<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1665-8027</journal-id>
<journal-title><![CDATA[LiminaR]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[LiminaR]]></abbrev-journal-title>
<issn>1665-8027</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Ciencias y Artes de Chiapas, Centro de Estudios Superiores de México y Centroamérica]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1665-80272015000200003</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La identidad afropanameña en la literatura desde el siglo XX hasta el nuevo milenio]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Afro-Panamanian Identity in the Literature from the Twentieth to the New Millennium]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Watson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sonja Stephenson]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,The University of Texas at Arlington  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Arlington Texas]]></addr-line>
<country>Estados Unidos de América</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2015</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2015</year>
</pub-date>
<volume>13</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>27</fpage>
<lpage>37</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1665-80272015000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1665-80272015000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1665-80272015000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[La identidad negra en Panamá es un concepto complejo y problemático por la coexistencia de dos grupos de negros en el país: los afrocoloniales y los afroantillanos. Mientras que los afrocoloniales son producto del mestizaje racial y se identifican por su nacionalidad panameña, los afroantillanos son inmigrantes y siguen el modelo racial de sus países natales -Jamaica y Barbados- que se basa en la negritud Por ende, se identifican como negros. Por eso, en Panamá es difícil hablar de una identidad afropanameña por la fluidez y la hibridez racial, cultural y lingüística. Los escritores afropanameños Juan Urriola, Gaspar Octavio Hernández, Carlos Cubena Guillermo Wilson y Melva Lowe de Goodin representan a estos dos grupos étnicos. Por consiguiente, en sus obras se manifiesta la problemática de la identidad, que es un reflejo de la diáspora africana.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Black Panamanian identity in Panama is both complex and problematic becauseof the coexistence of two groups of blacks in the country: afro-colonials and black West Indians. While afro-colonials are the product of race mixing and identify by their Panamanian nationality, West Indians are immigrants and follow the racial model of their native countries-Jamaica and Barbados- which are racially constructed around blackness. Therefore, they identify as black. As a result, in Panama it is difficult to talk about Afro-Panamanian identity because it is marked by fluidity and racial, cultural and linguistic hybridity. The afro-Panamanian writers, Juan Urriola, Gaspar Octavio Hernández, Carlos Cubena Guillermo Wilson, and Melva Lowe de Goodin represent these two ethnic groups. As a result, their works manifest the problematic of identity which is a reflection of the African diaspora.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[afropanameñidad]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[afroantillanos]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[afrocoloniales]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Canal de Panamá]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[identidad nacional]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Afro-Panamanian]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[West Indian]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[afro-colonial]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Panama Canal]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[national identity]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>La identidad afropaname&ntilde;a en la literatura desde el siglo XX hasta el nuevo milenio</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Afro&#45;Panamanian Identity in the Literature from the Twentieth to the New Millennium</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Sonja Stephenson Watson</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Doctora en Literatura Hisp&aacute;nica por la Universidad de Tennessee&#45;Knoxville, Estados Unidos. Profesora de espa&ntilde;ol asociada y directora del Women's and Gender Studies Program, de la Universidad de Texas en Arlington, Estados Unidos.</i> Temas de especializaci&oacute;n: literatura afropaname&ntilde;a, literatura en espa&ntilde;ol del Caribe y reggae en espa&ntilde;ol. Correo electr&oacute;nico: <a href="mailto:swatson1@uta.edu">swatson1@uta.edu</a>.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Enviado a dictamen: 23 de junio de 2014.    <br> 	Aprobaci&oacute;n: 3 de marzo de 2015.    <br> 	Revisiones: 2.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La identidad negra en Panam&aacute; es un concepto complejo y problem&aacute;tico por la coexistencia de dos grupos de negros en el pa&iacute;s: los afrocoloniales y los afroantillanos. Mientras que los afrocoloniales son producto del mestizaje racial y se identifican por su nacionalidad paname&ntilde;a, los afroantillanos son inmigrantes y siguen el modelo racial de sus pa&iacute;ses natales &#45;Jamaica y Barbados&#45; que se basa en la negritud Por ende, se identifican como negros. Por eso, en Panam&aacute; es dif&iacute;cil hablar de una identidad afropaname&ntilde;a por la fluidez y la hibridez racial, cultural y ling&uuml;&iacute;stica. Los escritores afropaname&ntilde;os Juan Urriola, Gaspar Octavio Hern&aacute;ndez, Carlos Cubena Guillermo Wilson y Melva Lowe de Goodin representan a estos dos grupos &eacute;tnicos. Por consiguiente, en sus obras se manifiesta la problem&aacute;tica de la identidad, que es un reflejo de la di&aacute;spora africana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> afropaname&ntilde;idad, afroantillanos, afrocoloniales, Canal de Panam&aacute;, identidad nacional.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Black Panamanian identity in Panama is both complex and problematic becauseof the coexistence of two groups of blacks in the country: afro&#45;colonials and black West Indians. While afro&#45;colonials are the product of race mixing and identify by their Panamanian nationality, West Indians are immigrants and follow the racial model of their native countries&#45;Jamaica and Barbados&#45; which are racially constructed around blackness. Therefore, they identify as black. As a result, in Panama it is difficult to talk about Afro&#45;Panamanian identity because it is marked by fluidity and racial, cultural and linguistic hybridity. The afro&#45;Panamanian writers, Juan Urriola, Gaspar Octavio Hern&aacute;ndez, Carlos Cubena Guillermo Wilson, and Melva Lowe de Goodin represent these two ethnic groups. As a result, their works manifest the problematic of identity which is a reflection of the African diaspora.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> Afro&#45;Panamanian, West Indian, afro&#45;colonial, Panama Canal, national identity.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El a&ntilde;o 2014 fue seminal en la historia de Panam&aacute;. En ese a&ntilde;o, el pa&iacute;s abri&oacute; la primera l&iacute;nea del sistema de metro en el istmo que atraviesa la ciudad de Panam&aacute;. 2014 tambi&eacute;n marc&oacute; la celebraci&oacute;n del centenario de la construcci&oacute;n del Canal de Panam&aacute; (1904&#45;1914), proyecto arduo iniciado por la visi&oacute;n de Francia (1880&#45;1889) y llevado a su culminaci&oacute;n por Estados Unidos (1904&#45;1914) con la mano de obra de m&aacute;s de cien mil inmigrantes afroantillanos del Caribe angl&oacute;fono.<sup><a href="#nota">1</a></sup> Esta celebraci&oacute;n no es &uacute;nicamente importante para la historia de Panam&aacute; por sus relaciones con Estados Unidos, sino tambi&eacute;n por la llegada de miles de inmigrantes afroantillanos procedentes de Jamaica y Barbados para construir el canal. Los afroantillanos alteraron para siempre la estructura poblacional y el concepto de raza y naci&oacute;n en un pa&iacute;s de habla espa&ntilde;ola que se negaba a reconocer la presencia de ra&iacute;ces africanas, lo que lo hab&iacute;a caracterizado desde la llegada de los primeros negros durante el siglo XVI.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La identidad negra en Panam&aacute; es un concepto complejo y problem&aacute;tico por la coexistencia de dos grupos de negros en el pa&iacute;s: los afrocoloniales y los afroantillanos. El primer grupo, los afrocoloniales, es el producto del mestizaje racial y sus integrantes se identifican por su nacionalidad, es decir, como paname&ntilde;os. El segundo, los antillanos, son inmigrantes y siguen el modelo racial de sus pa&iacute;ses natales &#45;Jamaica y Barbados&#45;. Por ende, se identifican como negros. Estos dos grupos &eacute;tnicos en Panam&aacute; nos recuerdan que la identidad diasp&oacute;rica se caracteriza por la hibridez, la diversidad y la diferencia, seg&uacute;n el cr&iacute;tico cultural Stuart Hall. La teor&iacute;a de Hall ser&aacute; usada en este an&aacute;lisis para explorar la compleja identidad de los afrodescendientes en Panam&aacute; y, por ende, la di&aacute;spora africana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Seg&uacute;n Hall, la identidad de un individuo se concibe por sus semejanzas y diferencias. El concepto de identidad que se basa en las semejanzas &#45;cultura, lengua, raza&#45; no toma en cuenta las diferencias raciales, ling&uuml;&iacute;sticas y culturales que caracterizan a los miembros de la di&aacute;spora africana. La conceptualizaci&oacute;n de la identidad que se basa en sus semejanzas resulta en una articulaci&oacute;n artificial que no cubre la totalidad del individuo, comunidad o regi&oacute;n. Hay otra manera de entender la identidad seg&uacute;n Hall: a trav&eacute;s de las diferencias. Y es precisamente a trav&eacute;s de estas diferencias como las comunidades diasp&oacute;ricas afroamericanas pueden ser identificadas por sus distinciones raciales, culturales y ling&uuml;&iacute;sticas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La teor&iacute;a de Hall nos permite hacer una evaluaci&oacute;n cr&iacute;tica de la problem&aacute;tica de la identidad afropaname&ntilde;a pasada y contempor&aacute;nea porque se trata de una identidad marcada por la diversidad e hibridez. En "Cultural Identity and Diaspora", Hall se&ntilde;ala que las identidades diasp&oacute;ricas se transforman para producir nuevas identidades caracterizadas por la multiplicidad racial, cultural y ling&uuml;&iacute;stica (Hall, 1989: 235). Con respecto a la formaci&oacute;n de la identidad, Hall reconoce que las identidades est&aacute;n en proceso y se caracterizan por la diferencia. De hecho, la identidad es un proceso que se transforma para producir otras caracter&iacute;sticas marcadas por la fluidez y la hibridez. Esta hibridez marca la identidad de los afrodescendientes en Panam&aacute; y sigue impidiendo la uni&oacute;n de estos dos grupos &eacute;tnicos a pesar de que comparten una herencia com&uacute;n: &Aacute;frica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La identidad negra en Panam&aacute; es compleja, pero tambi&eacute;n es un reflejo de la experiencia vivencial diasp&oacute;rica africana. Esta complejidad se manifiesta en la literatura escrita por los descendientes africanos en el pa&iacute;s. La literatura de los afropaname&ntilde;os del siglo XIX hasta el presente refleja esta diversidad y la problem&aacute;tica de la identidad afrolatinoamericana. M&aacute;s que nada, muestra los desaf&iacute;os de los descendientes africanos en Panam&aacute; para identificarse como negros, caribe&ntilde;os y paname&ntilde;os, en un pa&iacute;s que &uacute;nicamente desea celebrar sus ra&iacute;ces hispanas. Adem&aacute;s, subraya las tensiones intra&eacute;tnicas &#45;ambas reales e imaginarias&#45; entre los afrocoloniales y los afroantillanos, que han impedido el desarrollo de una identidad afropaname&ntilde;a unificada.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La literatura de los descendientes africanos en Panam&aacute; ilustra que la trayectoria de esta uni&oacute;n se caracteriz&oacute; por tensiones intra&eacute;tnicas, as&iacute; como por las pol&iacute;ticas raciales y culturales conformadas por las ideolog&iacute;as del mestizaje y la negritud. La literatura negra en Panam&aacute; se divide en dos categor&iacute;as: la literatura escrita por los afrocoloniales y la de los antillanos que son parte de la comunidad que emigr&oacute; principalmente del Caribe brit&aacute;nico &#45;Jamaica y Barbados&#45; para trabajar en el ferrocarril trans&iacute;stmico (1850&#45;1855) y en el canal (1904&#45;1914). Mientras que los afrocoloniales se asimilaron, las primeras generaciones de inmigrantes antillanos nacidos en Panam&aacute; &#45;los que nacieron antes de 1945&#45; no lo hicieron y siguen afirmando su conciencia negra sobre su nacionalidad paname&ntilde;a. Este conflicto ha causado tensiones en las relaciones raciales entre los antillanos y paname&ntilde;os porque el primer grupo desaf&iacute;a una nacionalidad paname&ntilde;a que se basa en la hispanidad. Despu&eacute;s de su independencia de Colombia en 1903 con la ayuda de Estados Unidos, los paname&ntilde;os quer&iacute;an mostrar su filiaci&oacute;n cultural con Espa&ntilde;a. Como Estados Unidos controlaba la construcci&oacute;n del canal y ten&iacute;a una presencia fuerte en el istmo, sobre todo en la zona que se ubica entre las ciudades terminales de Panam&aacute; y Col&oacute;n, los intelectuales paname&ntilde;os pensaban que era necesario recalcar sus ra&iacute;ces hispanas. Durante la &eacute;poca de postindependencia (1903&#45;1940), la oligarqu&iacute;a paname&ntilde;a reforzaba la hispanidad frente al imperialismo norteamericano, que constitu&iacute;a una presencia vigente en la zona.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El enfoque nacional en las ra&iacute;ces hispanas sobre las ra&iacute;ces &eacute;tnicas afect&oacute; la manera en que los grupos &eacute;tnicos se identificaron. Mientras que los afrocoloniales promovieron su filiaci&oacute;n cultural y nacional con el pais, los afroantillanos rechazaron los tres dogmas nacionales &#45;cultura, lengua y religi&oacute;n&#45;, ya que eran de color negro, de habla inglesa y protestantes. Las diferencias culturales y ling&uuml;&iacute;sticas entre los afrocoloniales y los afroantillanos, y la discriminaci&oacute;n nacional abierta dirigida a este &uacute;ltimo grupo, dividieron a las dos poblaciones de acuerdo con sus diferencias culturales y ling&uuml;&iacute;sticas, a pesar de su herencia africana com&uacute;n. Por lo tanto, la articulaci&oacute;n de raza, lengua y naci&oacute;n es problem&aacute;tica en el discurso literario paname&ntilde;o porque est&aacute; ligada a un imaginario nacional que hace hincapi&eacute; en la paname&ntilde;idad y, por ende, en la hispanidad.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La ret&oacute;rica nacional del pa&iacute;s, junto con el discurso del mestizaje, obstaculiz&oacute; la conciencia negra y, a&uacute;n m&aacute;s, marginaliz&oacute; a los afroantillanos. La ideolog&iacute;a nacional no &uacute;nicamente excluy&oacute; a la negritud, sino que tambi&eacute;n estimul&oacute; las tensiones intra&eacute;tnicas entre los afrocoloniales y los antillanos, una din&aacute;mica racial que caracteriza a Panam&aacute;. Inevitablemente, las tensiones ideol&oacute;gicas nacionales se manifestaron entre los afrocoloniales y los antillanos. Estas tensiones marcaron la literatura escrita por los paname&ntilde;os negros del siglo XIX hasta la actualidad.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Discurso nacional del siglo</b> <b>XIX</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La historia de los afrocoloniales en Panam&aacute; se remonta a la &eacute;poca colonial (1789), cuando los negros libres o esclavos ya comprend&iacute;an el 63% de la poblaci&oacute;n paname&ntilde;a (Rout, 2003: 273). La numerosa poblaci&oacute;n de negros descendientes en Panam&aacute; contribuy&oacute; a que el pa&iacute;s adquiriera la reputaci&oacute;n de ser una provincia negra en el siglo XIX. La presencia africana incomod&oacute; a la oligarqu&iacute;a paname&ntilde;a durante el siglo XIX, especialmente como consecuencia de la Revoluci&oacute;n haitiana (1789&#45;1804) y el levantamiento de los negros esclavos. Como resultado, la numerosa poblaci&oacute;n africana en Panam&aacute; influy&oacute; en la decisi&oacute;n de la oligarqu&iacute;a de unirse a la Gran Colombia &#45;Colombia, Ecuador, Panam&aacute; y Venezuela&#45; despu&eacute;s de su independencia en 1821. Sim&oacute;n Bol&iacute;var expres&oacute; con frecuencia su preocupaci&oacute;n por Hait&iacute; y sus negros rebeldes. Para Bol&iacute;var, este era un modelo que los latinoamericanos deber&iacute;an evitar (Geggus, 2003: 48&#45;49). A pesar de los esfuerzos del pa&iacute;s por ocultar su presencia africana, se hizo cada vez m&aacute;s dif&iacute;cil debido a la creciente poblaci&oacute;n de antillanos que emigr&oacute; a Panam&aacute; durante los siglos XIX y XX.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Debido a la creciente poblaci&oacute;n antillana, durante el proyecto de construcci&oacute;n de la identidad nacional paname&ntilde;a (1880&#45;1920) las particularidades raciales dejaron de tener importancia y el discurso intelectual del "mestizaje" permiti&oacute; concebir una naci&oacute;n unificada basada en sus semejanzas. Como Juan de Castro se&ntilde;ala: "The discourse of mestizaje... thus became a way for the three numerically dominant races living in the Americas&#45;white, Amerindian, and black&#45;to become incorporated into the same national project" (2002: 19). Como consecuencia, la clasificaci&oacute;n de muchos paname&ntilde;os de ascendencia africana var&iacute;a entre "mulato", "mestizo", "moreno" y "negro", dependiendo de su tez y de la presencia o ausencia de rasgos africanos. A pesar de que el c&oacute;digo racial "mulato" generalmente se refiere a la mezcla de blancos y negros, "mestizo" se utiliza com&uacute;nmente para designar cualquier combinaci&oacute;n de las poblaciones de blancos, ind&iacute;genas y africanos y, por lo tanto, no toma en cuenta las diferencias raciales. Los c&oacute;digos raciales "moreno" y "negro" se refieren a las personas de ascendencia africana, pero se diferencian en cuanto a la visibilidad de sus caracter&iacute;sticas africanas. La clasificaci&oacute;n de una persona de ascendencia africana como "moreno" o "negro" depende de su aproximaci&oacute;n a la blancura o la negritud en cuanto a su color y caracter&iacute;sticas f&iacute;sicas. Aunque los negros y los hispanos son casi siempre clasificados como "morenos" dependiendo de la presencia o ausencia de rasgos africanos, ellos tambi&eacute;n pueden ser considerados "negros". Obviamente, el uso de estos c&oacute;digos raciales sigue siendo ambiguo. En Panam&aacute;, la palabra "negro" genera connotaciones negativas que se asocian con la esclavitud, con &Aacute;frica y con la poblaci&oacute;n afroantillana. Como resultado, muchos afroantillanos son clasificados como "negros" porque se identifican con sus pa&iacute;ses natales &#45;Jamaica y Barbados&#45; y hablan ingl&eacute;s. A su vez, para muchos afrocoloniales ser clasificado como negro es un insulto, y los alinea con la poblaci&oacute;n afroantillana denigrada.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>El sentimiento anti&#45;afroantillano en Panam&aacute;</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las primeras d&eacute;cadas del siglo XX se caracterizaron por un fuerte sentimiento anti&#45;afroantillano. El texto <i>El peligro antillano en la Am&eacute;rica</i> (1924) de Olmedo Alfaro articul&oacute; este sentimiento y las supuestas diferencias entre los afrocoloniales y afroantillanos.</font></p>      	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A este respecto, Alfaro escribi&oacute;:</font></p>  	    <blockquote> 	      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es evidente que hay gran diferencia entre el negro antillano y el hombre de color desarrollado dentro de la civilizaci&oacute;n indo&#45;americana, no solamente por su status en las vecinas colonias inglesas, donde su situaci&oacute;n econ&oacute;mica es deprimente y sus salarios rid&iacute;culos, sino tambi&eacute;n por el ambiente de respeto de que en nuestras sociedades disfrutan las razas de color, consideraciones que les han sido acordadas por la nobleza de su car&aacute;cter y su asimilaci&oacute;n a nuestras m&aacute;s altas virtudes morales (Alfaro, 1924: 7).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En otras palabras, los afrocoloniales eran hispanos, cat&oacute;licos y de habla espa&ntilde;ola, mientras que los afroantillanos eran negros, protestantes y de habla inglesa. La oligarqu&iacute;a paname&ntilde;a promovi&oacute; la asimilaci&oacute;n y los alentaron a renunciar a sus lazos ling&uuml;&iacute;sticos y culturales con sus respectivos pa&iacute;ses del Caribe para animarlos a salir de Panam&aacute; despu&eacute;s de la construcci&oacute;n del canal en 1914. A trav&eacute;s de las leyes 13 (1926) y 26 (1941) se impidi&oacute; a los afroantillanos la entrada al pa&iacute;s y se les oblig&oacute; a hablar espa&ntilde;ol para obtener la ciudadan&iacute;a. Los afroantillanos finalmente lograron la ciudadan&iacute;a en 1946 con la nueva Constituci&oacute;n (Herzfeld, 1983: 151). Sin embargo, como la Ley 26 orden&oacute; en 1941, la Constituci&oacute;n de 1946 promovi&oacute; la asimilaci&oacute;n cultural, ya que muchos tem&iacute;an que su religi&oacute;n protestante y su lengua nativa &#45;el ingl&eacute;s&#45; alterar&iacute;an el paradigma cultural de Panam&aacute;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Muchos l&iacute;deres antillanos cre&iacute;an que el &eacute;xito del afroantillano en Panam&aacute; depend&iacute;a de su capacidad de asimilar y adoptar los principios m&aacute;s importantes de la nacionalidad paname&ntilde;a: lengua &#45;espa&ntilde;ol&#45;, cultura &#45;hispana&#45; y religi&oacute;n &#45;catolicismo&#45;. Por consiguiente, l&iacute;deres afroantillanos prominentes, como George Washington Westerman (1910&#45;1988), alentaron a otros afroantillanos a asimilarse con el fin de ser aceptados como paname&ntilde;os. No es de extra&ntilde;ar que Westerman no se enfocara en las diferencias culturales o raciales entre los afroantillanos y los paname&ntilde;os. En cambio, promovi&oacute; la asimilaci&oacute;n y celebr&oacute; la capacidad intelectual del afroantillano y sus contribuciones econ&oacute;micas a Panam&aacute;. Westerman anim&oacute; a los afroantillanos a educarse y llam&oacute; la atenci&oacute;n sobre las pr&aacute;cticas abusivas en la zona del canal. A pesar de sus esfuerzos, la discriminaci&oacute;n contra el antillano persisti&oacute; a lo largo del siglo XX y sirvi&oacute; como principal efecto catalizador en la tem&aacute;tica literaria de varios escritores antillanos contempor&aacute;neos.<sup><a href="#nota">2</a></sup> Adem&aacute;s, esta discriminaci&oacute;n racial se manifest&oacute; en las obras de los primeros escritores negros que publicaron en el istmo de Panam&aacute;, en las que negaban su propia negritud. Esta tem&aacute;tica caracteriza la obra de uno de los escritores negros m&aacute;s famosos de Panam&aacute;, que niega su propia negritud a favor de una est&eacute;tica blanca europea.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El color de la piel present&oacute; un problema para los poetas afrocoloniales decimon&oacute;nicos. Jos&eacute; Dolores Urriola (1834&#45;1883) fue un escritor de la lucha del siglo XIX por la Independencia y perteneci&oacute; a la primera generaci&oacute;n de escritores rom&aacute;nticos en Panam&aacute;.<sup><a href="#nota">3</a></sup> Conocido como "el mulato Urriola", era un poeta rom&aacute;ntico en cuya poes&iacute;a trat&oacute; temas pol&iacute;ticos de la &eacute;poca. Urriola particip&oacute; en los movimientos pol&iacute;ticos durante ese per&iacute;odo y se desempe&ntilde;&oacute; como secretario del Jurado Civil en 1861 (Mir&oacute;, 1966: 35). Conocido por su verso epigram&aacute;tico, la poes&iacute;a de Urriola fue a la vez popular y sat&iacute;rica y caracteriz&oacute; numerosos problemas del siglo XIX, como el deseo del pa&iacute;s de liberarse de la Gran Colombia. A pesar de que sus poemas fueron pocos en n&uacute;mero, siguen d&aacute;ndonos una idea de las obras de un poeta negro que escribi&oacute; durante el proyecto de construcci&oacute;n de la naci&oacute;n y que excluy&oacute; problemas de identidad racial.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Su poema "S&aacute;tira contra el general Mosquera" es un ejemplo de su verso epigram&aacute;tico por su ingenio y tono ligero. Aqu&iacute;, Urriola satiriza a una figura pol&iacute;tica, Tom&aacute;s Cipriano de Mosquera (1798&#45;1878), quien se desempe&ntilde;&oacute; en diferentes momentos hist&oacute;ricos como presidente de la Gran Colombia entre 1845 y 1867. Mosquera fue un presidente eficaz, pero era conocido por ser dominante, violento y emocional y, por lo tanto, fue a la vez reverenciado y temido por los ciudadanos de Panam&aacute;. Como resultado, Urriola retrat&oacute; a Mosquera como un tirano despiadado. Seg&uacute;n explica:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;Qui&eacute;n m&aacute;s malo que Ca&iacute;n,    <br> que Judas y Barrab&aacute;s?    <br> 		Tom&aacute;s.    <br> 		&iquest;Qui&eacute;n m&aacute;s sangriento y tirano    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 		que Ner&oacute;n y Diocleciano?    <br> 		Cipriano.    <br> 		Sangre y luto por doquiera    <br> 		marca tu fatal carrera,    <br> 		Mosquera.    <br> 		M&aacute;s humana es la pantera,    <br> 		el tigre menos feroz;    <br> nadie, 		nadie es peor que vos    <br> 		Tom&aacute;s Cipriano Mosquera.    <br> 		(Mir&oacute;, 1966: 36)</font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Urriola deshumaniz&oacute; a Mosquera al compararlo con las figuras m&aacute;s despiadadas de la historia b&iacute;blica, como los tiranos romanos y los animales voraces. Con su s&aacute;tira envi&oacute; un mensaje pol&iacute;tico a un pa&iacute;s que deseaba separarse de la Gran Colombia. Este autor utiliz&oacute; la poes&iacute;a para atacar, criticar y satirizar a los pol&iacute;ticos, de modo que se comprometieran con el proyecto nacionalista de Panam&aacute;. Asimismo, Urriola reconoci&oacute; la posici&oacute;n marginal de su pa&iacute;s como miembro de la Gran Colombia porque despu&eacute;s de unirse a ella, Panam&aacute; expres&oacute; descontento con las pol&iacute;ticas del gobierno de Colombia ya que este pa&iacute;s no reconoci&oacute; el potencial econ&oacute;mico de la posici&oacute;n geogr&aacute;fica de Panam&aacute; (Szok, 2001: 38).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aunque fue conocido como "el mulato", Jos&eacute; Dolores Urriola escribi&oacute; sobre los problemas pol&iacute;ticos de su momento, en lugar de sobre su raza, de modo que escogi&oacute; su pa&iacute;s sobre su raza. Por otra parte, Urriola exhibi&oacute; el orgullo nacional inherente a esta generaci&oacute;n de poetas afrocoloniales. Curiosamente, la identificaci&oacute;n del poeta como mulato no se manifest&oacute; como una conciencia racial en sus obras. Como primer escritor de ascendencia africana que public&oacute; poemas en Panam&aacute;, al igual que otros escritores rom&aacute;nticos de la &eacute;poca, Urriola se sinti&oacute; obligado a emular el estilo literario de la &eacute;poca y, como mulato, tuvo que esconder sus ra&iacute;ces africanas para formar parte de la naci&oacute;n paname&ntilde;a. Aunque se supone que esta identificaci&oacute;n era normal en la &eacute;poca, la ausencia del tema de la negritud es tan importante como su presencia porque se&ntilde;ala el ambiente racial de la &eacute;poca. Muchos escritores no sent&iacute;an la libertad de expresar su negritud en la poes&iacute;a, y tampoco hab&iacute;a muchos modelos para emular durante esta &eacute;poca dentro o fuera del pa&iacute;s.<sup><a href="#nota">4</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El poeta afrocolonial decimon&oacute;nico Gaspar Octavio Hern&aacute;ndez tambi&eacute;n promovi&oacute; la nacionalidad sobre la raza. Hern&aacute;ndez es un poeta muy conocido en Panam&aacute; por su poema de nacionalidad "Canto a la bandera" (1916). Su obra est&aacute; recogida en la antolog&iacute;a <i>Cien a&ntilde;os de poes&iacute;a en Panam&aacute;</i> (1966) y es considerado un poeta modernista que escribi&oacute; sobre la Independencia. En la plaza de Santa Ana, en la ciudad de Panam&aacute;, hay un monumento que conmemora su vida, su poes&iacute;a y su muerte de tuberculosis a una edad temprana &#45;veinticinco a&ntilde;os&#45;. Sin embargo, Hern&aacute;ndez tambi&eacute;n fue un poeta que luch&oacute; con su identidad africana. En su poema "Ego sum", Hern&aacute;ndez elev&oacute; la blancura sobre la negritud, una caracter&iacute;stica com&uacute;n en la poes&iacute;a escrita por poetas afrolatinoamericanos del siglo XIX.<sup><a href="#nota">5</a></sup> En la estrofa inicial, Hern&aacute;ndez se describe a s&iacute; mismo por primera vez en t&eacute;rminos de lo que no es:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ni tez de n&aacute;car, ni cabellos de oro    <br> 		ver&eacute;is ornar de galas mi figura;    <br> 		ni la luz del afir, celeste y pura,    <br> 		ver&eacute;is que en mis pupilas atesoro.    <br> 		(Mir&oacute;, 1966: 187)</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las palabras "luz del afir", "celeste" y "pura", que evocan belleza y pureza, contrastan dram&aacute;ticamente con la siguiente estrofa, en la que el poeta describe con fatalismo qui&eacute;n es en realidad: un hombre negro con rasgos negroides africanos.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con piel tostada de atezado moro;    <br> con ojos negros de fatal negrura,    <br> 		del Anc&oacute;n a la falda verde oscura    <br> 		nac&iacute; frente al Pac&iacute;fico sonoro.    <br> 		(Mir&oacute;, 1966: 187)</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hern&aacute;ndez se describe a s&iacute; mismo no s&oacute;lo como negro, sino con una negrura fatal. Establece la dicotom&iacute;a entre lo blanco y lo negro usando im&aacute;genes de blancura &#45;luz del afir, celeste, pura&#45; y negritud &#45;piel tostada, ojos negros, fatal negrura&#45;. A pesar de que se identifica como negro en este poema, lo hace en un segundo lugar y en relaci&oacute;n con no ser blanco.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como escritor negro durante el apogeo de la construcci&oacute;n de la identidad nacional paname&ntilde;a (1880&#45;1920), Hern&aacute;ndez luch&oacute; con su negritud y le fue dif&iacute;cil definirse y distinguirse en una naci&oacute;n que no acept&oacute; la negritud inherente al pa&iacute;s. Cuando Hern&aacute;ndez escribi&oacute; "Ego sum" en 1916, era dif&iacute;cil ser negro y paname&ntilde;o, y no exist&iacute;a un discurso literario para hablar de la negritud en Panam&aacute; y, por ende, en Am&eacute;rica Latina. Con la excepci&oacute;n de su contempor&aacute;neo literario Federico Escobar (1861&#45;1912), quien declar&oacute; su propia negritud en el poema "Nieblas" en 1891, ning&uacute;n otro poeta africano en Panam&aacute; hab&iacute;a declarado su negritud. Tampoco hab&iacute;a un lugar en los c&iacute;rculos literarios para que los escritores negros se definieran durante esa &eacute;poca. Aunque Hern&aacute;ndez fue conocido como "el cisne negro", esa identificaci&oacute;n estaba separada de las realidades del negro de la &eacute;poca: la discriminaci&oacute;n, la falta de educaci&oacute;n y la pobreza.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otra parte, Hern&aacute;ndez destac&oacute; el sentimiento anti&#45;afroantillano por no ser lo suficientemente hispano. En su ensayo "El culto del idioma", Hern&aacute;ndez expres&oacute; desd&eacute;n por los antillanos que se negaban a aprender o hablar espa&ntilde;ol, a la vez que los critic&oacute; por tratar de ser estadounidenses en lugar de paname&ntilde;os debido a sus v&iacute;nculos con el canal. Hern&aacute;ndez distingui&oacute; a los antillanos de los afrocoloniales bas&aacute;ndose en diferencias ling&uuml;&iacute;sticas y culturales. En "El culto del idioma", Hern&aacute;ndez argumentaba que los antillanos "se pirran por norteamericanizarse &#91;...&#93; prescinden descaradamente de su lengua materna y su af&aacute;n de expresarse a menudo en su incomprensible y tosco dialecto anglo&#45;yanqui" (Hern&aacute;ndez, 1916: 112). Hern&aacute;ndez demostr&oacute; que el sentimiento anti&#45;afroantillano estaba vinculado con el sentimiento nacional antiimperialista y antiyanqui dirigido a Estados Unidos. Debido a que muchos antillanos hablaban ingl&eacute;s, los paname&ntilde;os los ve&iacute;an como una amenaza a la imagen nacional hispana que quer&iacute;an propagar. Es decir, la oligarqu&iacute;a paname&ntilde;a de entonces quer&iacute;a propagar una imagen de un pa&iacute;s con hispanos que hablaban espa&ntilde;ol.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durante la &eacute;poca de la construcci&oacute;n de la naci&oacute;n paname&ntilde;a, los paname&ntilde;os trataron de reconstruir su imagen con base en sus ra&iacute;ces hispanas. Por ejemplo, cambiaron el nombre oficial de su moneda a "balboa" en referencia al conquistador espa&ntilde;ol del pa&iacute;s, Vasco N&uacute;&ntilde;ez de Balboa (1475&#45;1519), para reforzar sus ra&iacute;ces hispanas (Szok, 2001: 99). De acuerdo con Benedict Anderson en <i>Imagined Communities,</i> la naci&oacute;n es una comunidad pol&iacute;tica construida e imaginada (Anderson, 1991: 6). Por lo tanto, muchos antillanos de habla inglesa, que compon&iacute;an la mayor&iacute;a de los inmigrantes caribe&ntilde;os, fueron percibidos como aliados de Estados Unidos y no reflejaban la imagen nacional construida por la oligarqu&iacute;a paname&ntilde;a. La imagen hispana, y por ende blanca, que los nacionalistas deseaban propagar, no inclu&iacute;a al inmigrante afroantillano, cuya presencia trastornaba a la oligarqu&iacute;a.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>La literatura afroantillana en Panam&aacute;</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Carlos <i>Cubena</i> Guillermo Wilson (1941&#45;), poeta, cuentista y novelista contempor&aacute;neo afropaname&ntilde;o de descendencia antillana, reaccion&oacute; a este sentimiento nacional anti&#45;afroantillano en su literatura. Wilson es el escritor m&aacute;s conocido de ascendencia africana de Panam&aacute; y fue uno de los primeros en reaccionar en contra de la discriminaci&oacute;n abierta de la naci&oacute;n contra los negros. La ficci&oacute;n y la poes&iacute;a de Wilson revelan las tensiones intra&eacute;tnicas entre los afrocoloniales y los afroantillanos, y conserva la herencia antillana en Panam&aacute; mediante la divulgaci&oacute;n de a&ntilde;os de prejuicios contra la comunidad antillana en el istmo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En <i>Ra&iacute;ces africanas: los mosquitos de orix&aacute; Chang&oacute;</i><sup><a href="#nota">6</a></sup> (2005), Wilson denuncia la discriminaci&oacute;n racial diasp&oacute;rica que afecta a los afrodescendientes. En su poema "Iratus" denuncia espec&iacute;ficamente la discriminaci&oacute;n nacional hacia el afroantillano paname&ntilde;o.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mi primer grito en esta vida    <br> 		fue protesta a la injusticia    <br> 		5 lustros sin ciudadan&iacute;a    <br> 		5 lustros    <br> 		sin    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 		ciudadan&iacute;a    <br> 		5    <br> 		&iquest;Mi delito?    <br> 		La ascendencia afroantillana.    <br> 		&iquest;Mi pecado?    <br> 		La herencia chomba.    <br> 		5 lustros sin ciudadan&iacute;a.    <br> 		5 lustros    <br> 		sin    <br> 		ciudadan&iacute;a    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 		5    <br> 		&#91;...&#93; (Wilson, 2005: 118)</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El verso "5 lustros sin ciudadan&iacute;a" refleja los veinticinco a&ntilde;os que a los afroantillanos se les neg&oacute; la ciudadan&iacute;a por su color &#45;negro&#45;y su lengua &#45;el ingl&eacute;s&#45;. La Ley 13 de 1926 y la Ley 26 de 1941 impidieron a los antillanos la entrada al pa&iacute;s y les obligaron a hablar espa&ntilde;ol si quer&iacute;an obtener la ciudadan&iacute;a, la cual finalmente lograron en 1946 bajo la nueva Constituci&oacute;n (Herzfeld, 1983: 151). El verso corre por el poema y se repite diez veces para anunciar el rencor que la voz po&eacute;tica tiene por su patria. La voz po&eacute;tica se&ntilde;ala que la gran iron&iacute;a es que ha experimentado mejor trato en Estados Unidos, un pa&iacute;s que tiene una historia peor de racismo contra los afrodescendientes:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En Gringolandia, reino del Ku Klux Klan,    <br> 		y otras porque...    <br> 		me dan dignidad y ciudadan&iacute;a,    <br> 		&iexcl;qu&eacute; iron&iacute;a!    <br> 		&#91;...&#93; (Wilson, 2005: 120)</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Su &uacute;nico delito es ser afroantillano. Estos cinco lustros representan el rechazo y la negaci&oacute;n que en el istmo se observa por el sector minoritario de su pa&iacute;s. Este poema, junto con otros de su colecci&oacute;n, advierte sobre la denuncia del racismo paname&ntilde;o que impregna su trilog&iacute;a: <i>Chombo</i> (1981), <i>Los nietos de Felicidad Dolores</i> (1991) y <i>La misi&oacute;n secreta</i> (2005).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En su novela did&aacute;ctica <i>Los nietos de Felicidad Dolores</i> (1991) reacciona ante las injusticias contra los antillanos y explora las tensiones intra&eacute;tnicas entre afrocoloniales y afroantillanos. La novela comienza en el futuro, en 1999, a&ntilde;o en que se firmaron los tratados Torrijos&#45;Carter,<sup><a href="#nota">7</a></sup> con los que Estados Unidos devolvi&oacute; el control del canal a Panam&aacute;. Como sugiere el t&iacute;tulo, la novela se enfoca en los descendientes de Felicidad Dolores, que son similares a pesar de sus diferencias de origen, culturales y ling&uuml;&iacute;sticas. La narraci&oacute;n comienza en un aeropuerto de Estados Unidos, donde los descendientes de los afroantillanos se re&uacute;nen para regresar al istmo con el fin de atestiguar la transferencia de la operaci&oacute;n del canal de Estados Unidos a Panam&aacute;. La novela trata de los prejuicios de dos familias, la de Juan Moreno y la de John Brown, que son afrocoloniales y afroantillanos, respectivamente. A lo largo de la novela, los personajes intentan descifrar el significado de la palabra "sodinu", que es "unidos" escrito al rev&eacute;s. Debido a la fragmentaci&oacute;n cultural de los personajes, no son capaces de descifrar el significado de la palabra. En cambio, Wilson, el autor, se inserta a s&iacute; mismo en el texto y explica el significado de la palabra en una carta en la que relata que los afrolatinoamericanos est&aacute;n "unidos" por su herencia com&uacute;n africana. Wilson se&ntilde;ala la herencia com&uacute;n de los afrocoloniales y los antillanos, que tiene sus ra&iacute;ces en un pasado lejano. El parecido f&iacute;sico de los patriarcas de la novela, John Brown y Juan Moreno, tambi&eacute;n refuerza su herencia africana com&uacute;n y se&ntilde;ala lo absurdo de una posible uni&oacute;n.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero el d&iacute;a en que Juan Moreno se encontr&oacute;, cara a cara, con John Brown, como quien se espanta de su propia sombra (adem&aacute;s del parecido f&iacute;sico y los mismos gestos y ademanes, ambos ten&iacute;an pantal&oacute;n remendado, estafadores parches de diferentes colores sobre tela de y, curiosamente, del mismo estilo de costura) &#91;...&#93;. (Wilson, 1991: 120&#45;21)</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A pesar de sus diferencias culturales, los afrocoloniales y los antillanos en Panam&aacute; son claramente m&aacute;s similares que diferentes, lo que constituye el mensaje principal de Wilson. En la segunda secci&oacute;n de <i>Los nietos,</i> el narrador pone de manifiesto que los antillanos son descendientes de los negros en Espa&ntilde;a, lo cual subraya su conexi&oacute;n con los afrocoloniales en Panam&aacute;. Estas diferencias son menos reales para la generaci&oacute;n actual de descendientes negros. En <i>Los nietos</i> deja claro que muchos afrocoloniales y afroantillanos buscan unirse a pesar de las disputas de sus antepasados. Por ejemplo, los hijos respectivos de Brown y Moreno, Salvadora y An&iacute;bal, desean tener una relaci&oacute;n rom&aacute;ntica a pesar de la prohibici&oacute;n de sus padres, de modo que siguen una relaci&oacute;n a escondidas, lo que refleja una lucha generacional.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Melva Lowe de Goodin (1945) es otra escritora afroantillana de Panam&aacute; y es una de las pocas escritoras afropaname&ntilde;as. Lowe de Goodin tuvo fama con la publicaci&oacute;n de su &uacute;nica obra literaria, <i>De/From Barbados alto Panam&aacute;</i> (1999), una obra de teatro biling&uuml;e e hist&oacute;rica en la que simult&aacute;neamente se traza la historia de los trabajadores del canal de Panam&aacute; (1904&#45;1914) que se trasladaron de Barbados a Panam&aacute; y su lucha por integrarse en un pa&iacute;s for&aacute;neo. Varios cr&iacute;ticos ya han hablado de la importancia de esta obra y c&oacute;mo representa la memoria colectiva y com&uacute;n de los afroantillanos (Nwankwo), la recuperaci&oacute;n/representaci&oacute;n de la identidad de los afroantillanos a trav&eacute;s del lenguaje (Watson) y el papel del <i>performance</i> en la obra (Zien). Esta obra reinterpreta la llegada de los afroantillanos de Barbados a Panam&aacute; a trav&eacute;s de la memoria, la historia y la voz colectiva del pueblo. El inter&eacute;s de Lowe de Goodin por recuperar la historia de los barbadenses durante su llegada a Panam&aacute; en 1909 le gui&oacute; a explorar la historia de todos los descendientes africanos en Panam&aacute;. Su publicaci&oacute;n m&aacute;s reciente, <i>Afrodescendientes en el Istmo de Panam&aacute; (1501&#45;2012)</i> (2012), es una compilaci&oacute;n hist&oacute;rica de los aportes de los descendientes africanos en Panam&aacute; desde la &eacute;poca precolonial hasta hoy. Aunque la mayor parte de la obra rescata voces y figuras masculinas de ascendencia africana en Panam&aacute;, la autora dedica un cap&iacute;tulo a la mujer afropaname&ntilde;a, en el que muestra a la vez el aporte de las mujeres afropaname&ntilde;as al pa&iacute;s y la escasez de informaci&oacute;n sobre ellas debido a su g&eacute;nero y raza. El cuarto cap&iacute;tulo de la compilaci&oacute;n, "La mujer afropaname&ntilde;a", se dedica a la mujer afropamane&ntilde;a en la &eacute;poca colonial. Un caso interesante es el de la mulata Tomasa Pardo, una mujer libre y rica que durante el siglo XVIII negoci&oacute; con esclavos, alhajas y fincas durante la &eacute;poca de la esclavitud (Lowe de Goodin, 2012: 67). Este caso es interesante porque se sabe poco de ella y trae a la luz los variados papeles que desempe&ntilde;aron mujeres y esclavos durante la &eacute;poca de la esclavitud. Muestra c&oacute;mo la mujer afro tom&oacute; ventaja del sistema de esclavitud para destacarse y adelantarse econ&oacute;mica y socialmente. No fue &uacute;nicamente v&iacute;ctima.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otro lado, Lowe de Goodin rescata la explotaci&oacute;n de la mujer afroantillana durante la construcci&oacute;n del canal de Panam&aacute;. Esta perspectiva de la mujer afroantillana como trabajadora refuta la visi&oacute;n exclusivamente masculina de los trabajadores que emigraron primordialmente de Barbados y Jamaica para trabajar en el canal. Las mujeres que emigraron a Panam&aacute; durante la construcci&oacute;n del canal franc&eacute;s (1881&#45;1889) y el canal americano (1904&#45;1914) desempe&ntilde;aron principalmente los siguientes papeles: esposas y jefas de familia, vendedoras ambulantes, prostitutas, lavanderas, servicio dom&eacute;stico y mujeres que ofrec&iacute;an hospedaje o due&ntilde;as de hoteles (Lowe de Goodin, 2012: 74). Es decir, la mujer afroantillana tambi&eacute;n desempe&ntilde;&oacute; un papel importante durante la construcci&oacute;n del canal y, como consecuencia, en la creaci&oacute;n de la naci&oacute;n paname&ntilde;a moderna. Este trabajo de Lowe de Goodin une los logros de afrocoloniales y afroantillanos, y resalta la importancia de la mujer en la construcci&oacute;n de la naci&oacute;n paname&ntilde;a desde la &eacute;poca precolonial hasta la actualidad. En este sentido, Lowe de Goodin rescata del olvido al descendiente africano y particularmente a la mujer afro, que fue invisibilizada por la historia. En la ficci&oacute;n y recopilaci&oacute;n hist&oacute;rica de Lowe de Goodin, las mujeres de ascendencia africana en Panam&aacute; &#45;sea afrocolonial o afroantillana&#45; se unen por su deseo de destacar como individuos y de tener una voz propia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La literatura de Juan Urriola, Gaspar Octavio Hern&aacute;ndez, Carlos <i>Cubena</i> Guillermo Wilson y Melva Lowe de Goodin refleja que la uni&oacute;n de la identidad afropaname&ntilde;a sigue siendo complicada por la percepci&oacute;n de la identidad cultural, racial y nacional que resulta a causa de las ideolog&iacute;as propiciadas por el mestizaje y la negritud. La identidad negra en Panam&aacute; es compleja y est&aacute; comprendida por m&uacute;ltiples identidades que reflejan la hibridez de la experiencia de la di&aacute;spora africana. Sin embargo, esta hibridez se basa en un origen com&uacute;n &#45;&Aacute;frica&#45; que ha unido a los afrodescendientes desde &Aacute;frica a las Am&eacute;ricas. La identidad afropaname&ntilde;a no es singular, sino que est&aacute; compuesta de varias identidades transformadas por la esclavitud, el mestizaje y la inmigraci&oacute;n. Los negros descendientes en Panam&aacute; son el producto de &Aacute;frica, Jamaica, Barbados y otros pa&iacute;ses caribe&ntilde;os &#45;Trinidad, Martinica, Guadalupe, etc&eacute;tera&#45;, que se entrelazaron para formar el Panam&aacute; contempor&aacute;neo. Esta identidad multifac&eacute;tica e h&iacute;brida es el producto de la experiencia de la di&aacute;spora africana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;Qu&eacute; significa ser afropaname&ntilde;o en el nuevo milenio? &iquest;Cu&aacute;les son los logros de la comunidad afropaname&ntilde;a? &iquest;Hay esperanza para el futuro? La articulaci&oacute;n de una identidad unida afropaname&ntilde;a en el nuevo milenio requiere de una reconciliaci&oacute;n de la identidad africana que tome en cuenta la historia del pasado, el presente y el futuro. El gobierno del pa&iacute;s ha avanzado mucho en el reconocimiento de los afrodescendientes. Por ejemplo, en 2000 el pa&iacute;s estableci&oacute; el 30 de mayo como el D&iacute;a de la Etnia Negra, un d&iacute;a feriado nacional en el que se celebra la etnicidad de los afrodescendientes. Sin embargo, la invisibilizaci&oacute;n del negro contin&uacute;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Seg&uacute;n el abogado y activista Alberto Barrow, esta invisibilizaci&oacute;n nacional sale a la luz en el censo de Panam&aacute; 2010, que reviste una especial importancia dado que por primera vez despu&eacute;s de setenta a&ntilde;os se incluy&oacute; una pregunta sobre las ra&iacute;ces africanas. A pesar de este logro, el censo nacional cometi&oacute; varios errores. Seg&uacute;n Barrow, m&aacute;s de setecientas mil personas no fueron censadas, porque de la poblaci&oacute;n total &#45;3.8 millones&#45;, a m&aacute;s del 60% de las personas no se les pregunt&oacute; sobre la raza: "En este hogar hay alguien que se considera negro(a) o afrodescendiente"? (Barrow, 2012: 52). Por este motivo, &uacute;nicamente el 9% de la poblaci&oacute;n total se identific&oacute; como afrodescendiente, a pesar de que se cree que el 33% de la poblaci&oacute;n tiene ra&iacute;ces africanas. Esta omisi&oacute;n o exclusi&oacute;n no rompi&oacute; la invisibilizaci&oacute;n nacional del negro descendiente y continu&oacute; reforzando el estereotipo err&oacute;neo de que son pocos los descendientes de negros.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Referencias bibliogr&aacute;ficas</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Alfaro, Olmedo (1924), <i>El peligro antillano en la Am&eacute;rica Central.</i> Panam&aacute;: Imprenta Nacional.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5113883&pid=S1665-8027201500020000300001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Anderson, Benedict (1991), <i>Imagined Communities: Reflections</i> on the Origin and Spread of Nationalism.. Londres/Nueva York: Verso.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5113885&pid=S1665-8027201500020000300002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Barrow, Alberto N. (2012), <i>La variable &eacute;tnica en el marco legal de Panam&aacute;.</i> Panam&aacute;: Editorial Fuga.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5113887&pid=S1665-8027201500020000300003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Castro, Juan de (2002), <i>Mestizo Nations: Culture, Race and Conformity in Latin American Literature.</i> Tucson: University of Arizona Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5113889&pid=S1665-8027201500020000300004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Garc&iacute;a S., Ismael (1964), <i>Historia de la literatura paname&ntilde;a.</i> M&eacute;xico: UNAM.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5113891&pid=S1665-8027201500020000300005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Geggus, David (2003), "The Influence of the Haitian Revolution in Blacks in Latin America and the Caribbean". En Nancy Priscilla Naro (ed.), <i>Blacks, Coloureds and National Identity in Nineteenth&#45;Century Latin America.</i> Londres: Institute of Latin American Studies, pp. 38&#45;59.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5113893&pid=S1665-8027201500020000300006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hall, Stuart (1989), "Cultural Identity and Diaspora". En <i>Framework,</i> n&uacute;m. 36, pp. 222&#45;237.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5113895&pid=S1665-8027201500020000300007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hern&aacute;ndez, Gaspar Octavio (1916), <i>Iconograf&iacute;a.</i> Panam&aacute;: Imprenta Esto y Aquello.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5113897&pid=S1665-8027201500020000300008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Herzfeld, Anita (1983), "The Creoles of Costa Rica and Panama". En John Holm (ed.), <i>Central American English.</i> Heidelberg: Groos, pp. 131&#45;55.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5113899&pid=S1665-8027201500020000300009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Jaramillo Levi, Enrique (ed.) (1991), <i>When New Flowers Bloomed: Short Stories by Women Writers from Costa Rica and Panama.</i> Pittsburgh: Latin American Literary Review Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5113901&pid=S1665-8027201500020000300010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lowe de Goodin, Melva (2012), <i>Afrodescendientes en el Istmo de Panam&aacute; (1501&#45;2012).</i> Panam&aacute;: Editora Sibauste.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5113903&pid=S1665-8027201500020000300011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mir&oacute;, Rodrigo (1966), <i>Cien a&ntilde;os de poes&iacute;a en Panam&aacute;</i> (1858<i>&#45;</i>1952). Panam&aacute;: Librer&iacute;a Avance.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5113905&pid=S1665-8027201500020000300012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nwankwo, Ifeoma C.K. (2002), "The Art of Memory in Panamanian West Indian Discourse: Melva Lowe de Goodin's <i>De/From Barbados a/to Panama".</i> En <i>Palara,</i> n&uacute;m. 6, pp. 3&#45;17.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5113907&pid=S1665-8027201500020000300013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Piedra, Jos&eacute; (1987), "Literary Whiteness and the Afro&#45;Hispanic Difference". En <i>New Literary History,</i> n&uacute;m. 18, pp. 303&#45;332.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5113909&pid=S1665-8027201500020000300014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rout, Leslie B. (2003), <i>The African Experience in Spanish America.</i> Princeton: Markus Wiener Publishers.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5113911&pid=S1665-8027201500020000300015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Szok, Peter A. (2001), <i>"La &uacute;ltimagaviota:" Liberalism and Nostalgia in Early Twentieth&#45;Century Panam&aacute;.</i> Connecticut: Greenwood.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5113913&pid=S1665-8027201500020000300016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Watson, Sonja Stephenson (2005), "The Use of Language in Melva Lowe de Goodin's <i>De/From Barbados a/to Panam&aacute;:</i> A Construction of Panamanian West Indian Identity". En <i>College Language Association journal,</i> vol. 49, n&uacute;m. 1, pp. 28&#45;44.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5113915&pid=S1665-8027201500020000300017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Wilson, Carlos Guillermo (1991), <i>Los nietos de Felicidad Dolores.</i> Miami: Universal Editions.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5113917&pid=S1665-8027201500020000300018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Wilson, Carlos Guillermo (2005), <i>Ra&iacute;ces africanas: los mosquitos de orix&aacute; Chang&oacute;.</i> Panam&aacute;: Book Surge.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5113919&pid=S1665-8027201500020000300019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Zien, Katherine (2009), "Toward a Pedagogy of Redress: Staging West Indian Panamanian History in <i>De/From Barbados a/to Panam&aacute;".</i> En <i>Latin American and Caribbean Ethnic Studies,</i> vol. 4, n&uacute;m. 3, noviembre, pp. 293&#45;317.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5113921&pid=S1665-8027201500020000300020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="nota"></a>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Es de notar que la primera oleada de inmigraci&oacute;n afroantillana a Panam&aacute; comenz&oacute; en 1850 para la construcci&oacute;n del ferrocarril trans&iacute;stmico. Con esta oleada, m&aacute;s de 45 000 afroantillanos emigraron de Jamaica para participar en la construcci&oacute;n. Cuando los franceses comenzaron el proyecto, que fracas&oacute; en 1880, trajeron a 84 000 jamaiquinos al pa&iacute;s. Cuando Estados Unidos tom&oacute; el control del proyecto en 1903, este pa&iacute;s trajo aproximadamente 19 900 trabajadores de Barbados para completar el proyecto que hoy conocemos como Canal de Panam&aacute;. Adem&aacute;s, mientras que la mayor&iacute;a de los afroantillanos emigr&oacute; de Jamaica y Barbados, una minor&iacute;a de antillanos lo hizo de los pa&iacute;ses franc&oacute;fonos de Trinidad, Martinica y Guadalupe.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> En este grupo se encontraban Melva Lowe de Goodin (1945), Gerardo Maloney (1945), Carlos E. Russell (1934) y Carlos Guillermo Wilson (1941), autores que se han dedicado a escribir sobre la discriminaci&oacute;n del afroantillano en Panam&aacute; y sobre la problem&aacute;tica de la identidad. Sus obras se&ntilde;alan el car&aacute;cter h&iacute;brido de la comunidad y sus desaf&iacute;os de identificarse como paname&ntilde;os, caribe&ntilde;os o negros, en un pa&iacute;s que niega sus ra&iacute;ces africanas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Los poetas rom&aacute;nticos en Panam&aacute; fueron la primera generaci&oacute;n literaria en Panam&aacute; &#45;aunque no los primeros escritores&#45; y participaron en los movimientos politicos de la &eacute;poca (Levi, 1989: 20). Los escritos de los poetas rom&aacute;nticos "paname&ntilde;os" ilustran el creciente esp&iacute;ritu nacionalista en el istmo de Panam&aacute;. Por ejemplo, el poeta rom&aacute;ntico Gil Colunje (1831&#45;1899), un representante de la primera generaci&oacute;n de escritores rom&aacute;nticos, escribi&oacute; su propio canto a la Independencia de Panam&aacute; de Espa&ntilde;a, titulado "28 de noviembre" (1852), un poema en el que elogiaba a su pa&iacute;s y a Bol&iacute;var (Garc&iacute;a, 1964: 41). Juan Urriola forma parte de esta generaci&oacute;n y tradici&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Es de notar que el poeta afrocolombiano Candelario Obeso (1849&#45;1884) fue uno de los pocos escritores de ascendencia africana que public&oacute; y escribi&oacute; sobre el dolor de ser negro.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre este tema, v&eacute;ase Piedra (1987).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> <i>Ra&iacute;ces africanas</i> (2005) es una compilaci&oacute;n de los siguientes cuentos y poemas: <i>Cuentos del negro Cubena: pensamiento afro&#45;paname&ntilde;o</i> (1977) y <i>Pensamientos del negro Cubena: pensamiento afro&#45;paname&ntilde;o</i> (1977).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Los tratados Torrijos&#45;Carter, firmados en 1977 por el presidente Jimmy Carter (Estados Unidos) y el general Omar Torrijos (Panam&aacute;), aseguraron que Panam&aacute; tomar&iacute;a el control y la operaci&oacute;n del canal a partir de 1999.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[ ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alfaro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Olmedo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El peligro antillano en la América Central]]></source>
<year>1924</year>
<publisher-loc><![CDATA[Panamá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Imprenta Nacional]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Anderson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Benedict]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[LondresNueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Verso]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barrow]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alberto N.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La variable étnica en el marco legal de Panamá]]></source>
<year>2012</year>
<publisher-loc><![CDATA[Panamá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fuga]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mestizo Nations: Culture, Race and Conformity in Latin American Literature]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Tucson ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Arizona]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García S.]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ismael]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia de la literatura panameña]]></source>
<year>1964</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Geggus]]></surname>
<given-names><![CDATA[David]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Influence of the Haitian Revolution in Blacks in Latin America and the Caribbean]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Naro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nancy Priscilla]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Blacks, Coloureds and National Identity in Nineteenth-Century Latin America]]></source>
<year>2003</year>
<page-range>38-59</page-range><publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Institute of Latin American Studies]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hall]]></surname>
<given-names><![CDATA[Stuart]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Cultural Identity and Diaspora]]></article-title>
<source><![CDATA[Framework]]></source>
<year>1989</year>
<numero>36</numero>
<issue>36</issue>
<page-range>222-237</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gaspar Octavio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Iconografía]]></source>
<year>1916</year>
<publisher-loc><![CDATA[Panamá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Esto y Aquello]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Herzfeld]]></surname>
<given-names><![CDATA[Anita]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Creoles of Costa Rica and Panama]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Holm]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Central American English]]></source>
<year>1983</year>
<page-range>131-55</page-range><publisher-loc><![CDATA[Heidelberg ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Groos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jaramillo Levi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Enrique]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[When New Flowers Bloomed: Short Stories by Women Writers from Costa Rica and Panama]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Pittsburgh ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Latin American Literary Review]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lowe de Goodin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Melva]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Afrodescendientes en el Istmo de Panamá (1501-2012)]]></source>
<year>2012</year>
<publisher-loc><![CDATA[Panamá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sibauste]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Miró]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rodrigo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cien años de poesía en Panamá (1858-1952)]]></source>
<year>1966</year>
<publisher-loc><![CDATA[Panamá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Librería Avance]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nwankwo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ifeoma C.K.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[The Art of Memory in Panamanian West Indian Discourse: Melva Lowe de Goodin's De/From Barbados a/to Panama]]></article-title>
<source><![CDATA[Palara]]></source>
<year>2002</year>
<numero>6</numero>
<issue>6</issue>
<page-range>3-17</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Piedra]]></surname>
<given-names><![CDATA[José]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Literary Whiteness and the Afro-Hispanic Difference]]></article-title>
<source><![CDATA[New Literary History]]></source>
<year>1987</year>
<numero>18</numero>
<issue>18</issue>
<page-range>303-332</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rout]]></surname>
<given-names><![CDATA[Leslie B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The African Experience in Spanish America]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Princeton ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Markus Wiener]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Szok]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["La últimagaviota:" Liberalism and Nostalgia in Early Twentieth-Century Panamá]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Connecticut ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Greenwood]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Watson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sonja Stephenson]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Use of Language in Melva Lowe de Goodin's De/From Barbados a/to Panamá: A Construction of Panamanian West Indian Identity]]></article-title>
<source><![CDATA[College Language Association journal]]></source>
<year>2005</year>
<volume>49</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>28-44</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wilson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos Guillermo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los nietos de Felicidad Dolores]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Miami ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universal]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wilson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos Guillermo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Raíces africanas: los mosquitos de orixá Changó]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Panamá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Book Surge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Zien]]></surname>
<given-names><![CDATA[Katherine]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Toward a Pedagogy of Redress: Staging West Indian Panamanian History in De/From Barbados a/to Panamá]]></article-title>
<source><![CDATA[Latin American and Caribbean Ethnic Studies]]></source>
<year>2009</year>
<volume>4</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>293-317</page-range></nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
