommes, le feu prom&eacute;th&eacute;en, est un feu intelligent, le produit d'une astuce, d'une technique de transport du feu que les Grecs connaissaient. Tandis que le feu de Zeus est immortel, infatigable, toujours pr&ecirc;t &aacute; jaillir" (p. 43). La humanidad depende totalmente de que el fuego prometeico, mortal, persista. El peligro de que se extinga radica en que los seres humanos volver&iacute;an al estado de salvajismo.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tercer acto. El regalo prometeico es un "malheur resplendissant", un bello mal. A cambio del fuego, Zeus dispuso que Hefesto creara una <i>parth&eacute;nos,</i> una joven mujer que ser&iacute;a entregada a los hombres. Como no hay una idea de mujer entre &eacute;stos, entonces la imagen de ella fue tomada de las diosas. Pero se trataba de la <i>parth&eacute;nos</i> mortal, fabricada por Hefesto y provista de todos los dones por el resto de los diosas (pp. 59&#45;60). As&iacute; fue pensada y creada Pandora, la primera mujer (pp. 49&#45;54). Para Vernant, la creaci&oacute;n de ella simboliza la definitiva separaci&oacute;n de los dioses y de los hombres. Otra analog&iacute;a del autor para explicar esto:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De la m&ecirc;me fa&ccedil;on que les parts de nourriture on &eacute;t&eacute; trafiqu&eacute;es, que sous la graisse app&eacute;tissante il y a des os, que sous l'estomac d&eacute;go&ucirc;tant il y a tout ce qui est mangeable, elle, quand on la voit, c'est sa beaut&eacute; qui vous saute au visage. Mais &agrave; l'int&eacute;rieur, i y a cet esprit de chienne et ce temp&eacute;rament de voleur (pp. 54&#45;55).</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por ello se trata de un bello mal. La correspondencia de la imagen de la mujer con el vientre <i>(gaster)</i> es por partida doble: es mujer&#45;vientre por el apetito alimentario y sexual. As&iacute; pues, las mujeres "sont la riposte au feu vol&eacute; par Prom&eacute;th&eacute;e, ce que beaucoup d'auteurs grecs post&eacute;rieurs signaleront, un feu &agrave; leur fa&ccedil;on, qui br&ucirc;le l'homme" (p. 59).</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&Uacute;ltimo acto. Pandora llev&oacute; consigo una jarra plena de males. &Eacute;stos fueron esparcidos en el mundo de los hombres. Son males invisibles e inaudibles. Sin embargo, los seres humanos los padecen f&iacute;sicamente, sobre todo. Pandora es un mal, pero, como tal, s&iacute; se le escucha y se le mira. Adem&aacute;s, la mujer es un mal necesario, porque el hombre equilibra su existencia a trav&eacute;s de ella: la riqueza producida por el trabajo humano cobra persistencia gracias a ella. La semilla del hombre, <i>sperma,</i> requiere del <i>gaster</i> femenino para trascender: "Si bien que que la femme est <i>gaster,</i> non seulement par son app&eacute;tit, par ce qu'elle avale, la nourriture et la vitalit&eacute; virile de son mari" (p. 71). Otra analog&iacute;a que el autor plantea a partir de Hes&iacute;odo: el cuerpo femenino es como el campo que fecunda el campesino, la mujer otorga la vida porque da los frutos de la semilla del hombre y, tambi&eacute;n, da muerte porque "absorbe toutes les richesses, toute la vitalit&eacute; masculine" (p. 73). As&iacute; pues, la mujer se concibe como la materia pasiva, como el <i>gaster</i> que concentra todas las ambig&uuml;edades que se pueden sintetizar en el binomio vida&#45;muerte.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Conclusi&oacute;n. En el fondo de la jarra plena de males que Pandora llev&oacute; a los hombres qued&oacute; atrapada la <i>elpis</i> (esperanza): "c'est cette attitude d'attende en face d'un &eacute;v&eacute;nement qu'on pr&eacute;voit mais qui n'est pas s&ucirc;r. Si cet &eacute;v&eacute;nement est heureux et qu'on l'attend, c'est l'espoir. Si cet &eacute;v&eacute;nement au contraire est mauvais, dangereux, alors c'est la crainte" (p. 77). As&iacute; pues, <i>elpis</i> es un t&eacute;rmino con dos sentidos. Como Pandora, es un mal que termina siendo un bien. Y el hombre es el &uacute;nico ser que tiene <i>elpis.</i> Los otros animales no y tampoco los dioses. La necesidad constri&ntilde;e al ser humano y lo empuja a esperar algo, a tener esperanza. La mujer se manifiesta tambi&eacute;n como esa esperanza, porque, seg&uacute;n Vernant, ella es manifestaci&oacute;n de lo divino entre los hombres. &Eacute;stos tienen una naturaleza prometeica y epimeteica. En cambio, Pandora fue creaci&oacute;n divina a semejanza de las diosas y, quiz&aacute;, su funci&oacute;n sea la de remarcar y recordar la dif&iacute;cil condici&oacute;n humana, es decir, el car&aacute;cter ef&iacute;mero y las consecuencias que de ello se derivan (pp. 83 y ss.).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Pandora, la premi&egrave;re femme</i> es una s&iacute;ntesis sobre el mito de Pandora que Jean&#45;Pierre Vernant abord&oacute; en distintos momentos de su intensa labor acad&eacute;mica en obras como <i>Mythe et pens&eacute;e chez les Grecs</i> (1971), <i>Entre mythe et politique</i> (1996) y <i>L'univers, les dieux, les hommes</i> (1999) y en varios art&iacute;culos que ser&iacute;a prolijo mencionar aqu&iacute;. En este libro, el lector hallar&aacute;, en el marco de la mitolog&iacute;a griega, una l&uacute;cida explicaci&oacute;n acerca del origen de la primera mujer y de la diferenciaci&oacute;n sexual a trav&eacute;s de la lectura met&oacute;dica y de los comentarios siempre sugerentes de Vernant.</font></p>      ]]></body>
</article>
