<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-2574</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Estudios de cultura maya]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Estud. cult. maya]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-2574</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-25742009000200004</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La fiesta de las Siete Cruces de Tixméhuac]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Seven Crosses Festival at Tixméhuac]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cen Montuy]]></surname>
<given-names><![CDATA[María Jesús]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Instituto Nacional de Antropología e Historia  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Yucatán ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<volume>34</volume>
<fpage>115</fpage>
<lpage>143</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-25742009000200004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-25742009000200004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-25742009000200004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Este trabajo constituye un primer acercamiento a la fiesta de las Siete Cruces, que se realiza cada año los días dos y tres de mayo, en el municipio de Tixméhuac, ubicado al sur del estado de Yucatán. Está organizado básicamente a partir de dos momentos: en el primero se ofrece una descripción general de la fiesta, incluyendo los aspectos novedosos o recientes de dicha celebración. El segundo constituye una propuesta inicial de interpretación y explicación de los cambios en el financiamiento de las actividades, intentando responder a dos preguntas: ¿por qué el modelo organizativo de financiamiento para la fiesta de las Siete Cruces se ha abandonado? y ¿por qué ese financiamiento se volvió individual?]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This work constitutes the first approach to the Fiesta de las Siete Cruces, which takes place every year on the second and third of May, in the municipality of Tixméhuac, located to the south of the state of Yucatan.It is organized basically from two moments: in the first one a general description of the Fiesta is offered, including the novel or recent aspects of the above mentioned celebration.The second one constitutes an initial proposal of interpretation and explanation of the changes in the financing of the activities, trying to answer two questions: why has the organizational model of financing for the Fiesta de las Siete Cruces given in? and, why did this financing become individual?]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Fiestas tradicionales]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[cruces]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[vaquería]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[financiamiento]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Sociedad de Hermanos de las Siete Cruces]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Traditional parties]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[crouces]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[vaqueria]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[financing]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Sociedad de Hermanos de las Siete Cruces]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>La fiesta de las Siete Cruces de Tixm&eacute;huac</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Seven Crosses Festival at Tixm&eacute;huac</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Mar&iacute;a Jes&uacute;s Cen Montuy*</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>* Centro INAH&#45;Yucat&aacute;n.</i> <a href="mailto:Maria_shakti@yahoo.com.mx">Maria_shakti@yahoo.com.mx</a></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recepci&oacute;n: 14 de noviembre de 2007    <br> 	Aceptaci&oacute;n: 24 de marzo de 2008</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este trabajo constituye un primer acercamiento a la fiesta de las Siete Cruces, que se realiza cada a&ntilde;o los d&iacute;as dos y tres de mayo, en el municipio de Tixm&eacute;huac, ubicado al sur del estado de Yucat&aacute;n. Est&aacute; organizado b&aacute;sicamente a partir de dos momentos: en el primero se ofrece una descripci&oacute;n general de la fiesta, incluyendo los aspectos novedosos o recientes de dicha celebraci&oacute;n. El segundo constituye una propuesta inicial de interpretaci&oacute;n y explicaci&oacute;n de los cambios en el financiamiento de las actividades, intentando responder a dos preguntas: &iquest;por qu&eacute; el modelo organizativo de financiamiento para la fiesta de las Siete Cruces se ha abandonado? y &iquest;por qu&eacute; ese financiamiento se volvi&oacute; individual?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> Fiestas tradicionales, cruces, vaquer&iacute;a, financiamiento, Sociedad de Hermanos de las Siete Cruces.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">This work constitutes the first approach to the <i>Fiesta de las Siete Cruces</i>, which takes place every year on the second and third of May, in the municipality of Tixm&eacute;huac, located to the south of the state of Yucatan.It is organized basically from two moments: in the first one a general description of the <i>Fiesta</i> is offered, including the novel or recent aspects of the above mentioned celebration.The second one constitutes an initial proposal of interpretation and explanation of the changes in the financing of the activities, trying to answer two questions: why has the organizational model of financing for the <i>Fiesta de las Siete Cruces</i> given in? and, why did this financing become individual?</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> Traditional parties, crouces, vaqueria, financing, Sociedad de Hermanos de las Siete Cruces.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Introducci&oacute;n</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pleno de festividades y conmemoraciones, el calendario cat&oacute;lico integra un complejo ciclo de celebraciones populares &#8212;unas m&aacute;s largas o de mayor fama que otras&#8212; con diverso grado de solemnidad, recogimiento y devoci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En esta agenda ritual, uno de los d&iacute;as m&aacute;s importantes en M&eacute;xico es, sin duda, el 3 de mayo, dedicado a la Santa Cruz. De ah&iacute; que no resulte extra&ntilde;o que en su <i>Calendario de fiestas populares</i>, Imelda de Le&oacute;n (1988: 251&#45;253), consigne para nuestro pa&iacute;s, m&aacute;s de 170 lugares donde se efect&uacute;an ceremonias en esta fecha. El n&uacute;mero en realidad, deber&iacute;a ser bastante mayor espacialmente si consideramos que dadas sus caracter&iacute;sticas, muchas de estas celebraciones (m&aacute;s &iacute;ntimas o sencillas), no est&aacute;n registradas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin entrar en mayor detalle &#8212;hay numerosos y muy completos estudios efectuados en distintas regiones del pa&iacute;s&#8212;, podemos afirmar que en la actualidad estos festejos conjugan las creencias de los pueblos ind&iacute;genas, de profundas ra&iacute;ces prehisp&aacute;nicas, con el culto y los dogmas importados por los conquistadores. Como en otros muchos casos de nuestro continente, en Yucat&aacute;n, con la llegada de los espa&ntilde;oles, las ceremonias nativas se transformaron en complejas muestras de devoci&oacute;n dirigida &#8212;al menos en apariencia&#8212; hacia las im&aacute;genes cat&oacute;licas, resignificadas ahora para integrarlas a la propia realidad del pasado y del presente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute;, estas fiestas llamadas <i>tradicionales</i>, estos "rituales colectivos, a la vez privados y p&uacute;blicos, que conmemoran hechos significativos, principalmente religiosos" (Barabas y Bartolom&eacute;, 2003: 54), pueden ser sin&oacute;nimo de celebraci&oacute;n, regocijo, alegr&iacute;a y gozo y resultan, sin duda, parte fundamental de la vida de los pueblos ind&iacute;genas. Son tambi&eacute;n raz&oacute;n para romper la rutina de lo cotidiano: condensan en s&iacute; mismas un intrincado tejido de elementos que incluyen, por ejemplo, la danza, la m&uacute;sica, los cantos y los rezos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De maneras diferentes y en niveles muy distintos, dichas actividades ponen de manifiesto la comunicaci&oacute;n del ser humano con un ser que concibe como superior. La fiesta es la convivencia de <i>lo divino</i> y <i>lo terrenal</i>, <i>lo sagrado</i> y <i>lo profano</i>, y es a partir de la celebraci&oacute;n que se establecen distintos canales de enlace con la(s) deidad(es) para hacer alguna petici&oacute;n, agradecer el socorro y la gracia recibidos o tal vez simplemente para recordarle al santo patrono la fidelidad de uno de sus hijos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para el caso de Yucat&aacute;n, podemos decir que con el transcurso del tiempo, las celebraciones patronales han ido transform&aacute;ndose al reemplazar gremios por cofrad&iacute;as y modificar la estructura que las conform&oacute; en sus inicios bajo el sistema de fiestas, m&aacute;s que de cargos.<sup><a href="#notas">1</a></sup> As&iacute;, en la actualidad hay una considerable diversidad de estos festejos en las distintas comunidades del estado. En efecto, el complejo ritual constituye aqu&iacute; un intrincado sistema en el cual con frecuencia participan integrantes de distintos estratos sociales, integrando una enorme riqueza de elementos culturales "regionales" e ind&iacute;genas. De muchas maneras, el tiempo de la fiesta &#8212;sagrado, al fin&#8212; no s&oacute;lo permite sino que incita el empleo de elementos mayas y mestizos, antiqu&iacute;simos algunos, otros bastante novedosos, revitaliz&aacute;ndolos con cada nuevo ciclo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El trabajo que ahora presento<sup><a href="#notas">2</a></sup> constituye un primer acercamiento a la fiesta de las Siete Cruces, que se realiza cada a&ntilde;o los d&iacute;as 2 y 3 de mayo, en el municipio de Tixm&eacute;huac, ubicado al sur del estado de Yucat&aacute;n. Est&aacute; organizado b&aacute;sicamente a partir de los dos grandes momentos que sigue dicha celebraci&oacute;n: en el primero se ofrece una descripci&oacute;n general de las actividades, incluyendo los aspectos novedosos o recientes de los festejos. El segundo constituye una propuesta inicial de explicaci&oacute;n de los cambios en el financiamiento de las actividades, intentando responder a dos preguntas: &iquest;por qu&eacute; el antiguo modelo organizativo de financiamiento colectivo para la fiesta de las Siete Cruces se ha abandonado? Y &iquest;por qu&eacute; ese financiamiento se volvi&oacute; individual?</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Las <i>cruces</i> en Yucat&aacute;n</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De profundo significado cosmol&oacute;gico, la cruz es el eje de la vida y el universo maya. Ya Rafael Girard (1966: 85&#45;91) demostr&oacute;<sup><a href="#notas">3</a></sup> hace medio siglo que el "&Aacute;rbol de la cruz" o "Cruz foliada", que se encuentra en uno de los tableros de Palenque, es una representaci&oacute;n de la ceiba, que es tambi&eacute;n considerada el &aacute;rbol primigenio, sagrado y padre&#45;madre de toda vida. En esta imagen en particular tambi&eacute;n se han podido identificar algunos rasgos de las plantas de ma&iacute;z, por lo cual el motivo cruciforme maya tambi&eacute;n se ha vinculado con dicho cereal, b&aacute;sico en la alimentaci&oacute;n y la cultura de dicho pueblo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este s&iacute;mbolo tambi&eacute;n representa el <i>axis mundi</i>, vaso comunicante entre los mundos terrestre y celeste (Tozzer, 1907: 154), y figura central de una suerte de "para&iacute;so" maya, en el cual los hombres gozar&iacute;an de abundancia, de bienestar y de descanso bajo la sombra de una enorme ceiba. Barabas, por su parte, se&ntilde;ala que, "aunque se considera que este &Aacute;rbol cruciforme hab&iacute;a surgido a ra&iacute;z del sacrificio del Alto Dios; las cruces a las que se rindi&oacute; culto posteriormente, no eran simples representaciones de estos conceptos, sino entes sagrados (hierofan&iacute;as) en s&iacute; mismos, potentes y por lo tanto eficaces" (Barabas, o<i>p. cit</i>.: 610). Por lo tanto &#8212;seg&uacute;n esta autora&#8212;, la cruz prehisp&aacute;nica representa al &aacute;rbol que dio origen a la vida.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al hablar del culto a la Cruz Parlante &#8212;por ejemplo&#8212; se puede se&ntilde;alar de una prevalencia de la propia potencialidad individual, al mismo tiempo que entenderla unida a la de Jesucristo, de quien era parte y veh&iacute;culo. En la cultura maya, la existencia de &iacute;dolos parlantes es bien conocida, &eacute;stos funcionaban a manera de or&aacute;culo acerca de lo que habr&iacute;a de acontecer a los hombres (<i>Ibid</i>.: 611).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En efecto, los mayas macehuales<sup><a href="#notas">4</a></sup> del centro de Quintana Roo tuvieron un culto mesi&aacute;nico a la Cruz Parlante. Aparecida en 1850, tres a&ntilde;os despu&eacute;s de iniciada la Guerra de Castas, dicha cruz promet&iacute;a a los <i>macehuales</i> o <i>cruzoob</i> inmunidad ante los ataques de sus enemigos, as&iacute; como la instauraci&oacute;n de una nueva sociedad maya, donde no existir&iacute;a el hambre, la injusticia, el sufrimiento y la esclavitud. Hoy, con el tiempo de por medio, en Quintana Roo se reconoce la existencia de los santuarios de Chump&oacute;n, Chan Cah Veracruz, X&#45;Cacal Guardia y Tulum. Sobre el tema, Rej&oacute;n comenta:</font></p>  	 		    <blockquote> 		      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La religi&oacute;n popular del pueblo maya tiene m&uacute;ltiples significados, prueba de un sincretismo religioso entre la cultura propia y la hispana. Los mayas adaptaron el catolicismo espa&ntilde;ol a su propia visi&oacute;n del mundo con una gran capacidad para absorber y sintetizar nuevas ideas sin destruir las estructuras b&aacute;sicas de su modelo del cosmos (Rej&oacute;n, 2001: 33).</font></p> </blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La misma investigadora se&ntilde;ala que autores como Evon Vogt y David Freidel subrayan que:</font></p>  	 		    <blockquote> 		      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tal vez el ejemplo m&aacute;s impresionante de esta clase de transformaci&oacute;n sea la adaptaci&oacute;n maya de la cruz cristiana al s&iacute;mbolo que representa el <i>&Aacute;rbol del Centro del Mundo</i> o <i>Yaxche'il kab</i> como lo llamaban los mayas de la Conquista, el cual atraviesa los tres planos del universo (cielo, tierra e inframundo). Es posible que esta transformaci&oacute;n explique el gran fervor cristiano que los actuales mayas despliegan ante sus cruces de madera (<i>Ibid</i>.: 34).</font></p> </blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A partir de este contexto, entendemos por qu&eacute; la cruz es un s&iacute;mbolo importante para los mayas peninsulares, especialmente para los que habitan el centro de Quintana Roo. Rej&oacute;n apunta:</font></p>  	 		    <blockquote> 		      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;&#8230;&#93; por lo general, las cruces son hechas de madera de cedro o caoba por el propio interesado y existe la creencia de ser m&aacute;s milagrosas las que se hacen en Viernes Santo por ancianos de m&aacute;s experiencia en inclinaci&oacute;n religiosa. No todas las cruces son igualmente poderosas ni desempe&ntilde;an la misma funci&oacute;n; existe entre ellas una especie de jerarqu&iacute;a. Las cruces patronales de menor rango y poder son las que tienen por objeto la protecci&oacute;n del grupo dom&eacute;stico. Sucede en ocasiones que alguna de estas cruces resulta muy milagrosa por lo que se vuelve objeto de especial veneraci&oacute;n por parte del grupo familiar, se le construye su nicho especial y se le dedica una fiesta particular (<i>Ibid</i>.: 34).</font></p> </blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En Yucat&aacute;n, algunas de las apariciones de cruces est&aacute;n relacionadas con los cenotes, los rayos y los &aacute;rboles. Por ejemplo, la cruz de Chuchub, en la rancher&iacute;a del mismo nombre, ubicada en el municipio de Tixm&eacute;huac, se <i>apareci&oacute;</i> sobre un cenote. Seg&uacute;n la historia, los habitantes de dicha rancher&iacute;a <i>descubrieron</i> un &aacute;rbol en forma de cruz sobre el cenote del lugar, de modo que se dieron a la tarea de cortar las ramas del &aacute;rbol hasta "que la cruz ya no estaba tapada con las hojas del &aacute;rbol y se ve&iacute;a muy bien que era una cruz. Est&aacute; hecha de una sola pieza de madera y es de color verde". Los habitantes del lugar llevaron la enorme cruz a la iglesia de Tixm&eacute;huac y hace aproximadamente 50 a&ntilde;os, dejaron de festejarla el 3 de mayo, pues seg&uacute;n datos de nuestras entrevistas, la gente prefer&iacute;a irse a la fiesta del vecino pueblo de Chumayel, que ocurre en esas mismas fechas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro ejemplo de cruces <i>milagrosas</i> lo encontramos en el sur de Yucat&aacute;n, en el municipio de Chacsink&iacute;n, pueblo vecino de Tixm&eacute;huac donde se dice existe una que camina, y seg&uacute;n los pobladores esta cruz se encuentra en la iglesia del pueblo. Cuentan que si la persona que la toca tiene fe, &eacute;sta caminar&aacute;. No tengo, por ahora, m&aacute;s datos respecto de este caso en particular; sin embargo, puedo se&ntilde;alar otras referencias, como lo que se cuenta de la de Popox, originaria del rancho del mismo nombre en el pueblo de Hocab&aacute;. Esta cruz recorre varios pueblos a lo largo del a&ntilde;o, permaneciendo nueve d&iacute;as en cada uno. Se le considera milagrosa y sus devotos llegan a ofrecerle hasta alhajas de oro a cambio de sus milagros. Est&aacute; custodiada por un grupo de personas llamados "Los Hermanos de la Santa Cruz de Popox". Por otro lado, en Ek' Balam, municipio de Temoz&oacute;n, se festejaba hasta hace una d&eacute;cada a la Santa Cruz Tres Reyes, y en el municipio de Valladolid en Xoc&eacute;n, se rinde devoci&oacute;n especial a una cruz <i>parlante</i>.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el caso de las Siete Cruces de Tixm&eacute;huac, una de ellas fue descubierta por un milpero: cuando se dirig&iacute;a a su terreno, vio caer un rayo en un &aacute;rbol y al acercarse descubri&oacute; la milagrosa formaci&oacute;n. La historia da para m&aacute;s, y volver&eacute; sobre ella m&aacute;s adelante, pero antes de continuar, he de insistir en el asunto de que en Yucat&aacute;n las cruces no s&oacute;lo fueron &#8212;y son&#8212; motivo de veneraci&oacute;n por sus apariciones. A ellas tambi&eacute;n se les adjudican algunas funciones muy particulares.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde la &eacute;poca colonial se sol&iacute;a colocar una cruz de madera, llamadas a veces "de <i>b'aalam</i>", en cada uno de los cuatro puntos cardinales o sobre los caminos y entradas a la poblaci&oacute;n, se&ntilde;alando los l&iacute;mites de la comunidad. El nombre que aqu&iacute; se&ntilde;alo puede venir de la idea de que son entidades protectoras: seg&uacute;n la tradici&oacute;n oral local, en cada una de ellas estar&iacute;a apostado un ser sobrenatural, imaginado con forma de jaguar. En cualquier caso, las cruces, generalmente aseguradas encima de un peque&ntilde;o mont&oacute;n de piedras, se supone que est&aacute;n hechas de madera de <i>xuul</i>, que significa "fin". Indican, as&iacute;, el conf&iacute;n del pueblo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tal parece que, hoy d&iacute;a, existe la creencia de que seg&uacute;n el n&uacute;mero de caminos que unen un asentamiento con otras comunidades o lo comunican con el <i>monte</i>, es el n&uacute;mero de <i>b'aalamo'ob</i> que corresponde a cada lugar (Quintal <i>et al</i>., 2003a: 319&#45;320). Se ha se&ntilde;alado que en la regi&oacute;n oriental del estado, en la zona de cenotes, cada pueblo sol&iacute;a reproducir en su traza la imagen del mundo. Es decir, en el centro deb&iacute;a haber una gran fuente subterr&aacute;nea de agua y una enorme ceiba, cuyas ra&iacute;ces &#8212;en ocasiones&#8212; surg&iacute;an del propio cenote y hacia los cabos del pueblo se deb&iacute;an localizar cuatro cruces <i>b'aalam</i> (en el centro de los <i>lados del mundo</i>, es decir, en los intercardinales). Entre el cenote&#45;ceiba y cada una de las cruces, los grupos familiares ocupaban su respectivo solar. Asimismo, se se&ntilde;ala que en el oriente y sur del Estado, las cruces son los santos m&aacute;s venerados por la poblaci&oacute;n mayahablante. Precisamente las que se veneran en el oriente, suelen ser cruces verdes, de fuerte simbolismo ind&iacute;gena: son cada una, un <i>Ya'axche'</i>, el primer &aacute;rbol, el <i>axis mundi</i> maya, el eje del mundo (<i>Ibid</i>.: 351&#45;352). Se podr&iacute;a decir que en el sur del Estado sucede lo mismo. Como detallar&eacute; m&aacute;s adelante, las Siete Cruces de Tixm&eacute;huac son tambi&eacute;n verdes, pero antes, me referir&eacute; un poco m&aacute;s al contexto de nuestro caso.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Datos generales sobre Tixm&eacute;huac</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">He dicho ya que el municipio se localiza al sur de Yucat&aacute;n, y que su nombre proviene de la voz maya <i>x&#45;ne'ac</i>, "cola de la tortuga". La divisi&oacute;n pol&iacute;tica comprende la cabecera municipal y comisar&iacute;as: Sabacch&eacute;, Kimbil&aacute;, Sisbic, Dzutoh, Chic&aacute;n y Chuchub. Su territorio abarca una superficie total de 251.65 km<sup>2</sup> (Diagn&oacute;stico Municipal, 2005: 6).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Seg&uacute;n los resultados del <i>II Conteo de Poblaci&oacute;n y Vivienda 2005</i> del INEGI, el municipio cuenta con un total de 4 329 habitantes, siendo 3 116 de ellos mayores de cinco a&ntilde;os de edad y hablantes de lengua maya. La poblaci&oacute;n que se adscribe al catolicismo abarca un total de 2 260 personas<sup><a href="#notas">5</a></sup> y los no&#45;cat&oacute;licos (ubicados en este mismo rango de edad) son, en total, 1 237 individuos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como en la regi&oacute;n, en Tixm&eacute;huac la vida depende en gran medida de las actividades vinculadas con el campo, la mayor parte de la poblaci&oacute;n econ&oacute;micamente activa est&aacute; dedicada a la siembra de ma&iacute;z de temporal, mediante la aplicaci&oacute;n del sistema tradicional de roza, tumba y quema, si bien tambi&eacute;n es posible encontrar algunos cultivos asociados, intercalados o campos de monocultivo (frijol, calabaza, <i>ibes</i>). Se cultiva tambi&eacute;n sand&iacute;a y chile habanero, mediante riego manual. En efecto, 55.46% de la PEA se dedica al sector primario (producci&oacute;n de materia prima o alimentos). El fruto de dicha actividad se utiliza principalmente para el autoconsumo, poniendo el excedente a la venta (Diagn&oacute;stico Municipal, 2005: 10).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otro lado, la ganader&iacute;a no es una actividad que represente mayor impacto en el municipio, ya que se practica a peque&ntilde;a escala, siendo la mayor&iacute;a de los propietarios particulares que cuentan apenas con algunas cabezas de ganado, generalmente del llamado "de poste" o traspatio. A ese nivel tambi&eacute;n se cr&iacute;an cerdos, gallinas, patos, conejos, pavos y uno que otro borrego. En cuanto a la producci&oacute;n artesanal, quiz&aacute;s los aspectos m&aacute;s relevantes sean el urdido de hamacas y el bordado. La actividad econ&oacute;mica se complementa con el comercio y los servicios, contando Tixm&eacute;huac con tiendas de abarrotes, loncher&iacute;as, panader&iacute;as, cantinas, mercer&iacute;as y zapater&iacute;as, entre otros establecimientos. Eso s&iacute;, los comerciantes formales obtienen la mercanc&iacute;a del exterior (Diagn&oacute;stico Municipal, 2005: 11).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Asimismo, la localidad cuenta con del Sistema de Educaci&oacute;n P&uacute;blica y templos de diversa adscripci&oacute;n, as&iacute; como servicios de taxi y autob&uacute;s, electricidad, agua potable, radio, registro civil, biblioteca y parques.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tixm&eacute;huac est&aacute; considerado como un municipio de alto grado de marginaci&oacute;n, con un &iacute;ndice de 0.94545; ocupa el noveno lugar en el contexto nacional y estatal por municipio.<sup><a href="#notas">6</a></sup> El poder adquisitivo de esta comunidad es muy bajo, su econom&iacute;a no est&aacute; desarrollada, carecen de proyectos y actividades generadoras de riqueza por lo que la actividad comercial y econ&oacute;mica es poca.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con una idea breve, pero m&aacute;s o menos general de la comunidad, repasar&eacute; ahora algunos datos sobre el origen de las llamadas Siete Cruces, para continuar con una descripci&oacute;n particular de las actividades realizadas en dicha fiesta y, finalmente, presentar algunas reflexiones al respecto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>La historia de las Siete Cruces</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">No existe en la comunidad ning&uacute;n registro escrito sobre la historia de las Siete Cruces. Algunos de los pobladores entrevistados comentan que el festejo a estos "santos", como tambi&eacute;n se les llama, tiene aproximadamente 100 a&ntilde;os de antig&uuml;edad. En realidad, se puede decir que durante el trabajo de campo obtuve solamente dos versiones sobre el origen y la fiesta de estas cruces.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La primera versi&oacute;n advierte que hace muchos a&ntilde;os vivi&oacute; en Tixm&eacute;huac un matrimonio que nunca pudo tener hijos. La se&ntilde;ora, de nombre Juana Bautista, y su marido "cre&iacute;an mucho en la Santa Cruz, siempre le rezaban, le ten&iacute;an mucha <i>creencia</i> y fe".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En una ocasi&oacute;n, camino a su milpa, el hombre vio un rel&aacute;mpago y enseguida encontr&oacute; una cruz. Al llegar a su casa le cont&oacute; lo ocurrido a su mujer, quien lo acompa&ntilde;&oacute; hasta el lugar donde hab&iacute;a ocurrido este evento maravilloso, limpiaron juntos el lugar y "cortaron las hojas porque estaba en un &aacute;rbol y la sacaron del &aacute;rbol y se la llevaron a su casa y as&iacute; entonces ya tuvieron entonces dos cruces, la que ya ten&iacute;an en su casa y la que se apareci&oacute;".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A pesar del car&aacute;cter milagroso de lo ocurrido do&ntilde;a Juana pens&oacute; en rezarle, como era su costumbre, tan s&oacute;lo el tres de mayo, pero la gente del pueblo al enterarse del prodigio le pidieron que rezara la novena completa. El compromiso, seg&uacute;n la se&ntilde;ora, "era mucho" para ella sola, de modo que algunas de las personas se ofrecieron a colaborar con la novena,<sup><a href="#notas">7</a></sup> rezando cada una de ellas una noche. En total se ofrecieron ocho <i>nocheros</i> m&aacute;s.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La informante no record&oacute; qui&eacute;n hab&iacute;a propuesto buscar otra cruz para reunir &#8212;tal como manda la tradici&oacute;n&#8212; un grupo de tres. Una vez hallada la tercera, se tallaron tres cruces m&aacute;s, peque&ntilde;as. De hecho, nos advirtieron, cada uno de los "santos", debe tener su r&eacute;plica en menor tama&ntilde;o que "son sus hermanas". Ya con los "duplicados", las cruces fueron <i>vestidas</i>.<sup><a href="#notas">8</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una noche, do&ntilde;a Juana so&ntilde;&oacute; que</font></p>  	 		    <blockquote> 		      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;&#8230;&#93; <i>le preguntaron</i> que en donde estaba la otra cruz y que contest&oacute; que s&oacute;lo hab&iacute;a seis cruces y que en su sue&ntilde;o le dijeron que ten&iacute;a que buscarla, as&iacute; &#91;que&#93; cuando despert&oacute; la se&ntilde;ora pues se lo cont&oacute; a su marido y empezaron a buscar la otra cruz, y la encontraron, pero no recuerdo muy bien c&oacute;mo es que juntaron todas las siete cruces grandes y las chicas, pero se juntaron las siete cruces y entonces empezaron a rezarle, as&iacute; empez&oacute; la fiesta, s&oacute;lo con las novenas.<sup><a href="#notas">9</a></sup></font></p> </blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estas siete cruces (que en realidad son 14) son verdes. La m&aacute;s peque&ntilde;a mide 1.40 m y la m&aacute;s grande 1.70. Las mayores llevan dibujos alusivos a la pasi&oacute;n de Cristo (los dados con los que los soldados se jugaron las vestiduras, la lanza que le atraves&oacute; el costado, el gallo que cant&oacute; cuando lo neg&oacute; Pedro, el martillo y los clavos, la manta con la cual la Ver&oacute;nica le enjug&oacute; el rostro, etc&eacute;tera). Las peque&ntilde;as tambi&eacute;n son verdes, s&oacute;lo que no llevan ning&uacute;n dibujo y miden entre 20 y 50 cm de altura. Hasta ahora no hemos podido saber de qu&eacute; madera est&aacute;n hechas ni qui&eacute;n las pint&oacute; (<a href="#f1">fotograf&iacute;a 1</a>).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f1"></a></font></p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v34/a4f1.jpg"></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En una ocasi&oacute;n, la <i>due&ntilde;a</i> de las cruces enferm&oacute; y mand&oacute; buscar a todos "los nocheros",<sup><a href="#notas">10</a></sup> a quienes pidi&oacute; que a su muerte se encargaran del cuidado de aqu&eacute;llas. Tras su fallecimiento y el de su esposo, los nocheros tomaron la decisi&oacute;n de llevarse las cruces y dejarlas en casa de alguno de ellos. Asimismo, convocaron a m&aacute;s personas interesadas en formar una sociedad de "Hermanos", que estar&iacute;a a cargo de la organizaci&oacute;n de los festejos a los santos, y no simplemente de los rezos de la novena. As&iacute; fue como se integr&oacute; el grupo "Los Hermanos de las Siete Cruces". Posteriormente elegir&iacute;an a un Hermano Mayor, responsable de dirigir sus actividades. Se acord&oacute; tambi&eacute;n ofrecer siete cabezas de cochino<sup><a href="#notas">11</a></sup> y siete <i>ramadas</i> &#8212;canastillas de bejuco adornadas con panes, frutas, elotes y panales, con todo y sus respectivas abejas&#8212;, una para cada cruz, y hacer una vaquer&iacute;a<sup><a href="#notas">12</a></sup> en su honor.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cada una de las im&aacute;genes permanecer&iacute;a durante un a&ntilde;o en la casa de alguno de los hermanos, siendo el anfitri&oacute;n el responsable de festejarla. A fin de colaborar con tan "onerosa distinci&oacute;n", los Hermanos aportar&iacute;an una cuota mensual, reuniendo as&iacute; el dinero que servir&iacute;a para apoyar al responsable en turno, en la compra de ollas, mesas, manteles, sillas y todo lo necesario para la fiesta.<sup><a href="#notas">13</a></sup> Con el tiempo la fiesta fue creciendo y cambiando, el grupo de Hermanos lleg&oacute; a reunir a 80 agremiados &#8212;hombres y mujeres&#8212;, y la lista de personas que esperaban tener las Cruces era muy larga. Solamente los Hermanos podr&iacute;an recibirlas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En una ocasi&oacute;n, una de las <i>hermanas</i> &#8212;quien ten&iacute;a las cruces en su casa&#8212; so&ntilde;&oacute; que justamente donde ellas estaban, hab&iacute;a siete se&ntilde;oritas, cada una con su maleta. Las j&oacute;venes le dijeron que se iban de la casa porque no pod&iacute;an dormir en el mismo sitio donde ella y su esposo. Cuando despert&oacute;, decidi&oacute; mandar construir un cuarto cerca de su sala s&oacute;lo para las cruces. Se dice que, a partir de ese suceso, todo aquel Hermano que recibiera a las cruces deber&iacute;a conservarlas en un lugar especial para ellas, colocarlas en altar cubierto con manteles blancos y adornar dicho altar con flores.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La segunda versi&oacute;n sobre el origen de las Siete Cruces es mucho m&aacute;s corta:</font></p>  	 		    <blockquote> 		      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;&#8230;&#93; mi t&iacute;o me cont&oacute; hace muchos a&ntilde;os &#8212;&eacute;l todav&iacute;a estaba vivo y no era muy viejo&#8212;, pues entonces me dijo que esas cruces eran siete porque Tixm&eacute;huac tiene siete rancher&iacute;as y sus salidas, o sea sus cabos del pueblo son siete y que entonces esas cruces eran las que estaban en los cabos del pueblo, pues que las juntaron y por eso son siete. Luego, que les empezaron a rezar y luego, pues, les hicieron su fiesta. Que antes era s&oacute;lo su rezos de las novenas, y pues ahora hay su vaquer&iacute;a. Eso me lo cont&oacute; mi t&iacute;o, pero nada m&aacute;s eso s&eacute; de las cruces, porque aqu&iacute; en el pueblo nadie lo sabe su historia.</font></p> </blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El entrevistado asegur&oacute; no saber qui&eacute;n comenz&oacute; a celebrar la fiesta y c&oacute;mo se form&oacute; la agrupaci&oacute;n de los <i>Hermanos</i>. Tambi&eacute;n mencion&oacute; que no conoc&iacute;a la primera versi&oacute;n sobre el origen de &eacute;stas. Sin embargo, se refiri&oacute; a una versi&oacute;n m&aacute;s, que ubicar&iacute;a el surgimiento &#8212;por decirlo de alguna manera&#8212; de las cruces en 1800, siendo un total de 14 (siete mayores y siete peque&ntilde;as). Aqu&iacute; entra nuevamente la explicaci&oacute;n on&iacute;rica que representa a las siete cruces como siete j&oacute;venes: en una ocasi&oacute;n la due&ntilde;a de la casa se ba&ntilde;&oacute; en el mismo cuarto donde estaban las cruces y, por la noche, so&ntilde;&oacute; con siete chicas de pie junto a su mesa, cada una con su maleta, advirti&eacute;ndole que deb&iacute;an ir a buscar otro sitio para vivir, pues como eran "se&ntilde;oritas" no pod&iacute;an vivir en el mismo lugar donde duerme un matrimonio. As&iacute;, la se&ntilde;ora despert&oacute; recordando su sue&ntilde;o y mand&oacute; construir un cuarto especial para las cruces, que es donde se encuentran hasta ahora.<sup><a href="#notas">14</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Queda un detalle m&aacute;s por mencionar: por causas que ahora la gente ignora, a las cruces se les cuelgan mu&ntilde;ecas. En efecto, nadie sabe por qu&eacute;, pero es de sobra conocido el hecho de que:</font></p>  	 		    <blockquote> 		      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde siempre les cuelgan sus mu&ntilde;equitas a los santos, antes eran de trapo, pero ahora son de pl&aacute;stico &#91;&#8230;&#93; son esas <i>barbis</i> de pl&aacute;stico que venden ahora, porque ya no hacen mu&ntilde;ecas de trapo, ahora todo es de pl&aacute;stico. Entonces t&uacute; le pides al santo por tu salud, o por tu trabajo, as&iacute; que te cure de alguna enfermedad y le ofreces una mu&ntilde;eca, entonces lo pides y en el pr&oacute;ximo a&ntilde;o le pones su mu&ntilde;eca, se llama cambio de salud, pero tambi&eacute;n si te gusta una mu&ntilde;eca pues se la pides a los santos y la agarras y el pr&oacute;ximo a&ntilde;o le devuelves dos mu&ntilde;ecas, si no lo devuelves te enfermas y te puedes morir.</font></p> </blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En realidad ninguno de mis informantes pudo explicar el origen de esta peculiar devoci&oacute;n, s&oacute;lo indicaron que era parte de la costumbre. No obstante, todos parec&iacute;an conocer bien la adaptaci&oacute;n local del sistema de <i>k'eex</i>, o "cambio".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durante las primeras celebraciones de las Siete Cruces no hab&iacute;a m&uacute;sica y baile, solamente se tocaban tres tunkules<sup><a href="#notas">15</a></sup> para avisar que los "rezos" estaban por comenzar, uno de esos instrumentos tiene grabado el a&ntilde;o 1816; sin embargo, una de las entrevistadas coment&oacute; que existi&oacute; un tunkul m&aacute;s antiguo fechado en el a&ntilde;o 1700 "y tantos", desafortunadamente ese tunkul se perdi&oacute; y fue reemplazado por otro nuevo. Hay quienes advierten que adem&aacute;s de estos instrumentos se utilizaban tambi&eacute;n flautas y violines para llamar a la gente a rezar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como se&ntilde;al&eacute;, este grupo de Hermanos responsables de las Siete Cruces fue creciendo en n&uacute;mero hasta llegar a 80 aproximadamente, reuni&eacute;ndose cada mes. Se acord&oacute; la entrega de una peque&ntilde;a cuota mensual y, entre todos, se eligi&oacute; a un Hermano Mayor, encargado de dirigir las reuniones mensuales y de administrar el dinero. Este grupo lleg&oacute; a varios acuerdos sobre el festejo de las Siete Cruces, uno de los Hermanos propuso que se bailara "La cabeza de cochino", escogiendo a siete Hermanos, cada uno de los cuales ofrecer&iacute;a una cabeza de cochino a las Cruces. Adicional a esto,</font></p>  	 		    <blockquote> 		      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;&#8230;&#93; antes hab&iacute;a como un teatro con la cabeza de cochino, pero ya no lo hacen, dice mi abuela que los hombres se vest&iacute;an de mujeres, as&iacute; de mestizas y ten&iacute;an sus sonajas, las hac&iacute;an con j&iacute;caras, le pon&iacute;an ma&iacute;z y luego las envolv&iacute;an y eran sus sonajas. Hoy si hacen esas sonajas, las cabezas pero son los del grupo de baile de jarana los que bailan. Hasta sus coplas dec&iacute;an, ahora nada, quien sabe porqu&eacute; &#91;...&#93;</font></p> </blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por si fuera poco, despu&eacute;s de elegir a los siete <i>Hermanos</i> para las <i>cabezas</i>, se seleccionaban otros siete para que cada uno de ellos ofrendara una ramada por cada cruz. &Eacute;stas eran una especie de jaulas hechas de bejuco, la gente les colgaba hileras de panes, flores, panales con todo y abejas. Al final de la celebraci&oacute;n, cada uno de los hermanos tomaba una ramada o una cabeza de cochino y se los llevaba a casa (<a href="#f2">fotograf&iacute;a 2</a>).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f2"></a></font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v34/a4f2.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antes de seguir adelante, es necesario que haga algunas precisiones sobre las cruces y su fiesta, que inicia con las novenas que se efect&uacute;an del 24 de abril al 2 de mayo. El d&iacute;a 3 no hay rezo. Estos rezos congregan especialmente a mujeres y ni&ntilde;os de la comunidad, quienes ofrecen sus oraciones a la cruz, siempre en espa&ntilde;ol. Algunos de los asistentes llevan veladoras y flores para ofrecerle a las cruces. Al t&eacute;rmino del rezo se reparte horchata o alg&uacute;n pan o dulce.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como hab&iacute;a se&ntilde;alado ya, los santos se encuentran en una habitaci&oacute;n contigua a la casa, o bien en una casa desocupada. Se colocan en tres mesas a modo de altar, cada una cubierta por un mantel blanco, obsequio a las cruces. Junto a estas &uacute;ltimas se ubican varios floreros con flores artificiales, aunque en ocasiones la gente del pueblo les lleva flores naturales. Frente a las mesas se coloca una barra de madera que sostiene las veladoras y las velas que se encienden en cada rezo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En frente del altar se colocan varias sillas de madera que sirven para que la gente que acude a rezar pueda sentarse. De acuerdo con el tama&ntilde;o de la habitaci&oacute;n es como se distribuyen las cruces y parece ser que la orientaci&oacute;n no es importante. Cada una de las cruces tiene un sudario. Generalmente estos son obsequios de las familias o personas devotas y llevan bordados el nombre y la fecha de quien hizo el regalo. Estos sudarios est&aacute;n confeccionados con telas floreadas o bien, son blancos y llevan bordadas flores de colores, como si fuera un "hipil". Esto depender&aacute; del gusto de la persona que haga el regalo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Hermano que tuviera las cruces era el encargado de preparar el chilmole que se comer&iacute;a el d&iacute;a 3; los Hermanos le entregaban una cantidad de dinero para ayudar con los gastos. Tambi&eacute;n compraron ollas, cucharas, sillas y las mesas donde se asentaban las cruces. Todos estos objetos eran "propiedad de las cruces", quien recibe las cruces tambi&eacute;n recibe estos objetos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>La fiesta hoy</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre el cambio y la pervivencia, la fiesta est&aacute; llena de elementos que se encaminan a lograr la comunicaci&oacute;n con lo sagrado. Se ver&aacute;, entonces, c&oacute;mo es la que se ofrece a las Siete Cruces y los cambios observados entre 2006 y 2007:</font></p>  	 		    <blockquote> 		      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;&#8230;&#93; ha cambiado mucho, porque ahora hay mas cosas que antes, pero tambi&eacute;n hay otras cosas que ya no se est&aacute;n haciendo porque los Hermanos ya no participan en la fiesta como antes, o sea que ya no apoyan al hermano que tiene las cruces y pues es m&aacute;s duro hacer la fiesta porque cuesta mucho dinero y la situaci&oacute;n est&aacute; muy mal.</font></p> </blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durante los meses previos a las celebraciones, el Hermano responsable debe comenzar los preparativos. Entre sus deberes est&aacute; el buscar y contratar el grupo musical y el de jaraneros<sup><a href="#notas">16</a></sup> &#8212;de Tixm&eacute;huac &#8212; que amenizar&aacute; la fiesta de mayo. Debe, tambi&eacute;n: comprar o engordar al cerdo cuya carne servir&aacute; para la comida de los dos d&iacute;as de celebraci&oacute;n y tambi&eacute;n buscar a la rezadora, comprar voladores (cohetes), flores, preparar el tinglado de madera con techo de palma, dentro se bailar&aacute; la vaquer&iacute;a; buscar entre los Hermanos, a 13 de ellos que se ofrezcan para hacer las siete ramadas y cocinar las seis cabezas de cochino &#8212;la s&eacute;ptima est&aacute; a cargo de quien guarda las cruces ese a&ntilde;o&#8212; y, finalmente, encontrar a los nocheros para las novenas que comienzan el 24 de abril y concluyen el 2 de mayo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En 2006, la familia responsable cumpli&oacute; a cabalidad con el precepto de construir un tinglado para la vaquer&iacute;a, pero al a&ntilde;o siguiente, los nuevos encargados decidieron que no era necesario y se opt&oacute; por pedir permiso a la Presidencia Municipal para llevar a cabo el baile y la vaquer&iacute;a en los bajos del palacio, argumentando que si llov&iacute;a la gente estar&iacute;a resguardada, am&eacute;n que se pod&iacute;a ahorrar un buen dinero.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por costumbre, durante la madrugada del 2 de mayo se da muerte al cerdo que servir&aacute; de alimento esos dos d&iacute;as. Se prepara chicharr&oacute;n y morcilla para comer ese mismo d&iacute;a. Tambi&eacute;n se preparan las siete ramadas, que son llevadas a la casa donde se encuentran las cruces y se cuelgan del techo. Al mediod&iacute;a, se sirve la comida a los santos: el plato que se ofrece a cada cruz consiste en chicharr&oacute;n, tortillas y refrescos. Por la tarde, una mujer de la casa cambia "su ropa de los santos", una especie de sudario que puede ser de tela blanca, bordada con flores de colores o bien, de tela estampada. &Eacute;stos son obsequios de la gente de Tixm&eacute;huac.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hasta 2006, las ramadas se hicieron sin tropiezo. Ese a&ntilde;o, sin embargo, no se armaron porque ninguno de los Hermanos se ofreci&oacute; a hacerlas. El que era responsable de las cruces, junto con su esposa, explic&oacute; que en aquella ocasi&oacute;n no recibieron la ayuda acostumbrada por parte de la agrupaci&oacute;n, porque con el tiempo, al parecer, se han ido desentendiendo de su compromiso. De hecho, las reuniones mensuales que se hac&iacute;an hace varios a&ntilde;os, ya no se hacen y los socios ya no aportan las cuotas de cada mes con las cuales se sufragaba buena parte de los gastos de la fiesta y, el Hermano Mayor, ya no cumple a cabalidad "sus responsabilidades". Tal situaci&oacute;n orill&oacute; a la familia que hospedaba a los santos a vender su camioneta para poder hacerse cargo de los gastos, que fueron de alrededor de $12 000 pesos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En 2007, los anfitriones prepararon las siete ramadas, pero fueron ellos quienes tomaron la iniciativa &#8212;incluso las adornaron con panes, fruta y refrescos&#8212;, en vista de que ninguno de los Hermanos se ofreci&oacute; a hacerlas (<a href="#f3">fotograf&iacute;a 3</a>). Seg&uacute;n nos explicaron, ese a&ntilde;o la falta de inter&eacute;s fue mucho m&aacute;s all&aacute;: ni siquiera contaron con la asesor&iacute;a del Hermano Mayor, "demasiado ocupado" para ayudarlos. Con la consiguiente molestia, la familia tuvo que buscar otra persona que los auxiliara.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f3"></a></font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v34/a4f3.jpg"></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A pesar de los tropiezos iniciales, las actividades contin&uacute;an m&aacute;s tarde con el rezo de la novena y, cerca de la medianoche, con la llegada del grupo de jaraneros. En cuanto entran, los bailarines se dirigen hacia donde se encuentran las cruces, las saludan y se persignan, al salir, dan una vuelta nuevamente y saludan &#8212;ahora a los asistentes&#8212; enseguida da inicio la vaquer&iacute;a. A ritmo de 3/4 y de 6/8, los pasos de jarana van conquistando el &aacute;nimo de los presentes, que acaban por incorporarse animadamente al festejo, una vez concluida la ejecuci&oacute;n de aqu&eacute;llas, el conjunto musical interpreta una serie de piezas de cumbia, mambo, pasodoble y hasta m&uacute;sica norte&ntilde;a. El baile termina a las 2.30 de la ma&ntilde;ana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La prolongada jornada del d&iacute;a anterior no impide que las actividades del 3 de mayo comiencen desde muy temprano. Desde las seis de la ma&ntilde;ana, la familia responsable de las cruces &#8212;en especial las mujeres&#8212; se concentra en la tarea de preparar la comida ritual que se servir&aacute; a los <i>Hermanos de las Siete Cruces</i>.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mientras tanto, aquellos que se ofrecieron a llevar una cabeza de cochino, se preparan cada uno para adornar la que van a entregar, una vez que han terminado de cocerla en un horno subterr&aacute;neo. Para poder hacerlo, la colocan en un recipiente de pl&aacute;stico de considerable tama&ntilde;o. Enseguida colocan en su hocico un pedazo de pan "franc&eacute;s" y, luego la cubren con algunos bejucos a modo de armadura. Sobre esta estructura colocan papeles de colores y banderitas (<a href="#f4">fotograf&iacute;a 4</a>).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f4"></a></font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v34/a4f4.jpg"></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una vez lista, cada Hermano llevar&aacute; su ofrenda a la casa donde se encuentran las cruces, coloc&aacute;ndola al pie de la cruz que &eacute;l elija. Esto puede ocurrir en cualquier momento a lo largo del d&iacute;a, lo mismo que la visita de la gente del pueblo, que lleva velas y veladoras, ofrece algunos rezos y ejecutan el <i>cambio de salud</i>, es decir, devuelven dos mu&ntilde;ecas por la que tomaron el a&ntilde;o anterior o recogen una, como se&ntilde;al de su petici&oacute;n, prometiendo regresarla junto con otra la siguiente fiesta.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por la tarde el Hermano Mayor y otros integrantes del grupo llegan a comer a la casa. Es entonces cuando se acuerda qui&eacute;n se llevar&aacute; las cruces para custodiarlas el siguiente a&ntilde;o. Algunos compran raciones de chilmole y con esto ayudan a quien pag&oacute; la fiesta. (<a href="#f5">Fotograf&iacute;a 5</a>).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f5"></a></font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v34/a4f5.jpg"></font></p> 	 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A eso de las ocho de la noche, los bailarines llegan al lugar y con una vuelta a la pista de baile, marcan el inicio de la vaquer&iacute;a. Despu&eacute;s de tres o cuatro piezas de m&uacute;sica, los jaraneros<sup><a href="#notas">17</a></sup> ponen sobre sus cabezas las de cochino y ejecutan la tradicional danza que lleva este nombre. Luego devuelven las ofrendas a su lugar, para que los Hermanos las recojan y las lleven de regreso a sus casas. Este a&ntilde;o la familia responsable de las cruces reparti&oacute; el contenido de las ramadas entre los asistentes. El baile, con alg&uacute;n descanso de por medio, concluye a las 2.30 de la ma&ntilde;ana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antes de amanecer, apenas una o dos horas despu&eacute;s, la familia anfitriona baja las cruces del altar y se prepara para trasladarlas a la que ser&aacute; su nueva casa durante el siguiente a&ntilde;o. Los m&uacute;sicos acompa&ntilde;an la procesi&oacute;n mientras cantan <i>&iexcl;Viva Cristo Rey!</i> y se revientan <i>voladores</i>. En este recorrido puede participar quien lo desee.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al llegar a la nueva casa, <i>los santos</i> son colocados en un altar cubierto con manteles blancos (las mesas del altar y los manteles son propiedad de las cruces). Ah&iacute; se les ofrecen flores, velas y veladoras y se reza un rosario, al t&eacute;rmino del cual concluye oficialmente la celebraci&oacute;n anual.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es importante se&ntilde;alar que las actividades de 2006 y 2007 tuvieron diferencias importantes. Para la primera, el Hermano a cargo de las cruces construy&oacute; un tinglado<sup><a href="#notas">18</a></sup> de madera, con techo de palma y piso de tierra apisonada en la entrada de su casa, tres d&iacute;as antes de la fiesta. La construcci&oacute;n, de unos 3 m de largo por 3 de ancho, sirvi&oacute; como pista de baile y como &aacute;rea de resguardo para los m&uacute;sicos durante los dos d&iacute;as de fiesta. Esta actividad &#8212;es decir, la construcci&oacute;n&#8212; involucr&oacute; a los hombres de la familia, pues se trata de un trabajo que requiere habilidad y fuerza f&iacute;sica. Mientras tanto, las mujeres limpiaban la casa y acomodaban las sillas para los rezos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Poco despu&eacute;s del mediod&iacute;a, la se&ntilde;ora de la casa sirvi&oacute; la comida de los <i>santos</i>: siete platos de <i>chicharra</i> con sus respectivas tortillas y vasos de refresco. Un par de horas m&aacute;s tarde, los platos se retiraron y ella cambi&oacute; la <i>ropa</i> a las cruces. La comida retirada del altar se guard&oacute; para la cena familiar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por la tarde, los m&uacute;sicos hab&iacute;an instalado su equipo y los hombres colocaron las sillas alrededor del tinglado. Los puestos de cerveza estaban listos frente a la casa y las visitas comenzaban a llegar ante las cruces y hasta la pista de baile. A eso de las siete y media, daba inicio el que ser&iacute;a el &uacute;ltimo rezo, con la mayor parte de los devotos fuera del reducido cuarto donde se encontraban las cruces. En tanto, las anfitrionas comenzaban a asar los chiles y preparar el recado con el que se har&iacute;a el chilmole. Esa noche, la familia cen&oacute; chicharra, frijoles y refresco.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">M&aacute;s tarde, alrededor de la medianoche, el grupo de jaraneros &#8212;ocho parejas&#8212; arrib&oacute; al lugar, ataviado con trajes t&iacute;picos (terno de hilo contado, flores y mo&ntilde;o en la cabeza, las mujeres; filipinas y pantalones blancos, alpargatas y paliacates blancos bordados, los hombres). La mayor&iacute;a de la gente iba "muy bien vestida", con vestidos, pantalones, faldas y blusas de vistosos colores, en su mayor&iacute;a eran adolescentes y se&ntilde;oras, pero pocas mujeres j&oacute;venes. Fueron muy pocas las se&ntilde;oras que llegaron de hipil.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Despu&eacute;s de saludar a las cruces &#8212;primero las mujeres, luego los hombres&#8212;, los jaraneros esperaron afuera a que los m&uacute;sicos afinaran sus instrumentos. Tres piezas m&aacute;s tarde, el grupo comenz&oacute; por fin a bailar. Resulta un tanto curioso que, luego del trabajo que requiri&oacute; su construcci&oacute;n, los bailarines no utilizaron la "pista" de tierra, sino la banqueta, pues explicaron que as&iacute; "no se echan a perder los zapatos y podemos bailar mejor".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los dem&aacute;s asistentes observaban el baile y s&oacute;lo una pareja de ellos se anim&oacute; a integrarse a la jarana. En tanto, los <i>voladores</i> segu&iacute;an tronando y el consumo de cerveza continuaba. La vaquer&iacute;a termin&oacute; a las 2 de la ma&ntilde;ana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pareciera que en el a&ntilde;o 2006 la fiesta lleg&oacute; a una severa crisis: ninguno de los Hermanos se ofreci&oacute; a hacer las ramadas y s&oacute;lo se reunieron seis cabezas de cochino, pues uno de ellos simplemente no cumpli&oacute; con lo acordado, sin ofrecer ninguna explicaci&oacute;n al respecto; adem&aacute;s, a la hora de la comida, solamente llegaron cuatro <i>hermanos</i> a la casa donde estaban las cruces y ninguno colabor&oacute; comprando chilmole.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En esa reuni&oacute;n se dieron cuenta de que nadie se hab&iacute;a ofrecido a recibir las cruces el pr&oacute;ximo a&ntilde;o (2007). Quien ten&iacute;a las cruces comunic&oacute; a los Hermanos que no las podr&iacute;a tener otro a&ntilde;o, pues la celebraci&oacute;n de la fiesta le signific&oacute; tal deuda que no sab&iacute;a cu&aacute;nto tiempo le llevar&iacute;a saldarla. Los hermanos se retiraron de la casa sin haber llegado a un acuerdo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por fortuna, cerca de las 11 de la noche, una mujer y su esposo, quienes no pertenecen a la hermandad, llegaron para ofrecerse como anfitriones de las cruces, luego de haberse enterado de que no hab&iacute;a a d&oacute;nde llevarlas esa noche. Por primera vez en muchos a&ntilde;os las cruces no estar&iacute;an en manos de los Hermanos; sin embargo, al a&ntilde;o siguiente la historia se repetir&iacute;a, de manera que la fiesta del 2008 ser&iacute;a auspiciada por una familia que tampoco forma parte de aquel grupo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como ya se dijo, otro de los cambios m&aacute;s notorios fue que en 2007, la familia anfitriona decidi&oacute; pedir permiso al presidente municipal para celebrar la vaquer&iacute;a en los bajos del Palacio Municipal,<sup><a href="#notas">19</a></sup> como estrategia para ahorrar una importante cantidad de dinero, de modo que por primera vez el baile no se efectu&oacute; en un domicilio particular.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La hechura de las ramadas, en esta ocasi&oacute;n, estuvo a cargo de la propia familia que resguard&oacute; las cruces<sup><a href="#notas">20</a></sup> en vista de que ninguno de los Hermanos se ofreci&oacute; a hacerlas. Las siete estructuras &#8212;de medio metro de largo y 40 cm de ancho&#8212; se elaboraron con dos d&iacute;as de anticipaci&oacute;n, de modo que el d&iacute;a 2 de mayo, poco antes del mediod&iacute;a, la familia y algunos vecinos pudieron colgar los 300 panes en forma de dona &#8212;sin manteca, para reducir su fragilidad&#8212; que, junto con elotes y frutas como pi&ntilde;a, naranja y mamey, y refrescos embotellados, integraron la ofrenda anual. Todas fueron semejantes, excepto la &uacute;ltima, que fue m&aacute;s peque&ntilde;a y s&oacute;lo llevaba bizcochos, seg&uacute;n nos explicaron porque as&iacute; lo marca la tradici&oacute;n:</font></p>  	 		    <blockquote> 		      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;&#8230;&#93; la &uacute;ltima ramada es de puro bizcocho, no se le pone frutas, ni panes &#91;&#8230;&#93; nada de eso &#91;&#8230;&#93; solo el bizcocho, y pues son de diferente su tama&ntilde;o porque los santos no son todos iguales, esa ramada grande pues es para el santo m&aacute;s grande &#91;&#8230;&#93; &aacute;ndale &#91;&#8230;&#93; ese que est&aacute; mero en el centro, as&iacute; es la costumbre, cuando le hacen sus ramadas pues as&iacute; de diferente tama&ntilde;o se hace, le pones la fruta que t&uacute; quieras, y eso s&iacute; &#91;&#8230;&#93; lleva sus panes de esa forma como donas. Antiguamente &#91;&#8230;&#93; dicen que los antiguos hasta sus panales le pon&iacute;an, ahora ya no, nadie lo hace.</font></p> </blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una vez adornados con papeles de colores, las ramadas se colgaron a modo de pi&ntilde;atas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ya con la ramada lista, las cruces reciben nuevamente ofrenda de comida y, poco despu&eacute;s, sus esforzados devotos disfrutar&iacute;an, como ellas, de un plato de chicharra. Durante la comida, los comentarios sobre la falta de compromiso de los Hermanos estuvieron a la orden del d&iacute;a. Despu&eacute;s de comer, a eso de las 4:30 de la tarde, el anfitri&oacute;n <i>revent&oacute; siete voladores</i>, en tanto que su mujer tocaba el tunkul, porque nos explicaba, "con esto los antiguos llamaban al rezo, as&iacute; lo hac&iacute;an antes del rezo, y como hoy es el &uacute;ltimo rezo pues hay que tocar el tunkul temprano para que la gente venga m&aacute;s tarde a rezar", si bien la realidad es que el sonido grave de este instrumento no se escuchaba m&aacute;s all&aacute; de la casa. Para este momento, junto al altar hab&iacute;a un garraf&oacute;n de agua purificada, la misma se&ntilde;ora nos advirti&oacute; que era agua bendita y que se repartir&iacute;a el &uacute;ltimo d&iacute;a de la fiesta a todo el que lo solicitara.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A las seis, mujeres, ni&ntilde;os, j&oacute;venes, hombres adultos y ancianos comenzaron a llegar con velas y veladoras que encend&iacute;an a las cruces, en espera de que comenzara el rezo. Un par de horas y siete voladores despu&eacute;s, la novena comenz&oacute; entre dudas de los m&aacute;s j&oacute;venes ante las "cosas" que colgaban del techo &#8212;las ramadas&#8212;, porque tal parece que pocos integrantes de las nuevas generaciones conocen la historia de las cruces y su fiesta. A pesar de lo ocurrido con la organizaci&oacute;n, a la novena asistieron varios hermanos, entre ellos el Hermano Mayor y responsable principal de las Siete Cruces.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mientras la rezadora hac&iacute;a su labor, los ni&ntilde;os tocaban el tunkul.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al mismo tiempo, en el Ayuntamiento las sillas y los m&uacute;sicos estaban listos. Nuevamente, siete voladores marcaron el inicio de la vaquer&iacute;a, aunque no fue sino hasta las once de la noche que la gente comenz&oacute; a instalarse en el local. Este a&ntilde;o s&oacute;lo hubo un puesto de cerveza de la Superior, a diferencia de los tres del a&ntilde;o pasado. Solamente cinco se&ntilde;oras portaron el tradicional terno, las asistentes fueron de pantal&oacute;n de mezclilla o gabardina, minifalda y blusas o vestido. Los hombres llegaron tambi&eacute;n de mezclilla o bermuda y s&oacute;lo los mayores llevaban &#8212;unos cuantos&#8212; sombrero y alpargatas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ante esta concurrencia hizo su entrada la embajadora, portando una enorme corona, junto con su s&eacute;quito y, detr&aacute;s, los ni&ntilde;os jaraneros con su embajadora infantil. Bailaron cinco jaranas y la velada concluy&oacute; con "El Torito"<sup><a href="#notas">21</a></sup> y la vuelta a la pista. Despu&eacute;s la cumbia motiv&oacute; a algunos de los escasos asistentes a sumarse a la fiesta.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El d&iacute;a 3 de mayo de 2006, las actividades tambi&eacute;n tuvieron algunas variaciones. Me referir&eacute; tan s&oacute;lo a las m&aacute;s significativas, a fin de no perder el hilo conductor entre el mar de detalles.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La jornada comenz&oacute; muy temprano, con la limpieza del lugar y la preparaci&oacute;n &#8212;cocci&oacute;n y adorno&#8212; de la cabeza de cochino. Las cruces fueron vestidas con "hipil" &#8212;hasta entonces llevaban <i>ropa</i> de tela floreada&#8212; y se les "dio de comer chilmole" (<a href="#f6">fotograf&iacute;a 6</a>). Una hora despu&eacute;s, cuando la comida ya estaba fr&iacute;a, se retiraron los platos porque, seg&uacute;n me explic&oacute; la hija de la familia anfitriona, "los santos ya hab&iacute;an comido".</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f6"></a></font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/ecm/v34/a4f6.jpg"></font></p> 	 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute; comenz&oacute; el desfile de los <i>socios</i> que llevaban ofrendas &#8212;cabezas de cochino&#8212; a la cruz de su preferencia. Nuevamente, el <i>Hermano</i> que hab&iacute;a prometido participar, no lleg&oacute; y uno de los santos se qued&oacute; sin obsequio. Este d&iacute;a la asistencia fue mayor, lo mismo que el n&uacute;mero de voladores y la cantidad de cerveza consumida.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A las siete y media de la noche comenz&oacute; la vaquer&iacute;a. Mientras tanto, diez de los 80 Hermanos cenaban en el patio, discutiendo sobre el destino de las cruces para el a&ntilde;o siguiente. Sin embargo, ninguno acept&oacute; tenerlas, ante lo cual, una pareja de devotos ofreci&oacute; recibirlas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin mayores incidentes, despu&eacute;s de la jarana comenz&oacute; el baile que terminar&iacute;a cerca de las tres de la ma&ntilde;ana. Hora en la cual las cruces fueron bajadas, se reuni&oacute; manteles y floreros y se traslad&oacute; a las cruces a su nueva morada, apenas acompa&ntilde;adas por las siete personas que las llevaban y tres m&uacute;sicos. En la otra casa se les recibi&oacute; con un rosario y as&iacute; se dio por concluido el festejo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hemos hecho constante menci&oacute;n de la comida porque consideramos que es uno de los elementos m&aacute;s importantes de la fiesta. El chilmole se considera un platillo festivo tradicional maya. No en vano Negroe y Fern&aacute;ndez (<i>Op. cit</i>.: 11) advierten que dentro de la fiesta puede se&ntilde;alarse una tendencia que relaciona la comida tradicional con aquellas que tienen un pasado y presente maya. La preparaci&oacute;n de la comida, a cargo mayormente de las mujeres, crea las condiciones para que la lengua maya se manifieste como el canal de comunicaci&oacute;n por excelencia para este grupo. Pero veamos qu&eacute; ocurri&oacute; este a&ntilde;o.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A diferencia de lo ocurrido en 2006, este a&ntilde;o algunas se&ntilde;oras llegaron desde muy temprano con velas y veladoras porque "hoy es su d&iacute;a de los santos y tienen que tener sus velas encendidas todo el d&iacute;a". Con todo, este a&ntilde;o la comida &#8212;chilmole, con tortillas y refrescos&#8212; se les sirvi&oacute; a las siete festejadas, pero sin rezo. Los traspi&eacute;s tambi&eacute;n ocurrieron durante la preparaci&oacute;n de las cabezas de cochino que cocinaron los anfitriones: se olvidaron de colocar una piedra en el hocico, para evitar que se cerrara, de modo que no hubo forma de introducir, m&aacute;s tarde, el consabido pan <i>franc&eacute;s</i>. Eso s&iacute;, las se&ntilde;oras prepararon las tradicionales sonajitas para las cabezas: "le buscas una jicarita y le pones sus ma&iacute;ces adentro y luego su trapo y lo amarras y ya estuvo &#91;&#8230;&#93; con eso llamas al cochino, porque el cochino come su ma&iacute;z &#91;&#8230;&#93; pues lo mismo en el baile de la cabeza".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hubo chilmole para la comunidad desde las cuatro de la tarde y jarana desde las seis, despu&eacute;s de la cual comenz&oacute; el baile. En esta ocasi&oacute;n, a diferencia del a&ntilde;o pasado cuando s&oacute;lo observ&eacute; un cambio de mu&ntilde;ecas, pude ver al menos dos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nuevamente, los Hermanos llegaron a cenar pero no parec&iacute;an apurados por decidir qui&eacute;n de ellos recibir&iacute;a las cruces el pr&oacute;ximo a&ntilde;o, aunque se cuidaron de felicitar a los anfitriones por la organizaci&oacute;n de las fiestas. En cada mesa se coloc&oacute; un plato para que la gente colaborara econ&oacute;micamente con lo que pudiera. No observamos que los Hermanos depositaran dinero. El que hab&iacute;a llevado una cabeza de cochino, s&iacute; cuid&oacute; de llev&aacute;rsela de nuevo a casa. M&aacute;s tarde se repartieron los panes y frutas de las ramadas, para seguir con la cena. A eso de la medianoche, la m&uacute;sica comenz&oacute; nuevamente, pero la concurrencia era m&aacute;s bien escasa, los pocos que quedaban estaban borrachos o jugando en el parque, mientras que otros estaban con las cruces. Tal situaci&oacute;n parec&iacute;a anunciar el declive de la fiesta y la cercan&iacute;a del fin de la misma.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A la hora de bajar las cruces, no quedaba ya ning&uacute;n Hermano y, ante la falta de un nuevo interesado, las cruces ser&iacute;an recibidas, en la misma casa, por la mam&aacute; de la anfitriona de ese a&ntilde;o. As&iacute;, se les recibi&oacute; nuevamente con m&uacute;sica, pan dulce y chocolate y con la esperanza de que "si Dios quiere el pr&oacute;ximo a&ntilde;o la fiesta va a ser m&aacute;s bonita porque ahora ya sabemos c&oacute;mo se debe hacer". Enseguida apagaron las velas, las luces y se retiraron a descansar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al d&iacute;a siguiente la familia llev&oacute; los floreros faltantes a la casa de las cruces. Se supone que ese d&iacute;a se les cambiar&iacute;a de ropa, pero no ocurri&oacute; as&iacute;. Con esto finaliz&oacute; el festejo de las Siete Cruces del a&ntilde;o 2007.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Los cambios en la fiesta: reflexiones finales</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Existen en la antropolog&iacute;a numerosos trabajos sobre el sistema de cargos, sobre organizaciones c&iacute;vico&#45;religiosas y el financiamiento de fiestas. Trabajos como los de Nash (1958), W. Smith (1981), Cancian (1976), Greenberg (1987), Chance y Taylor (1987), Korsbaek (1996), son un claro ejemplo de este tipo de estudios. Aunque no pretendo analizar cada uno de los trabajos, pues no es el objetivo de &eacute;ste art&iacute;culo, me parece importante mencionar que cada uno represent&oacute; en su momento, la clave para entender y analizar los sistemas de cargos y fiestas de diferentes comunidades ind&iacute;genas en M&eacute;xico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Topete Lara (2005) plantea que cuando nos aproximamos al estudio de las formas de organizaci&oacute;n social tradicional ind&iacute;gena, generalmente tropezamos con fiestas religiosas. Armados con una serie de teor&iacute;as, modelos, tipolog&iacute;as y conceptos, casi de inmediato, los estudiosos del tema damos por supuesto que donde hay fiestas existe sistema de cargos. &Eacute;ste es un grave error, la fiesta y el ceremonial religioso pueden efectuarse sin la experiencia del sistema de cargos porque el desarrollo de las mismas puede descansar en cualquier otra forma que revista la organizaci&oacute;n comunitaria para el ceremonial. Tambi&eacute;n es posible que, aunque existe un sistema de cargos en una comunidad, cierta parte de las fiestas no descansa sobre su estructura y su funcionamiento (Lara, 2005: 96&#45;97).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En los trabajos acerca del sistema de cargos es posible encontrar diferentes posiciones te&oacute;ricas, y tambi&eacute;n variados &eacute;nfasis tem&aacute;ticos dependiendo de las particularidades de la regi&oacute;n de estudio. Tambi&eacute;n es necesario aclarar que &eacute;ste no forma parte de todas las instituciones culturales de los pueblos ind&iacute;genas. Yucat&aacute;n es un claro ejemplo de &eacute;sta situaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Quintal (2003b) plantea que en la pen&iacute;nsula de Yucat&aacute;n las organizaciones religioso&#45;ceremoniales de nivel comunitario, derivan de cuando menos tres instituciones: la cofrad&iacute;a, el sistema de guardias y el gremio. A partir de estos tres "modelos" las comunidades mayas han ido incorporando, reinterpretando y refuncionalizando elementos y aspectos que provienen de todas ellas. En las comunidades del Yucat&aacute;n colonial, la cofrad&iacute;a no se desarroll&oacute; como en otras regiones de M&eacute;xico. En manos de los mayas la cofrad&iacute;a y su empresa econ&oacute;mica, la estancia ganadera, fueron la expresi&oacute;n por excelencia de la comunidad corporativa (Farriss en Quintal, 1991). Por su parte, el sistema de guardias, propio de los mayas macehuales de Quintana Roo, surge de la s&iacute;ntesis de dos instituciones, la cofrad&iacute;a y la "milicia yucateca". Finalmente, el gremio, que es una instituci&oacute;n de culto religioso, aparece en el Yucat&aacute;n "moderno" a fines del siglo XIX y retoma tambi&eacute;n algunos elementos de la cofrad&iacute;a, pero en su versi&oacute;n urbana. Hoy su prestigio e influencia en las ciudades ha disminuido mucho, en las comunidades rurales, en su versi&oacute;n <i>amayizada</i>, adquiere cada d&iacute;a mayor influencia (Quintal, 2003b: 350&#45;351). La estructura y organizaci&oacute;n de estas organizaciones religioso&#45;ceremoniales de nivel comunitario, como las llama Quintal, han sufrido cambios en su estructura y arreglo. Diferentes factores han contribuido a estructurar y organizar las fiestas de forma diferente. Las relaciones que establecen al interior de sus comunidades y al exterior de &eacute;stas permiten explicar, o al menos tratar de entender, la continuidad y cambios en estas fiestas comunitarias.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La fiesta de las Siete Cruces ha incorporado, refuncionalizado y perdido diversos elementos y aspectos a lo largo de casi 100 a&ntilde;os. Ya en la primera parte del trabajo se describi&oacute; de forma general la fiesta, y es en este espacio donde trataremos de responder las siguientes preguntas &iquest;porqu&eacute; el antiguo modelo organizativo de financiamiento colectivo para la fiesta de las Siete Cruces se ha abandonado? Y &iquest;Por qu&eacute; ese financiamiento se volvi&oacute; individual?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ya se explic&oacute; como se origin&oacute; la Sociedad de Hermanos de las Siete Cruces, parece, por el nombre de la sociedad, una versi&oacute;n simplificada de la cofrad&iacute;a de acuerdo con los testimonios de diferentes personas de Tixm&eacute;huac. Esta sociedad ten&iacute;a un dirigente, el Hermano Mayor, responsable de las reuniones y de administrar el dinero que se recaudaba del pago de cuotas de los socios. Durante un a&ntilde;o uno de los socios se hac&iacute;a responsable de las Siete Cruces, &eacute;ste las ten&iacute;a en su casa y era el encargado de festejarlas el dia 3 de mayo. Para esto recib&iacute;a la ayuda econ&oacute;mica del resto de los agremiados. Por otro lado, otros siete socios se apuntaban como responsables de construir una ramada y otros seis para cocinar una cabeza de cochino. &Eacute;sta es la forma en la que se organizaban para el festejo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durante varios a&ntilde;os, a decir de los entrevistados, la fiesta se celebr&oacute; siguiendo este esquema de ayuda. Con el paso del tiempo los cambios en la organizaci&oacute;n comenzaron a presentarse. De acuerdo con lo observado y con la informaci&oacute;n recopilada en campo, tenemos que el modelo original de financiamiento se abandon&oacute; por las siguientes razones: la primera es que, con el tiempo, algunos de los Hermanos fallecieron, otros dejaron de asistir a sus juntas mensuales, algunos m&aacute;s dejaron de colaborar pues la econom&iacute;a no marchaba bien, no siempre se lograban las cosechas y el costo de las cosas fue cada vez mayor: la Sociedad se debilit&oacute;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta situaci&oacute;n se reflej&oacute; directamente en el financiamiento de la fiesta y en la econom&iacute;a del Hermano a cargo de los festejos anuales, debiendo hacerse cargo de una enorme erogaci&oacute;n, lo que provoc&oacute; el des&aacute;nimo y la deserci&oacute;n de varios integrantes de la asociaci&oacute;n. Uno de los entrevistados se&ntilde;al&oacute; que durante los &uacute;ltimos cinco a&ntilde;os, la fiesta</font></p>  	 		    <blockquote> 		      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;&#8230;&#93; ha ido de mal en peor, pues ya nadie quiere a los <i>santos</i>, ni los Hermanos las quieren porque ya no se ayudan entre ellos, entonces &iquest;qu&eacute; ejemplo le dan a la dem&aacute;s gente del pueblo?, ya el Hermano Mayor no se ocupa de los <i>santos</i>, hace muchos a&ntilde;os &#91;&#8230;&#93; como diez a&ntilde;os &#91;&#8230;&#93; que ese hermano les hizo su fiesta porque &eacute;l ten&iacute;a los santos en su casa, pero ya nada. Antes hasta dos veces, hasta dos veces repet&iacute;an su fiesta por el mismo <i>hermano</i>. Pues claro, si hay la ayuda pues claro que lo festejas as&iacute; &iquest;verdad?, pero como le digo, hace como cinco a&ntilde;os que ya est&aacute; peor la fiesta, pues es que est&aacute; muy caro, yo no soy <i>hermano</i>, pero mi t&iacute;o s&iacute; era <i>hermano</i>, pero el ya se muri&oacute;. As&iacute; cuando &eacute;l tuvo a los santos en su casa los otros <i>hermanos</i> lo ayudaron. Bonita que estuvo la fiesta, yo estaba muchacho, ten&iacute;a 18 a&ntilde;os, ahora ya tengo 68 a&ntilde;os y yo lo veo que la fiesta ya no es como antes.</font></p> </blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como hemos visto la crisis lleg&oacute; a tal grado que, en 2006, ning&uacute;n integrante del grupo se ofreci&oacute; para recibir las cruces y, por primera vez en casi 100 a&ntilde;os, los <i>santos</i> salieron del resguardo de los <i>hermanos</i>. La situaci&oacute;n se agrav&oacute; de tal modo que los anfitriones de 2006 se vieron a<i>menazados</i> por la posibilidad de tener que conservarlas bajo su cuidado hasta que &#8212;en opini&oacute;n del Hermano Mayor&#8212; alguien m&aacute;s las solicitara. Ante tal panorama la familia acept&oacute;, pero advirti&oacute; que para 2008 no har&iacute;a fiesta pues el gasto es tal que resulta imposible realizarlo cada a&ntilde;o.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esto nos habla no s&oacute;lo de la tensi&oacute;n que existe entre la Sociedad de Hermanos y la gente que recibe las cruces, y el abandono en el que aquella agrupaci&oacute;n tiene a sus santos, sino tambi&eacute;n el por qu&eacute; el financiamiento se volvi&oacute; individual. No hay solicitudes para recibirlos por parte de sus integrantes, pues para llevar al cabo el festejo hace falta un enorme soporte econ&oacute;mico que rebasa el n&uacute;cleo familiar. No existen normas ritualizadas que gu&iacute;en el trato entre quien entrega y quien recibe las cruces, como tampoco se ha establecido la ret&oacute;rica, la etiqueta y las formalidades apropiadas para cada fase de la fiesta.<sup><a href="#notas">22</a></sup> Los Hermanos no asisten a la fiesta, s&oacute;lo el Hermano Mayor supervisa la entrega de las cabezas de cochino a los jaraneros para bailar y dar inicio a la vaquer&iacute;a y despu&eacute;s se retira, tampoco est&aacute;n presentes en la entrega de las cruces y en el traslado a su nueva morada. Entonces, cada familia trata &#8212;a su entender&#8212; de cumplir con el compromiso, dentro de sus posibilidades, sin la vigilancia y orientaci&oacute;n de quienes s&iacute; deber&iacute;an saber.<sup><a href="#notas">23</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Junto con la cuesti&oacute;n econ&oacute;mica existen otras razones por las cuales la fiesta se ha debilitado en los &uacute;ltimos cinco a&ntilde;os, tal como la preferencia por otras fiestas &#8212;como la de Chumayel (pueblo vecino de Tixm&eacute;huac) de gran prestigio, o la que se le ofrece a la Cruz de Popox&#8212;, que incluso han propiciado que el Hermano Mayor optara por ser el responsable del cuidado de esta &uacute;ltima, durante los nueve d&iacute;as que est&aacute; en Tixm&eacute;huac. Su postura es muy clara y se hace evidente en su discurso: la importancia que le adjudica a la Cruz de Popox es innegable, tanto que evita hablar acerca de su responsabilidad como Hermano Mayor de las Siete Cruces. Las veces que intent&eacute; preguntarle sobre el festejo &eacute;l decidi&oacute; cambiar el tema de conversaci&oacute;n, y se dedic&oacute; a hablar de su responsabilidad como socio de la organizaci&oacute;n de la Cruz de Popox.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aunado a lo anterior, la edad de los socios de la agrupaci&oacute;n es una condici&oacute;n clave. La mayor&iacute;a tiene m&aacute;s de 70 a&ntilde;os y no cuenta con ingresos suficientes para hacer frente a una responsabilidad de la magnitud de la fiesta.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Siendo realistas, debemos considerar que este panorama se perfila hacia la disoluci&oacute;n de la hermandad y, probablemente, tambi&eacute;n de la fiesta. El paulatino envejecimiento, apat&iacute;a y desgaste de la asociaci&oacute;n supuestamente responsable, su anquilosamiento, la falta de promoci&oacute;n del culto a las cruces entre los j&oacute;venes, han sido determinantes en el declive de los festejos en los &uacute;ltimos a&ntilde;os. No parece haber, al menos en lo inmediato, ninguna reestructuraci&oacute;n en la Hermandad, que permitiera retomar el antiguo vigor de la organizaci&oacute;n y que ayude a llevar la pesada y costosa carga de la fiesta anual de las Siete Cruces.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Barabas, Alicia, 1974 "Profetismo, milenarismo y mesianismo en las insurrecciones mayas de Yucat&aacute;n", <i>International Congress of Americanists</i> 41 (2): 609&#45;622.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390775&pid=S0185-2574200900020000400001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; y Miguel Bartolom&eacute;, 2003 "La &eacute;tica del Don en Oaxaca: los sistemas ind&iacute;genas de reciprocidad". En: <i>La comunidad sin l&iacute;mites. La estructura social y comunitaria de los pueblos ind&iacute;genas de M&eacute;xico</i>, Sa&uacute;l Mill&aacute;n y Julieta Valle (coords.). M&eacute;xico: INAH. Colecci&oacute;n Etnograf&iacute;a de los pueblos ind&iacute;genas de M&eacute;xico. Tomo I, pp. 55.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390777&pid=S0185-2574200900020000400002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cancian, Frank, 1976 <i>Econom&iacute;a y prestigio en una comunidad maya</i>. INI, M&eacute;xico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390779&pid=S0185-2574200900020000400003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Chance, John y B. Taylor, William, 1987 "Cofrad&iacute;as y Cargos: una perspectiva hist&oacute;rica de la jerarqu&iacute;a c&iacute;vico&#45;religiosa mesoamericana", pp. 1&#45;26. <i>Antropolog&iacute;a</i>, bolet&iacute;n oficial del INAH, 14, Suplemento, M&eacute;xico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390781&pid=S0185-2574200900020000400004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">De Le&oacute;n, Imelda (coord.), 1988 <i>Calendario de fiestas populares</i> (2a. ed.) M&eacute;xico: Direcci&oacute;n General de Culturas Populares&#8211;SEP.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390783&pid=S0185-2574200900020000400005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Diccionario Maya Popular. 2004 Academia de la Lengua Maya de Yucat&aacute;n. M&eacute;rida, Yucat&aacute;n: ICY/Conaculta, INAH/SEP.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390785&pid=S0185-2574200900020000400006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fern&aacute;ndez R., Francisco y Genny Negroe S. 1997 "Resistencia cultural a trav&eacute;s de la religi&oacute;n popular. Los gremios y las fiestas de Yucat&aacute;n". En: <i>Persistencia cultural entre los mayas frente al cambio y la modernidad</i>, pp. 1&#45;16, Arz&aacute;palo y Gubler (comp.). M&eacute;rida, Yucat&aacute;n: Universidad Aut&oacute;noma de Yucat&aacute;n.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390787&pid=S0185-2574200900020000400007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fern&aacute;ndez, Francisco. 1997 "La norma detr&aacute;s de las fiestas patronales: prevenci&oacute;n de conflictos en los gremios". En: <i>Aspectos de la Cultura Jur&iacute;dica en Yucat&aacute;n</i>, Esteban Krotz (coord.). M&eacute;rida, Yucat&aacute;n: Conaculta y Maldonado Editores, pp.177&#45;207.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390789&pid=S0185-2574200900020000400008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Girard, Rafael, 1966 <i>Los mayas eternos</i>. M&eacute;xico: Libro Mex Editores.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390791&pid=S0185-2574200900020000400009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Greenberg, James B. 1987 <i>Religi&oacute;n y econom&iacute;a de los chatitos</i>. M&eacute;xico: INI.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390793&pid=S0185-2574200900020000400010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Korsbaek, Leif, 1996 <i>Introducci&oacute;n al sistema de cargos</i>. Toluca: UAEM.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390795&pid=S0185-2574200900020000400011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nash, Manning, 1958 "Political Relations in Guatemala", <i>Social and Economics Studies</i>, III: pp. 65&#45;75.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390797&pid=S0185-2574200900020000400012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">P&eacute;rez Sabido, Luis, 1983 <i>Bailes y danzas tradicionales de Yucat&aacute;n</i>. M&eacute;rida: Ediciones del DIF.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390799&pid=S0185-2574200900020000400013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Quintal, Ella Fanny, 1993 <i>Fiestas y gremios en el oriente de Yucat&aacute;n</i>. M&eacute;rida: Gobierno del Estado de Yucat&aacute;n, Cultur Servicios, CONACULTA, INAH. (Cuadernos de Cultura Yucateca, 4).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390801&pid=S0185-2574200900020000400014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 1997 "Sistemas de normas, reciprocidad, reproducci&oacute;n cultural: fiestas en el oriente de Yucat&aacute;n", pp: 161&#45;175. <i>Aspectos de la Cultura Jur&iacute;dica en Yucat&aacute;n</i>, Esteban Krotz (Coord). M&eacute;rida, Yucat&aacute;n: CONACULTA y Maldonado Editores.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390803&pid=S0185-2574200900020000400015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 2000 "Seg&uacute;n su fe de cada uno: Patronos poderosos y control cultural en el oriente de Yucat&aacute;n", <i>Religi&oacute;n popular: de la reconstrucci&oacute;n hist&oacute;rica al an&aacute;lisis antropol&oacute;gico (aproximaciones casu&iacute;sticas)</i>, pp. 229&#45;258 Negroe Sierra, Genny y Francisco Fern&aacute;ndez Repetto (editores), Universidad Aut&oacute;noma de Yucat&aacute;n.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390805&pid=S0185-2574200900020000400016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, et al. 2003a "&Uacute; lu'umil maaya w&iacute;iniko'ob: la tierra de los mayas", <i>Di&aacute;logos con el territorio. Simbolizaciones sobre espacio en las culturas ind&iacute;genas de M&eacute;xico</i>. Alicia Barabas (coord.). M&eacute;xico: INAH. Colecci&oacute;n Etnograf&iacute;a de los pueblos ind&iacute;genas de M&eacute;xico. Tomo 1, pp. 273&#45;359.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390807&pid=S0185-2574200900020000400017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 2003b "Solares, rumbos y pueblos: organizaci&oacute;n social de los mayas peninsulares". En: <i>La comunidad sin l&iacute;mites. La estructura social y comunitaria de los pueblos ind&iacute;genas de M&eacute;xico</i>, Sa&uacute;l Mill&aacute;n y Julieta Valle (coords.). M&eacute;xico: INAH. Colecci&oacute;n Etnograf&iacute;a de los pueblos ind&iacute;genas de M&eacute;xico. Tomo I, pp. 291&#45; 399.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390809&pid=S0185-2574200900020000400018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rej&oacute;n Patr&oacute;n, Lourdes, "Las cruces que sangran", <i>I'INAJ Semilla de Ma&iacute;z. Revista de divulgaci&oacute;n del patrimonio cultural de Yucat&aacute;n</i> 12, junio de 2001. M&eacute;rida: Conaculta/INAH.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390811&pid=S0185-2574200900020000400019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Secretar&iacute;a de Agricultura, Ganader&iacute;a y Pesca, 2005 <i>Diagn&oacute;stico Municipal de Desarrollo Rural Sustentable del Municipio de Tixm&eacute;huac. Programa de fortalecimiento municipal</i>. M&eacute;rida: Gobierno del Estado de Yucat&aacute;n, Sagarpa.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390813&pid=S0185-2574200900020000400020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Smith, Waldemar R. 1981 <i>El sistema de fiestas y el cambio econ&oacute;mico</i>. M&eacute;xico: FCE.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390815&pid=S0185-2574200900020000400021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Topete Lara, Hilario, 2005 "Variaciones del sistema de cargos y la organizaci&oacute;n comunitaria para el ceremonial en la regi&oacute;n etnopur&eacute;pecha", <i>Cuicuilco</i>, mayo&#45;agosto, 12 (034), pp. 95&#45;129. M&eacute;xico: Escuela Nacional de Antropolog&iacute;a e Historia.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390817&pid=S0185-2574200900020000400022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tozzer, Alfred, 1907 <i>A Comparative Study of the Mayas and Lacandones</i>. Nueva York: Archeological Institute of America.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390819&pid=S0185-2574200900020000400023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">XII Censo General de Poblaci&oacute;n y Vivienda, 2000 M&eacute;xico: INEGI.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390821&pid=S0185-2574200900020000400024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">II Conteo de Poblaci&oacute;n y Vivienda, 2005 M&eacute;xico: INEGI.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3390823&pid=S0185-2574200900020000400025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="notas"></a><b>Notas</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Para el sistema de cargos en la Pen&iacute;nsula v&eacute;ase Quintal, 2003a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> El material de campo que analizar&eacute; en este trabajo proviene de la observaci&oacute;n de las fiestas de mayo de 2006 y 2007, en Tixm&eacute;huac, Yucat&aacute;n, como parte del proyecto <i>Etnograf&iacute;a de los mayas de la Pen&iacute;nsula de Yucat&aacute;n</i>, del Instituto Nacional de Antropolog&iacute;a e Historia&#45;Yucat&aacute;n, que a su vez forma parte del proyecto <i>Etnograf&iacute;a de las regiones ind&iacute;genas de M&eacute;xico en el nuevo milenio</i>, de car&aacute;cter nacional, tambi&eacute;n a cargo del INAH.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> En su texto "Profetismo, milenarismo y mesianismo en las insurrecciones mayas de Yucat&aacute;n", Barabas advierte "que estas concepciones pueden hacerse extensivas a los mayas de Yucat&aacute;n en la medida que forman parte de la cultura maya prehisp&aacute;nica, relativamente homog&eacute;nea en sus manifestaciones regionales" (1974: 609).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Los macehuales son los mayas que habitan el estado de Quintana Roo, diseminados en el &aacute;rea central de dicho estado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Considerando personas de cinco a&ntilde;os o m&aacute;s.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> <i>XII Censo General de Poblaci&oacute;n y Vivienda 2000</i>, INEGI.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Sobre novenas v&eacute;ase Quintal, 2003a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> A las cruces se les viste con una tira bordada que asemeja un "huipil".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Quintal <i>et al</i>. (2003: 334) mencionan que: "en muchas casas de familias mayas es frecuente encontrar cruces o santos familiares, heredados a veces de los antepasados o adquiridos en cualquier momento de la historia de la familia. Los miembros del grupo familiar suelen rendir culto a estas im&aacute;genes por medio de una instituci&oacute;n llamada novena. Consiste &eacute;sta en un grupo de parientes y vecinos de la familia en cuesti&oacute;n que se organizan para rezar durante nueve d&iacute;as seguidos, cada noche, un rosario. La celebraci&oacute;n del culto est&aacute; en manos de un grupo de parientes que residen en casas contiguas o cercanas. Conforme crece la devoci&oacute;n al santo, su novena tambi&eacute;n se vuelve m&aacute;s importante; se agregan otros parientes y vecinos llegando incluso, en algunos casos, a constituirse en celebraci&oacute;n de un barrio o del sector del pueblo". Un ejemplo de esto es lo que ocurre en la poblaci&oacute;n de Yaxunah en donde, "las diferentes familias cat&oacute;licas organizan actividades rituales calendarizadas en honor a las Santas Cruces pertenecientes a diferentes grupos de familias. Esto les permite mantener la cohesi&oacute;n e identidad familiar y cat&oacute;lica frente a los evang&eacute;licos. Una de estas 'sociedades' est&aacute; formada por 13 personas; la Cruz de los Canul integra a diez familias emparentadas y la Santa Cruz de los Chuc, la principal familia de cat&oacute;licos, agrupa a cerca de 15 familias de la 'colonia de los Chukes', que es el 'rumbo donde vive el santo'.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro ejemplo es la celebraci&oacute;n de la Santa Cruz en el pueblo de Chaksink&iacute;n (pueblo vecino de Tixm&eacute;huac ), en donde "la fiesta &#91;&#8230;&#93; con su respectiva novena, puede incorporar a segmentos mayores de una comunidad o s&oacute;lo a alg&uacute;n 'sector' de la comunidad, como en Chaksink&iacute;n donde hace cerca de 50 a&ntilde;os cada mitad del pueblo celebraba alternadamente a&ntilde;o con a&ntilde;o a las cruces ubicadas respectivamente a la salida hacia Tixm&eacute;huac al oeste del poblado, y a la salida a Peto, en el este. Cada una contaba con un comit&eacute; de 'interesados' con su directiva, en la que estaban representados las principales parentelas de una u otra banda del pueblo". Para mayor informaci&oacute;n ve&aacute;se Quintal <i>et al</i>. (2003a).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Los nocheros son los "encargados" de cada una de las noches en las que se reza un rosario en honor a las cruces, en este caso.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> A esta danza se le conoce generalmente con el nombre de Pool k'ek'en (pool significa "cabeza" y kek&eacute;n "cerdo"). Luis P&eacute;rez Sabido la describe de la siguiente forma "De la casa del jefe de los organizadores sacaban en procesi&oacute;n la cabeza de cerdo para llevarla a la casa principal como cortes&iacute;a de los amos (para esto) colocaban en una mesa peque&ntilde;a, bien limpia, una cabeza de cerdo en barbacoa, en una jaula arqueada, tejida de madera y adornada con papeles multicolores y cintas angostas, poni&eacute;ndole adem&aacute;s a los lados: panes de harina, rollos de cigarrillos de joloch, mazorcas sancochadas y en pibil, medias botellas de an&iacute;s; monedas de plata en los ojos (del cerdo) y en la boca un buen trozo de pan blanco conocido generalmente en Yucat&aacute;n como "franc&eacute;s". La mesita la adornaban de igual manera que el arco de la jaula; en los laterales y al frente prend&iacute;an largas cintas que as&iacute;an las bailadoras en traje de vaqueras (es decir, con sombrero y banda), puesto que ten&iacute;an que bailar (bajo el sol) cuando la llevaran al sal&oacute;n donde la homenajeaban a todo ritual. A las doce en punto la ceremonia de salida se iniciaba. Un ind&iacute;gena cargaba la cabeza de cochino en su cabeza y las cintas eran asidas por las "vaqueras"; se anunciaba la salida con cohetes y la orquesta tocaba una alegre jarana especial (pascalle) que todos bailaban". (1983: 134,136).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> "La vaquer&iacute;a, &#91;&#8230;&#93; naci&oacute; en la haciendas. Despu&eacute;s de la marca del ganado, las mujeres &#8212;vaqueras&#8212; atend&iacute;an sol&iacute;citamente a los invitados, y a sus esposas y como final de fiesta danzaban viejos sones mayas influidos por la m&uacute;sica espa&ntilde;ola o viceversa. Las letras ajustadas a la m&uacute;sica, ol&iacute;an a picard&iacute;a, a pesar de la censura que, desde el Oidor L&oacute;pez y otras disposiciones posteriores, se impuso a los cantos y danzas ind&iacute;genas (Irigoyen Rosado, 1973: 36 citado en Quintal, 1993: 22). La m&uacute;sica que se baila en las vaquer&iacute;as es la jarana, baile t&iacute;pico de la pen&iacute;nsula de Yucat&aacute;n. La vaquer&iacute;a se lleva a cabo, casi siempre, en "los salones" (corredor) del palacio municipal o de la comisar&iacute;a y suele dar inicio ya bastante avanzada la noche (Quintal, 1993: 23).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> Todos estos enseres se compran una sola vez y se dan en pr&eacute;stamo a quien los solicite.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> Rej&oacute;n (2001: 33) reporta unas cruces que sangran en la comunidad de Oncan, municipio de M&eacute;rida. La gente del pueblo menciona que "estas cruces tienen vida, est&aacute;n pidiendo su casita, ya que no quieren que otros duerman con ellas. La familia que tiene las cruces menciona que las cruces est&aacute;n pidiendo un nicho fuera de la casa donde puedan ser puestas y veneradas por todas las personas del pueblo". Para mayor informaci&oacute;n consultar Lourdes Rej&oacute;n Patr&oacute;n (2001).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> "Tambor horizontal hecho de un tronco ahuecado" (<i>Diccionario Maya Popular</i>, 2004).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> Los jaraneros son los que ejecutan el baile regional de Yucat&aacute;n, cuyas piezas musicales son llamadas "jarana".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> Son 10 parejas de jaraneros.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> En su libro <i>Fiestas y gremios del oriente de Yucat&aacute;n</i> (1993:35&#8211;36) Quintal menciona una descripci&oacute;n de Stephens sobre la fiesta Ticul, se trata del baile de las mestizas y dice lo siguiente: "la enramada o sal&oacute;n de baile era un cobertizo como de ciento cincuenta pies de largo, rodeada de una balaustrada de ruda madera, cubierto de costales para proteger a los espectadores de la intemperie, e iluminada de luces colocadas en faroles. El piso era de mezcla compacta o endurecida".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> En el oriente del Estado la vaquer&iacute;a de la fiesta patronal se lleva a cabo, casi siempre, en "los salones" (corredor) del Palacio Municipal. V&eacute;ase Quintal Avil&eacute;s, 1993.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> Este a&ntilde;o, los santos se encontraban en una casa desocupada, propiedad del anfitri&oacute;n. Como el lugar era peque&ntilde;o, los trasladaron a la casa que el anfitri&oacute;n habita junto con su familia. Ah&iacute;, las cruces quedaron hacia un costado de la vivienda, pues de esa forma quedaba un espacio m&aacute;s amplio para que los devotos pudieran sentarse c&oacute;modamente a rezar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup> En esta jarana la mujer desempe&ntilde;a el papel de toro que embiste, se supone que sin dejar de bailar, contra el torero que es para el caso su pareja masculina de baile (Quintal, 1993: 23).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup> En Popol&aacute;, localidad ubicada al oriente del estado de Yucat&aacute;n, es el prioste (ser&iacute;a el Hermano Mayor en el caso de Tixm&eacute;huac) el encargado de llevar un registro de quienes se comprometen a participar en la fiesta del santo patrono. Son tambi&eacute;n responsables de entregar ofrendas, explicar la importancia del compromiso que se adquiere durante la celebraci&oacute;n, preside e instruye acerca del protocolo y da fe del cambio de obligaci&oacute;n o cuch de una familia a otra que se compromete en ese momento, y las ceremonias de cambio de prioste se llevan a cabo en alg&uacute;n lugar p&uacute;blico de la comunidad (v&eacute;ase Quintal, 1997).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En Tixm&eacute;huac esto ya no sucede, parece ser que ya no existe ese compromiso entre los mismos Hermanos de la sociedad y las diferentes familias de la comunidad. Ya no se cumplen los deberes y tampoco se actualizan las obligaciones.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup> Para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre sistemas de normas, reciprocidad y conflictos en las fiestas patronales y los gremios v&eacute;ase el trabajo de Fern&aacute;ndez y el de Quintal en el libro <i>Aspectos de la Cultura Jur&iacute;dica en Yucat&aacute;n</i>.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre la autora</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Mar&iacute;a Jes&uacute;s Cen Montuy.</b> Mexicana. Maestra en Antropolog&iacute;a Social por el Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropolog&iacute;a Social, Unidad Sureste. Desde el a&ntilde;o 2004 labor&oacute; en el Centro INAH&#45;Yucat&aacute;n como investigadora en el Proyecto Etnograf&iacute;a de las Regiones Ind&iacute;genas de M&eacute;xico en el Nuevo Milenio a cargo de la Coordinaci&oacute;n Nacional de Antropolog&iacute;a del INAH. &Uacute;ltimas publicaciones: "Migration and Ethnicity". En: <i>Mayan Journeys; The New Migration from Yucat&aacute;n to the United States</i>. W. Cornelius, D. Fitzgerald and P. Lewin (eds.); Center for Comparative Inmigration Studies, UCSD, California, 2007. En espa&ntilde;ol: Mar&iacute;a Cen, B. Lyman and E. Tejeda, "Migraci&oacute;n y Etnicidad". En: <i>Caminantes del Mayab: los nuevos migrantes de Yucat&aacute;n a los Estados Unidos</i>. W. Cornelius, D. Fitzgerald y P. Lewin (coords.). M&eacute;rida: ICY, INAH, 2008.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barabas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alicia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Profetismo, milenarismo y mesianismo en las insurrecciones mayas de Yucatán"]]></article-title>
<source><![CDATA[International Congress of Americanists]]></source>
<year>1974</year>
<volume>41</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>609-622</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barabas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alicia]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bartolomé]]></surname>
<given-names><![CDATA[Miguel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["La ética del Don en Oaxaca: los sistemas indígenas de reciprocidad"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Millán]]></surname>
<given-names><![CDATA[Saúl]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Valle]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julieta]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La comunidad sin límites. La estructura social y comunitaria de los pueblos indígenas de México]]></source>
<year>2003</year>
<volume>I</volume>
<page-range>55</page-range><publisher-name><![CDATA[INAH]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cancian]]></surname>
<given-names><![CDATA[Frank]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Economía y prestigio en una comunidad maya]]></source>
<year>1976</year>
<publisher-name><![CDATA[INI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Chance]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[William]]></surname>
<given-names><![CDATA[B. Taylor]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Cofradías y Cargos: una perspectiva histórica de la jerarquía cívico-religiosa mesoamericana"]]></article-title>
<source><![CDATA[Antropología]]></source>
<year>1987</year>
<volume>14</volume>
<page-range>1-26</page-range><publisher-name><![CDATA[INAH]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[De León]]></surname>
<given-names><![CDATA[Imelda]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Calendario de fiestas populares]]></source>
<year>1988</year>
<edition>2a</edition>
<publisher-name><![CDATA[Dirección General de Culturas PopularesSEP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Diccionario Maya Popular</collab>
<source><![CDATA[Academia de la Lengua Maya de Yucatán]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Mérida^eYucatán Yucatán]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[ICYConacultaINAHSEP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fernández R]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Negroe S]]></surname>
<given-names><![CDATA[Genny]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Resistencia cultural a través de la religión popular. Los gremios y las fiestas de Yucatán"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Arzápalo]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Gubler]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Persistencia cultural entre los mayas frente al cambio y la modernidad]]></source>
<year>1997</year>
<page-range>1-16</page-range><publisher-loc><![CDATA[Mérida^eYucatán Yucatán]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Autónoma de Yucatán]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["La norma detrás de las fiestas patronales: prevención de conflictos en los gremios"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Krotz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Esteban]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Aspectos de la Cultura Jurídica en Yucatán]]></source>
<year>1997</year>
<page-range>177-207</page-range><publisher-loc><![CDATA[Mérida^eYucatán Yucatán]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[ConacultaMaldonado Editores]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Girard]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rafael]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los mayas eternos]]></source>
<year>1966</year>
<publisher-name><![CDATA[Libro Mex Editores]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Greenberg]]></surname>
<given-names><![CDATA[James B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Religión y economía de los chatitos]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-name><![CDATA[INI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Korsbaek]]></surname>
<given-names><![CDATA[Leif]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Introducción al sistema de cargos]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Toluca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UAEM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nash]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manning]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Political Relations in Guatemala"]]></article-title>
<source><![CDATA[Social and Economics Studies]]></source>
<year>1958</year>
<volume>III</volume>
<page-range>65-75</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pérez Sabido]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Bailes y danzas tradicionales de Yucatán]]></source>
<year>1983</year>
<publisher-loc><![CDATA[Mérida ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones del DIF]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quintal]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ella Fanny]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Fiestas y gremios en el oriente de Yucatán]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Mérida ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gobierno del Estado de YucatánCultur ServiciosCONACULTAINAH]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quintal]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ella Fanny]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Sistemas de normas, reciprocidad, reproducción cultural: fiestas en el oriente de Yucatán"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Krotz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Esteban]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Aspectos de la Cultura Jurídica en Yucatán]]></source>
<year>1997</year>
<page-range>161-175</page-range><publisher-loc><![CDATA[Mérida^eYucatán Yucatán]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[CONACULTAMaldonado Editores]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quintal]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ella Fanny]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Según su fe de cada uno: Patronos poderosos y control cultural en el oriente de Yucatán"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Sierra]]></surname>
<given-names><![CDATA[Negroe]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Fernández Repetto]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Religión popular: de la reconstrucción histórica al análisis antropológico (aproximaciones casuísticas)]]></source>
<year>2000</year>
<page-range>229-258</page-range><publisher-name><![CDATA[Universidad Autónoma de Yucatán]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quintal]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ella Fanny]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Ú lu'umil maaya wíiniko'ob: la tierra de los mayas"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Barabas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alicia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diálogos con el territorio. Simbolizaciones sobre espacio en las culturas indígenas de México]]></source>
<year>2003</year>
<volume>1</volume>
<page-range>273-359</page-range><publisher-name><![CDATA[INAH]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quintal]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ella Fanny]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Solares, rumbos y pueblos: organización social de los mayas peninsulares"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Millán]]></surname>
<given-names><![CDATA[Saúl]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Valle]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julieta]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La comunidad sin límites. La estructura social y comunitaria de los pueblos indígenas de México]]></source>
<year>2003</year>
<volume>I</volume>
<page-range>291- 399</page-range><publisher-name><![CDATA[INAH]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rejón Patrón]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lourdes]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Las cruces que sangran"]]></article-title>
<source><![CDATA[I'INAJ Semilla de Maíz. Revista de divulgación del patrimonio cultural de Yucatán]]></source>
<year>juni</year>
<month>o </month>
<day>de</day>
<volume>12</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Mérida ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[ConacultaINAH]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Secretaría de Agricultura, Ganadería y Pesca</collab>
<source><![CDATA[Diagnóstico Municipal de Desarrollo Rural Sustentable del Municipio de Tixméhuac. Programa de fortalecimiento municipal]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Mérida ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gobierno del Estado de YucatánSagarpa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Smith]]></surname>
<given-names><![CDATA[Waldemar R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El sistema de fiestas y el cambio económico]]></source>
<year>1981</year>
<publisher-name><![CDATA[FCE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Topete Lara]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hilario]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Variaciones del sistema de cargos y la organización comunitaria para el ceremonial en la región etnopurépecha"]]></article-title>
<source><![CDATA[Cuicuilco]]></source>
<year>2005</year>
<volume>12</volume>
<numero>034</numero>
<issue>034</issue>
<page-range>95-129</page-range><publisher-name><![CDATA[Escuela Nacional de Antropología e Historia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tozzer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfred]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Comparative Study of the Mayas and Lacandones]]></source>
<year>1907</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Archeological Institute of America]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[XII Censo General de Población y Vivienda]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-name><![CDATA[INEGI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[II Conteo de Población y Vivienda]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-name><![CDATA[INEGI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
