<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0188-2546</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Literatura mexicana]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Lit. mex]]></abbrev-journal-title>
<issn>0188-2546</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0188-25462011000100008</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Arte poética en seis poetas latinoamericanos del siglo XX. Alfonso Reyes, Vicente Huidobro, Jorge Luis Borges, Manuel Bandeira, Pablo Neruda y Jaime Torres Bodet]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Arte poética" in six Latin American poets of the 20th century. Alfonso Reyes, Vicente Huidobro, Jorge Luis Borges, Manuel Bandeira, Pablo Neruda and Jaime Torres Bodet]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vital]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alberto]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México Instituto de Investigaciones Filológicas ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>05</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>05</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<volume>22</volume>
<numero>1</numero>
<fpage>159</fpage>
<lpage>188</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0188-25462011000100008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0188-25462011000100008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0188-25462011000100008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Se analiza el hecho a todas luces significativo de que seis grandes poetas latinoamericanos hayan escrito un poema de título idéntico, "Arte poética", en un lapso no mayor de cincuenta años (cinco de ellos en un período apenas mayor de los tres decenios: entre 1916 y 1949): Vicente Huidobro, Alfonso Reyes, Pablo Neruda, Manuel Bandeira, Jaime Torres Bodet y Jorge Luis Borges. Se propone la consideración del concepto "Arte poética" como un subgénero y una función que supera la función decimonónica de la preceptiva.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The article analizes the always significant fact that six great Latin American poets have written a poem with identical title, "Arte poética," in not more than fifty years (five of them in a period barely longer than three decades: between 1916 and 1949): Vicente Huidobro, Alfonso Reyes, Pablo Neruda, Manuel Bandeira, Jaime Torres Bodet and Jorge Luis Borges. It proposes that we consider the concept of "Arte poética" as a sub-genre and a function which overrides the 19th century function of precepts.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[poética]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[poesía]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Latinoamérica]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[siglo XX]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[poetics]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[poetry]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Latin America]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[20th century]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Estudios y notas</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Arte po&eacute;tica en seis poetas latinoamericanos del siglo XX</b>. <b>Alfonso Reyes, Vicente Huidobro, Jorge Luis Borges, Manuel Bandeira, Pablo Neruda y Jaime Torres Bodet</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>"Arte po&eacute;tica" in six Latin American poets of the 20th century. Alfonso Reyes, Vicente Huidobro, Jorge Luis Borges, Manuel Bandeira, Pablo Neruda and Jaime Torres Bodet</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Alberto Vital</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Instituto de Investigaciones Filol&oacute;gicas, Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, M&eacute;xico</i> <a href="mailto:albertovital04@yahoo.com.mx">albertovital04@yahoo.com.mx</a></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fecha de recepci&oacute;n: 06 de noviembre de 2009    <br> 	Fecha de aceptaci&oacute;n: 31 de agosto de 2010</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se analiza el hecho a todas luces significativo de que seis grandes poetas latinoamericanos hayan escrito un poema de t&iacute;tulo id&eacute;ntico, "Arte po&eacute;tica", en un lapso no mayor de cincuenta a&ntilde;os (cinco de ellos en un per&iacute;odo apenas mayor de los tres decenios: entre 1916 y 1949): Vicente Huidobro, Alfonso Reyes, Pablo Neruda, Manuel Bandeira, Jaime Torres Bodet y Jorge Luis Borges. Se propone la consideraci&oacute;n del concepto "Arte po&eacute;tica" como un subg&eacute;nero y una funci&oacute;n que supera la funci&oacute;n decimon&oacute;nica de la preceptiva.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> po&eacute;tica, poes&iacute;a, Latinoam&eacute;rica, siglo XX.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">The article analizes the always significant fact that six great Latin American poets have written a poem with identical title, "Arte po&eacute;tica," in not more than fifty years (five of them in a period barely longer than three decades: between 1916 and 1949): Vicente Huidobro, Alfonso Reyes, Pablo Neruda, Manuel Bandeira, Jaime Torres Bodet and Jorge Luis Borges. It proposes that we consider the concept of "Arte po&eacute;tica" as a sub&#45;genre and a function which overrides the 19th century function of precepts.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Key words:</b> poetics, poetry, Latin America, 20th century.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Introducci&oacute;n</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durante el siglo XIX abundaron las preceptivas en Am&eacute;rica Latina. La funci&oacute;n o intenci&oacute;n "preceptiva" se transmiti&oacute; en prosa y en verso y busc&oacute; orientar a los autores y a los lectores en una &eacute;poca en que estos &uacute;ltimos eran a&uacute;n muy escasos y en que una &eacute;lite en el &aacute;mbito de la cultura y de la literatura consideraba que hab&iacute;a que dirigir a aqu&eacute;llos, esto es, a los autores, acerca de la manera en que simult&aacute;neamente deb&iacute;an ampliar el n&uacute;mero de &eacute;stos, es decir, de los lectores, y educarlos tanto para la vida como para la experiencia est&eacute;tica.<sup><a href="#nota">1</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La creciente madurez del p&uacute;blico y la irrupci&oacute;n de las vanguardias y de las nuevas condiciones pol&iacute;ticas y culturales hicieron por lo pronto inviable que los escritores del siglo XX siguieran extendiendo sus dominios y sus pr&aacute;cticas hasta cubrir la misi&oacute;n de educadores de una sociedad a la que otras instancias, poco a poco, empezaban a instruir: de manera incipiente, el sistema escolar fue acaparando las tareas formativas y fue liberando de &eacute;stas a los autores latinoamericanos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para contextualizar el tr&aacute;nsito de la funci&oacute;n "preceptiva" a la funci&oacute;n "arte po&eacute;tica" me concentrar&eacute; en el caso de nuestro pa&iacute;s y luego repasar&eacute; textos de autores procedentes de cinco pa&iacute;ses: Colombia, Chile, M&eacute;xico, Brasil y Argentina.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La apertura de la Universidad Nacional de M&eacute;xico en 1910 fue un punto culminante de la educaci&oacute;n institucional. Ahora bien, la nueva casa de estudios contribu&iacute;a a seguir preparando el terreno para que los escritores buscaran misiones distintas a las del decimon&oacute;nico educador de los lectores; muy pocos a&ntilde;os despu&eacute;s ser&iacute;a posible provocar a &eacute;stos, oblig&aacute;ndolos a abandonar una lectura rutinaria o automatizada y a ver a las instituciones p&uacute;blicas (desde los h&eacute;roes de la Independencia hasta la Academia de la Lengua) como objetos de distanciamiento ir&oacute;nico, si no es que de franca burla. El escritor del siglo XX estaba llamado a reformular su relaci&oacute;n con el Estado y con aquellos &aacute;mbitos p&uacute;blicos que &eacute;l mismo o sus antecesores hab&iacute;an contribuido a erigir, y la burla y la iron&iacute;a vanguardistas dejan interpretarse como parte de los reacomodos ante una nueva correlaci&oacute;n de fuerzas en la construcci&oacute;n del imaginario colectivo, construcci&oacute;n en la cual los escritores y los artistas hab&iacute;an participado de manera preponderante a lo largo del primer siglo de vida independiente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El segundo decenio del XX concluy&oacute;, como es bien sabido, con el arribo de &Aacute;lvaro Obreg&oacute;n a la silla presidencial y de Jos&eacute; Vasconcelos a la cabeza de la educaci&oacute;n institucional y de la cultura asimismo institucional. La apertura de la Secretaria de Educaci&oacute;n P&uacute;blica en 1921 acab&oacute; de hacer claro que en adelante la misi&oacute;n educativa correr&iacute;a a cargo de instancias no personales y no literarias, si bien tanto a los escritores como a los artistas se les abri&oacute; la puerta para que contribuyeran a las nuevas misiones institucionales, s&oacute;lo que ahora lo har&iacute;an en calidad de partes de un todo. El dato de que un escritor, Justo Sierra, fund&oacute; la Universidad Nacional de M&eacute;xico y de que otro escritor, Jos&eacute; Vasconcelos, fund&oacute; la Secretar&iacute;a de Educaci&oacute;n P&uacute;blica es asimismo susceptible de entenderse como una prueba de que fueron los literatos quienes mejor tomaron conciencia de que era imprescindible institucionalizar definitivamente nuestra educaci&oacute;n en general y la educaci&oacute;n literaria y cultural en particular, lo que tendr&iacute;a esas dos consecuencias positivas: 1) la liberaci&oacute;n del escritor del fardo de la educaci&oacute;n diaria del pueblo desde los libros o desde las revistas y los peri&oacute;dicos y 2) la posibilidad para ese mismo escritor o artista de seguir siendo educador desde el aula o el taller, si as&iacute; lo quer&iacute;a.<sup><a href="#nota">2</a></sup> Y, en fin, fueron ellos, escritores, quienes trazaron los caminos m&aacute;s consistentes hacia la educaci&oacute;n p&uacute;blica y formal, venciendo todas las resistencias y todas las reticencias.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este contexto contribuye a explicar el cese de la funci&oacute;n o misi&oacute;n "preceptiva" en la vida literaria mexicana, por lo menos en la medida en que dicha funci&oacute;n se transmit&iacute;a mediante las estrategias discursivas designadas y asignadas para ella por el siglo XIX: por lo com&uacute;n, en g&eacute;neros como la cr&iacute;tica, el ensayo, el manual, el tratado, esto es, g&eacute;neros no narrativos ni l&iacute;ricos ni dram&aacute;ticos, sino m&aacute;s bien cr&iacute;ticos y anal&iacute;ticos, aun cuando hay ejemplos de preceptiva en verso y en g&eacute;neros de ficci&oacute;n dram&aacute;tica o narrativa (aqu&iacute; mismo repasaremos un poema de Jos&eacute; Asunci&oacute;n Silva); y sobre todo la estrategia de ser tan expl&iacute;citos como fuera posible con respecto a la propia intenci&oacute;n preceptiva y educativa. Tambi&eacute;n aclara, a mi juicio, el surgimiento de un subg&eacute;nero po&eacute;tico que, pr&aacute;cticamente invisible durante el siglo XIX, irrumpi&oacute; en el XX justo cuando las vanguardias literarias y pict&oacute;ricas buscaron ocupar ese primer plano del imaginario colectivo en el que siempre quisieron ubicarse y del que otros poderes, aparte de las ya mencionadas instituciones, empezaban a desplazar tanto a poetas como a pintores: primero el cine, luego el radio, m&aacute;s adelante la televisi&oacute;n. Ese subg&eacute;nero es el arte po&eacute;tica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para ejemplificar y precisar lo anterior, citar&eacute; con suma brevedad un paradigma de preceptista decimon&oacute;nico: Ignacio Manuel Altamirano pugnaba por la literatura nacional mediante g&eacute;neros argumentativos y llevaba a la pr&aacute;ctica sus ideas mediante g&eacute;neros narrativos. Lo m&aacute;s distintivo de la funci&oacute;n "arte po&eacute;tica" de la primera mitad del siglo XX con respecto a la funci&oacute;n "preceptiva" del xix consiste en que no fue argumentativa o ensay&iacute;stica, sino que se ci&ntilde;&oacute; a un g&eacute;nero: la poes&iacute;a. En otros t&eacute;rminos, la funci&oacute;n "arte po&eacute;tica" se transmit&iacute;a mediante la forma "poema".</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En un corto e intenso lapso de poco m&aacute;s de tres decenios, entre 1916 y 1949, cinco grandes escritores latinoamericanos nos entregaron al menos un poema llamado "Arte po&eacute;tica": Vicente Huidobro, Alfonso Reyes, Manuel Bandeira, Pablo Neruda y Jaime Torres Bodet; un sexto, Jorge Luis Borges, ofreci&oacute; su poema hom&oacute;nimo a&ntilde;os despu&eacute;s, en una demora que es en s&iacute; misma significativa.<sup><a href="#nota">3</a></sup> El an&aacute;lisis de los seis textos permitir&aacute; en las p&aacute;ginas siguientes ir matizando y afinando tanto las afirmaciones precedentes como las caracter&iacute;sticas del arte po&eacute;tica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Hip&oacute;tesis general</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mi hip&oacute;tesis consiste en que el vac&iacute;o dejado por la imposibilidad de seguir redactando y rindiendo preceptivas expl&iacute;citas a la manera decimon&oacute;nica se llen&oacute; por un per&iacute;odo muy espec&iacute;fico con el subg&eacute;nero del arte po&eacute;tica, m&aacute;s adecuado para la primera mitad del siglo XX. De alguna manera el nombre de &eacute;ste ratific&oacute; la filiaci&oacute;n de ambas pr&aacute;cticas, quiero decir, de la preceptiva y del arte po&eacute;tica: "Arte po&eacute;tica" remit&iacute;a a Horacio y a su c&eacute;lebre <i>Carta a los Pisones,</i> conocida universalmente como <i>Ars Poetica.</i> La transmisi&oacute;n medieval y renacentista de la <i>Po&eacute;tica</i> de Arist&oacute;teles hab&iacute;a convertido un libro sustancialmente descriptivo en un volumen prescriptivo; en el siglo XIX, la <i>Po&eacute;tica</i> y el poema de Horacio a&uacute;n llegaron a ser le&iacute;dos como preceptivas. Ahora bien, la diferencia de tono entre la <i>Po&eacute;tica</i> de Arist&oacute;teles y la <i>Carta a los Pisones</i> de Horacio es indicio de los dos m&aacute;s grandes abordajes posibles del fen&oacute;meno literario: el del fil&oacute;sofo o te&oacute;rico y el del poeta o creador. Ambos pueden ser cr&iacute;ticos, pero lo son con un timbre distinto. Desde luego, el nombre "Arte po&eacute;tica" aproxima el subg&eacute;nero de referencia a Horacio mucho m&aacute;s que a Arist&oacute;teles: poeta a fin de cuentas era aqu&eacute;l, como poetas fueron los seis l&iacute;ricos iberoamericanos, por m&aacute;s que ejercieran una gran variedad de g&eacute;neros y hasta de oficios y por m&aacute;s que uno de ellos, Alfonso Reyes, practicara en <i>El deslinde. Proleg&oacute;menos a la teor&iacute;a literaria,</i> de 1944, una prosa de talante expl&iacute;citamente aristot&eacute;lico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">"Arte po&eacute;tica" (1916), de Vicente Huidobro, es susceptible de verse aqu&iacute; como un poema de transici&oacute;n entre la funci&oacute;n "preceptiva" y la funci&oacute;n "arte po&eacute;tica". En efecto, las estrategias discursivas de este poema lo mantienen muy cerca del modo gramatical imperativo que es, por definici&oacute;n, caracter&iacute;stico de las preceptivas, por m&aacute;s que en alg&uacute;n caso llegue a disimularse con otros modos. Y es as&iacute; como la funci&oacute;n "preceptiva" aparece fuertemente representada en el poema. A la vez, tambi&eacute;n aparece la de "arte po&eacute;tica" si entendemos &eacute;sta (as&iacute;, matizadamente, habremos de inferirlo tras la lectura de los seis textos) ya no s&oacute;lo como la idea que tiene el escritor particular acerca de c&oacute;mo debe escribirse un texto literario, sino tambi&eacute;n como la visi&oacute;n que &eacute;l tiene de la poes&iacute;a y que practica all&iacute; mismo, en esos versos y otros muchos aleda&ntilde;os. La "preceptiva" tender&iacute;a a lo colectivo; el "arte po&eacute;tica" tender&iacute;a a lo individual, a lo personal del respectivo poeta. O bien, tentativamente, el "arte po&eacute;tica" cargar&iacute;a el peso sobre una postura individual, primordialmente &uacute;nica e irrepetible, aunque quiz&aacute; en el fondo seguir&iacute;a trat&aacute;ndose de una preceptiva m&aacute;s o menos expl&iacute;cita. En todo caso, la presente investigaci&oacute;n trata de arrojar luz sobre el hecho de que cinco grandes poetas hispanoamericanos titularan del mismo modo uno de sus escritos, y un poeta brasile&ntilde;o encabezara uno suyo con un t&iacute;tulo equivalente, todo ello en un per&iacute;odo apenas mayor a los treinta a&ntilde;os (salvo el de Borges, aparecido en 1960), coincidente con el per&iacute;odo de auge de las vanguardias y con el final de las mismas en tanto movimientos dominantes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Jos&eacute; Asunci&oacute;n Silva</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un an&aacute;lisis comparativo entre "Arte po&eacute;tica" de Huidobro y el decimon&oacute;nico <i>"Ars"</i> de Jos&eacute; Asunci&oacute;n Silva hace posible ahondar en las diferencias y las similitudes entre dos poetas, cada uno de ellos ubicados en distintas fases de una transici&oacute;n entre dos horizontes de expectativas, de intenciones y de inquietudes est&eacute;ticas personales y colectivas:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ars</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El verso es vaso santo; poned en &eacute;l tan s&oacute;lo    <br> 		Un pensamiento puro,</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuyo fondo bullan hirvientes las im&aacute;genes    <br> 		como burbujas de oro de un viejo vino oscuro!</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">All&iacute; verted las flores que la continua lucha,    <br> 		Aj&oacute; del mundo fr&iacute;o,</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recuerdos deliciosos de tiempos que no vuelven,    <br> 		y nardos empapados en gotas de roc&iacute;o.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para que la existencia m&iacute;sera se embalsame    <br> 		Cual de una ciencia ignota,    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 		Quem&aacute;ndose en el fuego del alma enternecida    <br> 		De aquel supremo b&aacute;lsamo, &iexcl;basta una sola gota!</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(Montes de Oca 2007: 478).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El eje del poema es la tensa oposici&oacute;n entre "santo" y "puro", por un lado, e "hirvientes", "burbujas de oro" y "vino oscuro", por el otro; entre "flores", "recuerdos deliciosos", "nardos" y "roc&iacute;o", por un lado, y "aj&oacute;", "mundo fr&iacute;o", "existencia m&iacute;sera", "ciencia ignota", "fuego", "supremo b&aacute;lsamo", por el otro. El yo l&iacute;rico, sin mencionarse a s&iacute; mismo, describe de manera transversal su propia existencia entre la santidad del verso puro y la miseria del mundo fr&iacute;o, si acaso atenuada esta &uacute;ltima por la expectativa de una ciencia &uacute;nica y secreta; dicha existencia se confirma en la biograf&iacute;a de Silva, de modo que es posible establecer un puente desde el yo l&iacute;rico y el autor impl&iacute;cito hasta el autor real, ello sin duda como parte de la preceptiva subyacente en el poema, preceptiva rom&aacute;ntica en la medida en que el romanticismo foment&oacute; una escritura intimista, poderosamente expresiva, ansiosa de liberarse de las barreras barrocas y de los espejismos entre los distintos planos de voces, concretamente entre el yo l&iacute;rico y el autor real.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El poeta de "Ars" oscila entre una superficie pura y santa en t&eacute;rminos tanto &eacute;ticos como est&eacute;ticos y un fondo de sensaciones "hirvientes" (quiz&aacute; se vio tentado a escribir "ardientes") con ciertas resonancias modernistas: "burbujas", "oro", "viejo vino oscuro". Los imperativos en solemne cadencia hisp&aacute;nica y lit&uacute;rgica, "poned", "verted", son la marca m&aacute;s clara de la funci&oacute;n "preceptiva", ce&ntilde;ida esta &uacute;ltima al entorno estrictamente est&eacute;tico y literario, pues si bien es dable inferir que el poeta presupone en los valores de lo "santo" y lo "puro" un car&aacute;cter formativo para la sociedad, tal inferencia no es bastante expl&iacute;cita en ninguna de las tres estrofas, ni siquiera cuando en la tercera se alude a una "ciencia ignota", la cual no remite a un aspecto b&aacute;sico de la educaci&oacute;n de un pueblo (como la divulgaci&oacute;n de la ciencia positiva), sino a todas aquellas zonas y regiones a las que se aproximaron los rom&aacute;nticos, los modernistas y los decadentistas precisamente para enfrentarse al discurso hegem&oacute;nico del positivismo: una alquimia simb&oacute;lica, en fin, y no una qu&iacute;mica positivista e instructiva.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El poema, de hecho, describe un discreto proceso alqu&iacute;mico de transustanciaci&oacute;n de "pensamiento puro", "im&aacute;genes", "flores", "recuerdos deliciosos", "nardos", en la "gota" de un "b&aacute;lsamo" que alivia y perfuma la "existencia m&iacute;sera" no sin una mediaci&oacute;n del fuego "del alma enternecida", esto &uacute;ltimo como sugerencia de que la alquimia &iacute;gnea se realiza en lo m&aacute;s &iacute;ntimo y sensible del ser. A su vez, la isotop&iacute;a de 'lo l&iacute;quido' es central en la medida en que desde un principio el verso es visto como un vaso y por ende como un veh&iacute;culo y un recipiente, paralelo o correspondiente al alma; la transustanciaci&oacute;n, a fin de cuentas, se realiza en &eacute;sta y en aqu&eacute;l.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Vicente Huidobro</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El c&eacute;lebre "Arte po&eacute;tica" de Vicente Huidobro no prescinde ni de la utiler&iacute;a verbal rom&aacute;ntica ni de la modernista, pero las reformula de manera que una y otra quedan volcadas en un horizonte distinto y en una est&eacute;tica nueva, el creacionismo. Los modos verbales son aqu&iacute; indicio de 1) la oscilaci&oacute;n de la voz l&iacute;rica entre el <i>desider&aacute;tum</i> (subjuntivo), la descripci&oacute;n de un nuevo mundo (indicativo) y el prop&oacute;sito preceptivo de indicar claramente c&oacute;mo se ha de escribir ahora (imperativo), as&iacute; como de 2) la oscilaci&oacute;n, m&aacute;s sutil aun, entre la funci&oacute;n preceptiva e imperativa y la funci&oacute;n vanguardista creadora, esto es, en los t&eacute;rminos generales ya apuntados, entre lo colectivo y lo individual, entre lo social y lo personal&#45;divino:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Arte po&eacute;tica</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Que el verso sea como una llave    <br> 		Que abra mil puertas.    <br> 		Una hoja cae; algo pasa volando;    <br> 		Cuanto miren los ojos, creado sea,    <br> 		Y el alma del oyente quede temblando.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Inventa mundos nuevos y cuida tu palabra;    <br> 		El adjetivo, cuando no da vida, mata.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estamos en el ciclo de los versos.    <br> 		El m&uacute;sculo cuelga,    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 		Como recuerdo, en los museos;    <br> 		Mas no por eso tenemos menos fuerza:    <br> 		El vigor verdadero reside en la cabeza.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por qu&eacute; cant&aacute;is la rosa, &iexcl;Oh, poetas!    <br> 		Hacedla florecer en el poema;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">S&oacute;lo para nosotros    <br> 		Viven todas las cosas bajo el sol.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Poeta es un peque&ntilde;o Dios.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(1992: 17)</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dicha segunda oscilaci&oacute;n resume una tensi&oacute;n decisiva en todas las vanguardias del siglo XX, ubicadas entre el fomento de la libertad individual, derecho b&aacute;sico del creador, y el prop&oacute;sito de conducir a la sociedad o por lo menos a las artes como punta de lanza en la construcci&oacute;n del imaginario colectivo: el subjuntivo del <i>desider&aacute;tum</i> y el indicativo de la descripci&oacute;n de un mundo nuevo parecen referirse a la primera, esto es, a la libertad individual, mientras que el imperativo de la funci&oacute;n preceptiva remite al segundo. Y es que nunca como en las vanguardias se tens&oacute; tanto la cuerda entre la libertad individual y un prop&oacute;sito social que subordinaba al creador a tareas colectivas; ello explica la incorporaci&oacute;n del padre del futurismo al fascismo y la del padre del surrealismo al marxismo y tambi&eacute;n explica la ruptura de Jorge Luis Borges con cualesquiera vanguardias, ruptura que no s&oacute;lo se debi&oacute; al agotamiento &#151;a su juicio&#151; del experimentalismo, sino sobre todo al rechazo de la idea de que el arte se subordina a aspiraciones colectivas; ya veremos que su "Arte po&eacute;tica" ci&ntilde;e y conduce a la creaci&oacute;n hacia los temas y hacia los dramas primordiales del individuo, como los ultrajes del tiempo y de la muerte.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto a Silva y a Huidobro, en lugar del "vaso santo" del colombiano (receptor de un b&aacute;lsamo alqu&iacute;mico donde objetos materiales y sentimientos se transfiguran en un b&aacute;lsamo de ciencia ignota), el chileno prefiere en su utiler&iacute;a una llave capaz de abrir las m&aacute;s numerosas puertas; mientras el vaso es un recipiente pasivo, la llave es un agente poderoso, un "activo".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La rima a ratos consonante, a ratos asonante, es asimismo susceptible de verse en Huidobro como otro s&iacute;ntoma de la oscilaci&oacute;n o acaso transici&oacute;n de una funci&oacute;n a otra, entre una est&eacute;tica y otra. La invariable rima consonante en cada verso par (con cambio de rima en cada estrofa) del poema de Silva, es de suyo un equilibrio decimon&oacute;nico entre la tradici&oacute;n y la modernidad, propio del modernismo;<sup><a href="#nota">4</a></sup> otro tipo de equilibrio se alcanza en el poema de Huidobro, esta vez entre las grandes est&eacute;ticas del siglo XIX y las incipientes del XX, y ello se sugiere ya desde las decisiones del autor impl&iacute;cito con respecto a rima y m&eacute;trica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El poema empieza muy significativamente con una estrategia de rima id&eacute;ntica a la de todo el poema de Silva, esto es, con rima consonante en cada verso par. La segunda estrofa, en pareado sentencioso, recurre a una suavizada rima asonante que ha de mirarse como un equilibrio entre una intenci&oacute;n innovadora (de ruptura con respecto a un poema como el de Silva, tan t&iacute;pico en la versificaci&oacute;n de aquella centuria, especialmente de la fase final, ya modernista) y un deseo de que el pareado quede en la memoria de los lectores justamente porque se trata de una sentencia, de una indicaci&oacute;n precisa acerca de la gram&aacute;tica <i>de</i> la creaci&oacute;n ("tu palabra") y de la gram&aacute;tica <i>en</i> la creaci&oacute;n ("el adjetivo", representante aqu&iacute; de todas categor&iacute;as gramaticales).<sup><a href="#nota">5</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un razonamiento id&eacute;ntico es posible para la cuarta estrofa del chileno, la cual es asimismo un pareado, ya no s&oacute;lo sentencioso, sino adem&aacute;s francamente imperativo. La rima asonante predomina por lo dem&aacute;s en las dos restantes, la tercera y la quinta y &uacute;ltima, siempre con la intenci&oacute;n o funci&oacute;n sentenciosa y memoriosa, incluso imperativa, dentro de un marco de sugerencia de libertad al no emplearse la rima consonante, m&aacute;s sentenciosa pero m&aacute;s ce&ntilde;ida y restrictiva.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La m&eacute;trica del poema de Silva es la del alejandrino, verso por excelencia del modernismo, y la relativa asimetr&iacute;a de algunos versos se regulariza y se explica porque se trata de heptas&iacute;labos, esto es, justo la medida correspondiente a los hemistiquios en que por lo com&uacute;n se dividen los alejandrinos. Hay, en fin, una clara regularidad, no exenta de una muy tenue desviaci&oacute;n: heptas&iacute;labos o hemistiquios sueltos, aislados, libres. Y, aun dentro de esta tenue desviaci&oacute;n admitida y admisible, la regularidad se remarca por el dato de que el heptas&iacute;labo es siempre el segundo verso de cada estrofa. Y, a prop&oacute;sito, en virtud de que del primero al segundo verso en <i>"Ars"</i> hay un encabalgamiento (el encabalgamiento fue otro de los recursos de relativa ruptura entre los modernistas), es dable concluir que Silva ensayaba una suerte de alejandrino de tres hemistiquios; sea como fuere, el encabalgamiento en este ejemplo concreto sugiere no s&oacute;lo continuidad y fluidez, sino el principio de ese trasvase alqu&iacute;mico que qued&oacute; aludido arriba: los verbos dominantes en el respectivo primer verso de las dos primeras estrofas son verbos de la ca&iacute;da de un l&iacute;quido: "poned", "verted"; lo mismo podr&iacute;a decirse de "embalsame" en la tercera y &uacute;ltima estrofa, pues el b&aacute;lsamo es l&iacute;quido que se derrama.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La m&eacute;trica en el poema del chileno es de verso libre como una demostraci&oacute;n de la propia est&eacute;tica:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Arte po&eacute;tica</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(10) Que el verso sea como una llave    <br> 		(5) Que abra mil puertas.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 		(11) Una hoja cae; algo pasa volando.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(12) Cuanto miren los ojos, creado sea,    <br> 		(12) Y el alma del oyente quede temblando.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(14) Inventa mundos nuevos y cuida tu palabra;    <br> 		(13) El adjetivo, cuando no da vida, mata.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(11) Estamos en el ciclo de los versos.    <br> 		(6) El m&uacute;sculo cuelga,    <br> 		(9) Como recuerdo, en los museos;    <br> 		(12) Mas no por eso tenemos menos fuerza;    <br> 		(14) El vigor verdadero reside en la cabeza.</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">(11) Por qu&eacute; cant&aacute;is la rosa, &iexcl;Oh, poetas!    <br> 		(11) Hacedla florecer en el poema;</font></p> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(7) S&oacute;lo para nosotros    <br> 	    (11) Viven todas las cosas bajo el sol.</font></p>  	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(10) El Poeta es un peque&ntilde;o Dios.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(ficha y p&aacute;gina, preguntar al autor)</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Propongo considerar los metros m&aacute;s frecuentes de la lengua como ejes en torno de cada uno de los cuales gravitan, con posibilidad de generar sentido, los versos aleda&ntilde;os, por lo com&uacute;n presentes s&oacute;lo en la poes&iacute;a de verso libre. Las cadencias m&aacute;s comunes en nuestro idioma son, desde luego, el heptas&iacute;labo, el octos&iacute;labo, el endecas&iacute;labo y el alejandrino.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un buen ejemplo aparece aqu&iacute;: en la segunda estrofa, la primera del pareado sentencioso, el primer verso es un alejandrino con dos perfectos hemistiquios, mientras que el segundo es un verso de trece s&iacute;labas, como si el plano de la expresi&oacute;n quisiera reforzar lo dicho en el plano del contenido: "mata". Y es que un verso de trece s&iacute;labas es un acortamiento brusco si se lo acompa&ntilde;a de un alejandrino, si lo antecede un alejandrino por a&ntilde;adidura en estrofa de dos versos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En otros t&eacute;rminos, el segundo verso transmite la sensaci&oacute;n de que el acortamiento del verso con respecto a la medida m&aacute;s habitual en este contexto (catorce), presente en el anterior, refleja en el plano de la expresi&oacute;n lo que se dice en el plano del contenido: que el mal adjetivo mata. El acortamiento del verso refuerza desde el nivel r&iacute;tmico el acortamiento de la vida del poema.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Paralelamente, un dodecas&iacute;labo estar&iacute;a en condiciones de expresar varios posibles sentidos en funci&oacute;n de su car&aacute;cter de desviaci&oacute;n con respecto al eje m&eacute;trico rector m&aacute;s cercano, el endecas&iacute;labo:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(12) Mas no por eso tenemos menos fuerza; &#91;...&#93;</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(p&aacute;gina)</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aqu&iacute; el dodecas&iacute;labo manifestar&iacute;a, desde el plano de la expresi&oacute;n, el alargamiento, la <i>dur&eacute;e</i> de la "fuerza".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Asimismo, el c&eacute;lebre decas&iacute;labo final, antecedido de un endecas&iacute;labo, no tendr&iacute;a un car&aacute;cter de muerte o acortamiento, sino de contundencia lapidaria, todo ello desde luego si se aplica y pronuncia la sinalefa entre "Poeta" y "es" y si por lo tanto se evita all&iacute; el hiato como la lectura pros&oacute;dica; en el caso contrario, esto es, si se separan en hiato la "a" de "Poeta" y la "e" de "es", el verso se vuelve endecas&iacute;labo por la suma de diez s&iacute;labas ac&uacute;sticas y la s&iacute;laba impl&iacute;cita adicional por el final en agudo o, lo que aqu&iacute; es lo mismo, en monos&iacute;labo acentuado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por &uacute;ltimo, en la otra estrofa de dos versos, la antepen&uacute;ltima, tambi&eacute;n sentenciosa y preceptiva, el doble endecas&iacute;labo nos confirma que los metros tradicionales no desaparecen en el verso libre.<sup><a href="#nota">6</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La funci&oacute;n "educativa social" suscrita o impl&iacute;cita en la funci&oacute;n "preceptiva" ha desaparecido por completo en Huidobro, pero no ha desaparecido esta &uacute;ltima si se la restringe al &aacute;mbito de las letras y no se la ampl&iacute;a a la sociedad entera.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Alfonso Reyes</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nueve a&ntilde;os m&aacute;s tarde, en 1925, Alfonso Reyes traz&oacute; desde Par&iacute;s su propia "Arte po&eacute;tica":</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Asustadiza gracia del poema:    <br> 		flor temerosa, recatada en yema.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y se cierra, como la sensitiva,    <br> 		si la llega a tocar la mano viva.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">3</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Mano mejor que la mano de Orfeo,    <br> 		mano que la presumo y no la creo,</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">4</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">para traer la Eur&iacute;dice dormida    <br> 		hasta la superficie de la vida.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(1959:113).<sup><a href="#nota">7</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ecos de Juan Ram&oacute;n se dejan sentir en los dos primeros pareados. Me refiero concretamente al citad&iacute;simo poema, tambi&eacute;n pareado, que ha sido visto como la s&iacute;ntesis de la est&eacute;tica del poeta de Moguer, simult&aacute;neamente consejo a s&iacute; mismo (frente a la obsesi&oacute;n de la poes&iacute;a pura, abocada a revisar una y otra vez los textos hasta correr el riesgo de disecarlos) y sugerencia a los otros:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iexcl;No le toqu&eacute;is ya m&aacute;s,    <br> 		que as&iacute; es la rosa!</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En Reyes, sin embargo, parece necesario el contacto, as&iacute; sea uno solo; parece imprescindible el tacto de la "mano viva", capaz de superar el reto que derrot&oacute; a Orfeo cuando conforme el mito original quiso en vano traer del Hades a su Eur&iacute;dice.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">"Gracia", primer sustantivo en el primer verso, es la palabra eje del poema y por lo tanto del arte po&eacute;tica de Reyes. Tres adjetivos de la isotop&iacute;a de 'lo fr&aacute;gil", 'lo t&iacute;mido', 'lo huidizo', rigen este pareado: "Asustadiza", "temerosa", "recatada". El poeta parece estar queriendo dejar claro que la esencia de la poes&iacute;a es a su juicio ese car&aacute;cter intangible, inasible, perdidizo, que es una sustancia fuerte ("yema"), pero "recatada", y que se deja entrever en los juicios que todos los lectores hacemos sobre la base del gusto, de <i>nuestro</i> gusto, juicios cuya enunciaci&oacute;n exacta a nosotros mismos se nos escapa pero que, aun as&iacute;, queda flotando en el aire como la sustancia, como la esencia mayor y mejor de la vida del arte y quiz&aacute; hasta de la vida social: el estado de gracia de la obra superior, tema asimismo presente en el poema "Para ense&ntilde;ar a cantar a un p&aacute;jaro", de Jacques Prevert. Se trata del secreto &uacute;ltimo de la poes&iacute;a y por lo tanto de la est&eacute;tica: la gracia que les insufla vida, pervivencia y garant&iacute;a de una recepci&oacute;n as&iacute; sea demorada a un verso, a un personaje, a un argumento. No hay aqu&iacute; ninguna referencia a la gracia en t&eacute;rminos teol&oacute;gicos; aun as&iacute;, la gracia alfonsina es una cualidad inasible a simple vista, sutil, superior, ni fija ni mec&aacute;nica; es una cualidad adherida a un ente f&iacute;sico, el poema, y es ella misma ente f&iacute;sico, la flor, s&oacute;lo que un ente cercado por su propio car&aacute;cter asustadizo, traducible &eacute;ste en los t&eacute;rminos ya propuestos de lo inasible que es propio de la gracia como don supremo de ese artefacto est&eacute;tico llamado poema, paradigma y representante, a su vez, del arte entero, como puede corroborarse cuando se habla de la poes&iacute;a de cuadro o de una pel&iacute;cula o de una escultura o de un acto en el mundo de la vida.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El gui&oacute;n de parlamento en el tercer pareado introduce la voz personal y el juicio propio ("mejor"). El yo se hace presente de una manera intempestiva y subjetiva ("presumo") y luego desliza una anfibolog&iacute;a igualmente personalista: "no la creo" es susceptible de leerse como una ir&oacute;nica y program&aacute;tica negaci&oacute;n del creacionismo ("no soy capaz de crearla") o como una expresi&oacute;n de escepticismo ("no le creo", "no creo en ella").</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La rima y el metro corresponden a la tradici&oacute;n (consonante y endecas&iacute;labo), aunque el t&iacute;pico tono alfonsino, la gracia que le es caracter&iacute;stica, aten&uacute;a el posible efecto puramente tradicionalista.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La numeraci&oacute;n de cada pareado postula ese orden al que fue tan afecto el poeta de Monterrey, orden num&eacute;rico que ya de suyo est&aacute; presente en el endecas&iacute;labo.<sup><a href="#nota">8</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por &uacute;ltimo, tambi&eacute;n aqu&iacute;, como en Huidobro, es de resaltarse la ausencia de la funci&oacute;n "educaci&oacute;n social", que es parte de la funci&oacute;n general "preceptiva".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Manuel Bandeira</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El yo l&iacute;rico de "Po&eacute;tica" no es recatado como la flor alfonsina ni discreto como el yo l&iacute;rico del poema del mexicano. "Po&eacute;tica" es una bandera vanguardista m&aacute;s clara y m&aacute;s qu&iacute;micamente pura incluso que el poema de Huidobro. Los enunciados son enf&aacute;ticos, y el poema entero se construye como un programa de oposiciones bajo el principio de la decantaci&oacute;n y liberaci&oacute;n de lo vigente frente a lo caduco, de lo eficaz frente a lo fallido, de lo vivo frente a lo muerto, de lo joven frente a lo viejo, de lo sano frente a lo enfermo:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Po&eacute;tica</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estou farto do lirismo comedido    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 		Do lirismo bem comportado    <br> 		Do lirismo funcion&aacute;rio p&uacute;blico com livro de ponto    <br> 		&#91;expediente protocolo e manifesta&ccedil;&otilde;es de apre&ccedil;o ao</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;Sr. diretor</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estou farto do lirismo que p&aacute;ra e vai averiguar no dicion&aacute;rio    <br> 		&#91;o cunho vern&aacute;culo de um voc&aacute;bulo</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Abaixo os puristas</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Todas as palavras sobretudo os barbarismos universais    <br> 		Todas as constru&ccedil;&otilde;es sobretudo as sintaxes de exce&ccedil;&atilde;o    <br> 		Todos os ritmos sobretudo os inumer&aacute;veis</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estou farto do lirismo namorador    <br> 		Pol&iacute;tico    <br> 		Raqu&iacute;tico    <br> 		Sifil&iacute;tico    <br> 		De todo lirismo que capitula ao que quer que seja fora de si mesmo.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De resto n&atilde;o &eacute; lirismo    <br> 		Ser&aacute; contabilidade tabela do co&#45;senos secret&aacute;rio do amante    <br> 		&#91;exemplar com cem modelos de cartas e as diferentes &#91;maneiras de agradar as mulheres, etc.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Quero antes o lirismo dos loucos    <br> 		O lirismo dos b&ecirc;bados    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 		O lirismo dif&iacute;cil e pungente dos b&ecirc;bados    <br> 		O lirismo dos <i>clowns</i> de Shakespeare</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;N&atilde;o quero mais saber do lirismo que n&atilde;o &eacute; liberta&ccedil;&atilde;o.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(2003: 111&#45;112)</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El poema "Os sapos" explica desde fines de los a&ntilde;os diez por qu&eacute; "Po&eacute;tica", escrito entre 1924 y 1930, no se llam&oacute; "Arte po&eacute;tica": este t&eacute;rmino es invocado por una voz ridiculizada (la de un "sapo&#45;tanoeiro, / Parnasiano aguado") como un mero sustituto de la poes&iacute;a:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Clame as saparias    <br> 		Em cr&iacute;ticas c&eacute;ticas:    <br> 		N&atilde;o h&aacute; mais poesia,    <br> 		Mas h&aacute; artes po&eacute;ticas (110).<sup><a href="#nota">9</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dicho de otro modo, en voz del propio parnasiano, los cr&iacute;ticos esc&eacute;pticos frente al parnasianismo se quejan de que &eacute;ste ya no propicia la escritura de poes&iacute;a, sino de meras artes po&eacute;ticas; el autor impl&iacute;cito sugiere que el sapo parnasiano cita a los cr&iacute;ticos para ridiculizarlos y que, de alg&uacute;n modo, se apropia al menos en parte de la carga positiva del concepto "arte po&eacute;tica". En todo caso, el autor no quedaba en buenas condiciones para a&ntilde;os despu&eacute;s denominar "Arte po&eacute;tica" a un poema tan representativo (a juicio de Ivan Junqueira uno de los mejores y m&aacute;s importantes de toda la obra de su paisano): "Po&eacute;tica" era una especie de soluci&oacute;n de compromiso frente a s&iacute; mismo, pues a diferencia de "Os sapos" aqu&iacute; el t&iacute;tulo ni es rid&iacute;culo o par&oacute;dico ni introduce un texto que deba leerse como una auto&#45;iron&iacute;a o que incorpore voces rid&iacute;culas e involuntariamente auto&#45;par&oacute;dicas.<sup><a href="#nota">10</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otra parte, para este poema de Bandeira, como para el de Neruda, el an&aacute;lisis del metro elegido es poco relevante justamente porque el texto y su po&eacute;tica subyacente y expl&iacute;cita demuelen la noci&oacute;n misma de medida, de contenci&oacute;n. M&aacute;s relevante es se&ntilde;alar, en el marco del presente an&aacute;lisis, el predominio de las marcas de ruptura: en el plano de la expresi&oacute;n, verso lib&eacute;rrimo, ausencia de rima, presencia s&oacute;lo espor&aacute;dica de signos de puntuaci&oacute;n; en el plano del contenido, una toma de posici&oacute;n inequ&iacute;voca y contundente. Asimismo, frente al yo repentino pero breve del poema de Reyes, el de Bandeira aparece de principio a fin, y el gui&oacute;n de parlamento final, m&aacute;s que para introducir al yo l&iacute;rico, sirve para remachar la &uacute;ltima frase, la m&aacute;s enf&aacute;tica y sentenciosa, de todo el texto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como subg&eacute;nero con car&aacute;cter de expresi&oacute;n de una postura est&eacute;tica y &eacute;tica personal, el "arte po&eacute;tica" experimenta con Bandeira una radicalizaci&oacute;n formal y de significado y de sentido aun si se lo compara con los de Huidobro y de Reyes, al punto de que el tema se desborda hasta otro poema hermano, "Os sapos", que puede considerarse un antecedente por su talante metaliterario y program&aacute;tico y cuyo t&iacute;tulo y desarrollo anulaban la posibilidad de que en el futuro Bandeira empleara como encabezado la expresi&oacute;n "arte po&eacute;tica" en un poema en el que el yo l&iacute;rico no desdijera al autor impl&iacute;cito ni el autor impl&iacute;cito desdijera al yo l&iacute;rico.<sup><a href="#nota">11</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, el modo imperativo, presente en Silva y en Huidobro, est&aacute; desterrado en Reyes e incluso en el impetuoso y claro Bandeira. En el mexicano y en el brasile&ntilde;o tampoco se asoma el "debe ser", que reaparecer&aacute; en Borges. Ambos usos y otros equivalentes enfatizan la funci&oacute;n "preceptiva" en tanto que prop&oacute;sito o proyecto educativo de la colectividad, sea para la vida entera sea tan s&oacute;lo para la lectura y la escritura de poemas. En compensaci&oacute;n, el "yo" en ambos desplaza efectivamente la atenci&oacute;n hacia el poeta conforme a la hip&oacute;tesis principal del presente estudio: la de que el subg&eacute;nero "arte po&eacute;tica" es una visi&oacute;n desde el "yo" del poeta y alrededor de ese "yo", sin que, ni siquiera el muy enf&aacute;tico Bandeira, acabe de hacer del todo expl&iacute;cita su idea de que no s&oacute;lo as&iacute; escribe y as&iacute; o eso quiere leer &eacute;l, sino de que as&iacute; deben escribir y eso deben leer los otros. Ni en "Abaixo os puristas" se lleva al plano del sintagma visible una funci&oacute;n o intenci&oacute;n preceptiva n&iacute;tida y visible, por lo que ser&aacute; s&oacute;lo al contexto previsible de recepci&oacute;n del poema al que el poeta le dejar&aacute; la responsabilidad de que los lectores hagan una recepci&oacute;n "preceptiva" del mismo, mientras que al yo l&iacute;rico le quedar&aacute; la satisfacci&oacute;n de releer su poema s&oacute;lo como una expresi&oacute;n de sus propias ideas y hasta gustos, si bien con un &eacute;nfasis inequ&iacute;voco y militante. Esta ausencia de las marcas m&aacute;s habituales de la funci&oacute;n "preceptiva" en prosa o en verso &#151;marcas aun presentes, como qued&oacute; visto, en el poema de Huidobro&#151; puede verse como el resultado final de un pacto interno del poeta entre el &aacute;nimo libertario individual y el deseo de conducir la vanguardia po&eacute;tica como punta de lanza en la reconstrucci&oacute;n de un imaginario social destruido; semejante conducci&oacute;n le exig&iacute;a al poeta salir de su propia realizaci&oacute;n libertaria individual y extender su voluntad de influencia hacia la sociedad. A su vez, la ausencia de la palabra "yo" en ambos poemas, admitida por la gram&aacute;tica pero no inevitable, tender&iacute;a a disimular un poco el car&aacute;cter central del yo l&iacute;rico del propio poeta en la construcci&oacute;n de un sentido con implicaciones colectivas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una importante diferencia entre Reyes y Bandeira en este punto consiste en que el brasile&ntilde;o parece haber confiado m&aacute;s plenamente en la poes&iacute;a vanguardista como la catapulta para una reconstrucci&oacute;n y transformaci&oacute;n de una sociedad destruida en sus s&iacute;mbolos y valores tras la Primera Guerra Mundial, mientras que Reyes disemin&oacute; en otras tareas, ensay&iacute;sticas, diplom&aacute;ticas, docentes, tratadistas, y no tanto en la poes&iacute;a, tan ardua tarea:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bandeira n&atilde;o deve ser inclu&iacute;do entre os modernistas enquanto porta&#45;voz do novo ide&aacute;rio est&eacute;tico (papel este, ali&aacute;s, que ele efetivamente jamais desempenhou e ao qual desde sempre se furtou, tendo apenas liderado, com Dante Milano e Osvaldo Costa, a falange carioca do movimento), e sim como catalisador de uma rea&ccedil;&atilde;o que desarticulava ent&atilde;o toda a pir&acirc;mide s&oacute;cio&#45;cultural da sociedade remanescente aos horrores e ru&iacute;nas da Primeira Guerra Mundial. E essa rea&ccedil;&atilde;o n&atilde;o se restringia apenas a literatura, estendendo&#45;se a todos os demais setores das artes, das ci&ecirc;ncias humanas e da cultura. Ademais, a instaura&ccedil;&atilde;o do Modernismo n&atilde;o admitia qualquer esp&eacute;cie de recuo ou tergiversa&ccedil;&atilde;o ideol&oacute;gica, mesmo porque, para a mente da d&eacute;cada de 1920, o passado imediato parecia infinitamente mais intoler&aacute;vel e indigno do que quaisquer est&aacute;gios hist&oacute;ricos anteriormente vividos pelo homem enquanto sujeito de raz&atilde;o, de conhecimento e de cultura. Ou se era modernista, ou n&atilde;o se era coisa alguma. (Bandeira 2003:104&#45;105).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Pablo Neruda</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Presente, pero emboscado, est&aacute; por su parte el yo l&iacute;rico de "Arte po&eacute;tica", de Pablo Neruda:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre sombra y espacio, entre guarniciones y doncellas,    <br> 		dotado de coraz&oacute;n singular y sue&ntilde;os funestos,    <br> 		precipitadamente p&aacute;lido, marchito en la frente,    <br> 		y con luto de viudo furioso por cada d&iacute;a de mi vida,    <br> 		ay, para cada agua invisible que bebo so&ntilde;olientamente    <br> 		y de todo sonido que acojo temblando,    <br> 		tengo la misma sed ausente y la misma fiebre fr&iacute;a,    <br> 		un o&iacute;do que nace, una angustia indirecta,    <br> 		como si llegaran ladrones o fantasmas,    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 		y en una cascada de extensi&oacute;n fija y profunda,    <br> 		como un camarero humillado, como una campana un poco ronca,    <br> 		como un espejo viejo, como un olor de casa sola    <br> 		en la que los hu&eacute;spedes entran de noche perdidamente ebrios,    <br> 		y hay un olor de ropa tirada al suelo, y una ausencia de flores,    <br> 		&#151;posiblemente de otro modo a&uacute;n menos melanc&oacute;lico&#151;,    <br> 		pero, la verdad, de pronto, el viento que azota mi pecho,    <br> 		las noches de sustancia infinita ca&iacute;das en mi dormitorio,    <br> 		el ruido de un d&iacute;a que arde con sacrificio    <br> 		me piden lo prof&eacute;tico que hay en m&iacute;, con melancol&iacute;a    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 		y un golpe de objetos que llaman sin ser respondidos    <br> 		hay, y un movimiento sin tregua, y un nombre confuso.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(Jim&eacute;nez 1996: 313).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desider&aacute;tum e imperativo han desaparecido por completo aqu&iacute;. Tambi&eacute;n ha desaparecido la posici&oacute;n de superioridad donde vinieron a situarse los protagonistas de los poemas de Silva, Huidobro, Reyes y Bandeira. El yo l&iacute;rico se manifiesta cercado entre "sombra y espacio, entre guarniciones y doncellas". Resulta por todo ello significativo que el yo s&oacute;lo aparezca en la segunda parte del quinto verso, perdido en un verbo breve, "bebo", a diferencia del yo de Bandeira, en primer plano de comienzo a fin.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El verso largo cumple una funci&oacute;n com&uacute;n a todos los poemas de <i>Residencia en la tierra:</i> expresar la largueza del dolor, la desmesura de la necesidad de expresi&oacute;n. El adverbio de modo en &#151;mente ("precipitadamente", "so&ntilde;olientamente") porta el sentido de la desmesura ya tan s&oacute;lo en su extensi&oacute;n. El autor impl&iacute;cito multiplica esta desmesura por la colocaci&oacute;n de estos adverbios: "precipitadamente" es muy visible al inicio del tercer verso, y su influjo se prolonga porque comparte fonemas con "p&aacute;lido", en especial la siempre sonora y explosiva "p"; a su vez, "so&ntilde;olientamente" empeque&ntilde;ece al yo de por s&iacute; impl&iacute;cito en "bebo".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El yo l&iacute;rico s&oacute;lo adquiere fuerza cuando hacia el final aparece "lo prof&eacute;tico", que aun as&iacute;, pese a mostrarse mediante un adjetivo neutro, posee una gran presencia. La isotop&iacute;a de lo po&eacute;tico, despu&eacute;s de todo presente en el t&iacute;tulo, se encuentra muy poco representada en el poema: imposible que aqu&iacute; se descubran palabras como "verso" (Silva y Huidobro), "adjetivo" y "poema" (Huidobro), "poema" (Reyes), "lirismo" (Bandeira), ya sea en calidad de palabras rectoras o de meras asistentes. La utiler&iacute;a del texto nerudiano se encuentra lejos del &aacute;mbito de la escritura donde se sit&uacute;an Silva, Huidobro y Reyes y lejos del contexto literario donde se sit&uacute;a Bandeira. El repertorio verbal y material de Neruda no se ci&ntilde;e a un cronotopos f&aacute;cil de identificar, un cuarto, una casa, una ciudad, sino que, por su variedad de formas y procedencias, produce un efecto de disoluci&oacute;n del yo dentro de un planeta vertiginoso o de un oc&eacute;ano t&aacute;cito, tal vez el yo como un sat&eacute;lite en desintegraci&oacute;n e reintegraci&oacute;n, hasta que al final por fin aparece una palabra relacionada con la isotop&iacute;a de la dicci&oacute;n, presupuesto de la isotop&iacute;a de lo po&eacute;tico: "nombre", ce&ntilde;ida adem&aacute;s por el adjetivo final, "confuso".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A diferencia de los poetas precedentes, Neruda dedica el poema a decir de d&oacute;nde sale su verso; &eacute;ste aparece reducido y simult&aacute;neamente elevado a "nombre", esto es, restringido a mera enunciaci&oacute;n y exaltado a sustancial y sustantiva denominaci&oacute;n. En ese sentido, el texto nerudiano es, entre los siete aqu&iacute; repasados, el que presenta la funci&oacute;n "arte po&eacute;tica" de manera m&aacute;s qu&iacute;micamente pura: no s&oacute;lo se ci&ntilde;e al universo del poeta, sin pretensiones de preceptiva, sino que se remite al fondo originario de angustia, desconcierto, v&eacute;rtigo, diversidad y sonoridad que es el magma de donde procede el nombre, el cual por cierto no llega solo, exclusivo, excluyente y puro, sino acompa&ntilde;ado de "un golpe de objetos" y de "un movimiento sin tregua", lo cual condice con toda la obra del chileno.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Jaime Torres Bodet</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De los seis poetas e incluso en comparaci&oacute;n con Jos&eacute; Asunci&oacute;n Silva, fue Torres Bodet quien eligi&oacute; la forma m&aacute;s ce&ntilde;ida, m&aacute;s conceptual, el soneto. Su "Arte po&eacute;tica" es el primer texto de <i>Sonetos,</i> aparecido en 1949:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Arte po&eacute;tica</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Agosto endulza, inteligencia,    <br> 		el grano en que el racimo al esbozarse piensa    <br> 		y en gotas de &aacute;mbar l&uacute;cido condensa    <br> 		el frenes&iacute; del cielo meridiano.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo que de la mirada hasta la mano    <br> 		tarda la sed en consumar su ofensa    <br> 		te deja recibir, uva indefensa,    <br> 		el &uacute;ltimo derroche del verano.</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ay, pero entre los dedos transparentes    <br> 		con que la asiduidad de la caricia    <br> 		para una sabia copa te resume</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;de qu&eacute; az&uacute;car sincero te arrepientes,    <br> 		t&uacute;, que la lentitud vuelves delicia,    <br> 		arte el sabor y cr&iacute;tica el perfume?</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(1949: 8&#45;9)</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Frente a la superabundancia del yo en Bandeira y a la centralidad descentrada del yo en Neruda, el yo en este poema se ha difuminado hasta convertirse en "dedos transparentes", invisibilidad doble por la sin&eacute;cdoque consistente en referirse al ser por una de sus partes ("mano", "dedos") y por la transparencia. El poema entero postula una deliberada difuminaci&oacute;n del yo y del sentido mediante un hermetismo celoso, que no entrega inmediatamente los posibles significados; incluso el "t&uacute;", si bien enunciado, parece ir cambiando de rostro y referente: el primer cuarteto, seg&uacute;n indicios, evoca y se dirige a la inteligencia; el segundo, a la "uva indefensa", y los tercetos, posiblemente a la uva o a un tercer referente, sutil: a la poes&iacute;a misma, al poema, quiz&aacute; al poeta. Si se refiriera a este &uacute;ltimo, ello significar&iacute;a que la voz no identificada que conduce el poema, sin asumirse expl&iacute;citamente como un yo, se estar&iacute;a dirigiendo a alguien identificable con &eacute;l mismo; esto deslizar&iacute;a un oblicuo rasgo autobiogr&aacute;fico y est&eacute;tico, pues en los primeros poemas de Torres Bodet hab&iacute;a un af&aacute;n de sinceridad rom&aacute;ntica y postrom&aacute;ntica de la que luego el autor se alej&oacute;, matiz&aacute;ndola.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hay, eso s&iacute;, una plenitud expuesta en "Agosto" y "verano", y el texto entero se construye entre la isotop&iacute;a de la conciencia ("inteligencia", "piensa", "l&uacute;cido", "meridiano", "mirada", "sabia", "cr&iacute;tica") y las isotop&iacute;as de la sensualidad, de la abundancia y del placer ("endulza", "grano", "racimo", "gotas de &aacute;mbar", "frenes&iacute;", "uva", "derroche", "verano", "caricia", "copa", "az&uacute;car", "delicia", "sabor", "perfume").</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hay, adem&aacute;s, una s&iacute;ntesis entre ambas isotop&iacute;as: el racimo piensa, el &aacute;mbar es l&uacute;cido, la copa es sabia, la lentitud se vuelve delicia, el sabor se hace arte, el perfume se torna cr&iacute;tica.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Agosto, por su parte, es el mes de las frutas mayores y de las cosechas m&aacute;s simb&oacute;licas; era, hace sesenta a&ntilde;os, el mes de la uva. En esa &eacute;poca cenital del a&ntilde;o se sit&uacute;a el sutil cronotopos del poema, espacio&#45;tiempo propicio para esa s&iacute;ntesis crucial. La uva y el vino son, desde luego, s&iacute;mbolos universales, en especial caros a Occidente. Pues bien, a la manera de los maestros St&eacute;phane Mallarm&eacute; y Paul Val&eacute;ry y del contempor&aacute;neo Jorge Cuesta, Torres Bodet centra y concentra el soneto en una acci&oacute;n m&iacute;nima, nimia, pero esencial, digna de ser el gesto entero del poema: el acto de tomar entre las manos una copa de vino y sopesarla, titubeante al parecer entre beberla y abandonarla.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En los dos primeros cuartetos se dir&iacute;a que se ha consumado ya el acto de beber o por lo menos el rito de desplazar la copa hasta el sitio de "la sed", esto es, la boca. Sin embargo, el "Ay" repentino del inicio del primer verso del primer terceto y el "te arrepientes" del final del primer verso del segundo terceto sugieren una contenci&oacute;n, un retroceso. Sin que sea posible agotar los muchos matices del poema, cabe destacar en el marco del presente estudio la ya mencionada difuminaci&oacute;n de los entes y par&aacute;metros primordiales para cualquier texto po&eacute;tico, narrativo o dram&aacute;tico. Esos entes y par&aacute;metros son el yo, el t&uacute;, el d&oacute;nde y el cu&aacute;ndo. Todos ellos est&aacute;n aqu&iacute;, pero se muestran deslavados, aludidos y eludidos, esquivos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cambio, ha desaparecido por completo la funci&oacute;n "preceptiva", al punto de que si traz&aacute;ramos un camino desde Huidobro hasta Torres Bodet, ver&iacute;amos que dicha funci&oacute;n alcanz&oacute; su punto culminante en Bandeira y luego decreci&oacute;, tambi&eacute;n desde el punto de vista cronol&oacute;gico, en Neruda y en el autor de <i>Sonetos.</i> Del chileno al mexicano hubo, tras los diez a&ntilde;os que transcurrieron de fines de los treinta a fines de los cuarenta, un proceso de decantaci&oacute;n de la funci&oacute;n "arte po&eacute;tica" hasta un grado de sutileza tal que el propio yo, tan enf&aacute;tico en Bandeira, se ha vuelto invisible.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Jorge Luis Borges</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Veinte a&ntilde;os m&aacute;s tarde, 1960, las vanguardias eran de tal modo hist&oacute;ricas que ya incluso se preparaba el nacimiento de otra etapa o &eacute;poca, la segunda y hasta ahora &uacute;ltima, de las vanguardias. A diferencia de Torres Bodet, Borges coloc&oacute; su "Arte po&eacute;tica" al final del libro, con un posible tono e intenci&oacute;n de remate y despedida. El subg&eacute;nero aqu&iacute; presentado no ha vuelto, en efecto, a tener una manifestaci&oacute;n de trascendencia en Am&eacute;rica Latina, y hasta donde mis luces alcanzan puede considerarse consumado y cancelado con el texto de Borges.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En &eacute;ste reaparece, por cierto, la funci&oacute;n "preceptiva", aunque se la aleja cuidadosamente de cualquier &aacute;nimo de innovaci&oacute;n y de experimentaci&oacute;n; la poes&iacute;a, por el contrario, "inmortal y pobre", pertenece a los misterios &iacute;ntimos de la vida ordinaria y a las preguntas primordiales del ser entendido como individuo. Pese a esto &uacute;ltimo, el yo no aparece; el que se dibuja es un nosotros a la vez humilde, gen&eacute;rico y estrat&eacute;gico (ello porque el yo est&aacute; aislado y puede pecar de subjetivo, mientras que el nosotros cobija con lo colectivo a la voz de quien de cualquier manera asigna a la poes&iacute;a el campo de acci&oacute;n de los primordiales sufrimientos del yo, aquellos que hacen del ente un ser):</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Arte po&eacute;tica</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mirar el r&iacute;o hecho de tiempo y agua    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 		Y&nbsp;recordar que el tiempo es otro r&iacute;o,    <br> 		Saber que nos perdemos como el r&iacute;o    <br> 		Y&nbsp;que los rostros pasan como el agua.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sentir que la vigilia es otro sue&ntilde;o    <br> 		Que sue&ntilde;a no so&ntilde;ar y que la muerte    <br> 		Que teme nuestra carne es esa muerte    <br> 		De cada noche, que se llama sue&ntilde;o.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ver en el d&iacute;a o en el a&ntilde;o un s&iacute;mbolo    <br> 		De los d&iacute;as del hombre y de sus a&ntilde;os,    <br> 		Convertir el ultraje de los a&ntilde;os    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 		En una m&uacute;sica, un rumor y un s&iacute;mbolo,</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ver en la muerte el sue&ntilde;o, en el ocaso    <br> 		Un triste oro, tal es la poes&iacute;a    <br> 		Que es inmortal y pobre. La poes&iacute;a    <br> 		Vuelve como la aurora y el ocaso.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A veces en las tardes una cara    <br> 		Nos mira desde el fondo de un espejo;    <br> 		El arte debe ser como ese espejo    <br> 		Que nos revela nuestra propia cara.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuenta que Ulises, harto de prodigios,    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 		Llor&oacute; de amor al divisar su &Iacute;taca    <br> 		Verde y humilde. El arte es esa &Iacute;taca    <br> 		De verde eternidad, no de prodigios.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tambi&eacute;n es como el r&iacute;o interminable    <br> 		Que pasa y queda y es cristal de un mismo    <br> 		Her&aacute;clito inconstante, que es el mismo    <br> 		Y es otro, como el r&iacute;o interminable.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(1974:843).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El uso del infinitivo refuerza la idea de lo eterno e infinito de los &oacute;rdenes y territorios de la poes&iacute;a. El hecho de que no haya un solo verbo principal conjugado en toda la primera mitad del texto fortalece la parad&oacute;jica atemporalidad temporal o temporalidad atemporal tanto del ser como de la poes&iacute;a. El primer verbo conjugado se reserva a la definici&oacute;n de poes&iacute;a en la cuarta y medianera estrofa: las tres precedentes se han destinado a enumerar tareas de memoria, de analog&iacute;a, de transustanciaci&oacute;n simb&oacute;lica, de sensaci&oacute;n y sentimiento, de lucidez. Y el viejo imperativo, ausente desde Huidobro, reaparece, si no como modo gramatical, s&iacute; como contenido en la sentencia "El arte debe ser como ese espejo / Que nos revela nuestra propia cara".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Borges no est&aacute; lejos de la definici&oacute;n que Reyes hab&iacute;a ensayado 35 a&ntilde;os atr&aacute;s: la "verde eternidad" y en general todos los elementos vistos positivamente en el poema remiten a una gracia cercana y casi siempre inasible, as&iacute; como a la capacidad de insuflar vida a lo inerte, poes&iacute;a a lo cotidiano, conciencia a lo material o lo inconsciente (la "propia cara" verdadera que se ve en el espejo), palabra a lo innombrable de la muerte y del "ultraje de los a&ntilde;os"; gracias a la poes&iacute;a, este ultraje se vuelve "una m&uacute;sica, un rumor y un s&iacute;mbolo", los tres elementos que quedan sugeridos como los componentes esenciales o resultantes del poema. De ese modo, la po&eacute;tica de Borges, de Torres Bodet y de Reyes en el respectivo "Arte po&eacute;tica" destaca el misterio de lo intangible, se encuentre esto en lo cotidiano (Borges y Torres Bodet) o bien, eventual o simb&oacute;licamente, en un posible trasmundo mitol&oacute;gico (Reyes), mientras que la de Neruda, sin renunciar a lo intangible e innombrable y m&aacute;s bien en pos de ello, destaca el poder de lo tangible en diferentes grados, desde la sombra y el sue&ntilde;o hasta la "campana rota" y la "casa sola". Los mundos de Reyes, Borges y Torres Bodet son ordenados ya de por s&iacute; en la estructura m&eacute;trica elegida, el endecas&iacute;labo, mientras que el mundo de Neruda transmite un efecto de vastedad y caos, de remolino oce&aacute;nico, gracias entre otros recursos al vers&iacute;culo de largo aliento.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde luego, la rima en espejo empleada por Borges (cada palabra rima consigo misma, y el segundo verso rima con el tercero y el primero con el cuarto, del mismo modo que en un espejo los objetos m&aacute;s pr&oacute;ximos al espejo se reflejan en un primer plano y los m&aacute;s lejanos en un segundo o tercer o &uacute;ltimo plano) se explica f&aacute;cilmente por el hecho de que el espejo es uno de los ejes rectores del poema, en tanto que definici&oacute;n &uacute;ltima de la poes&iacute;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Conclusi&oacute;n</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No cualquier poeta escribe un "Arte po&eacute;tica". Los seis maestros mencionados en el presente estudio han tenido un distinto grado de relaci&oacute;n con las instituciones, as&iacute; sea la instituci&oacute;n del arte como formadora y conductora del imaginario colectivo. Los seis han querido jugar un papel preponderante en la escena literaria o han por lo menos meditado con intensidad sobre el fen&oacute;meno de la escritura y han dejado o bien tratados enteros, como Alfonso Reyes, o bien una cauda de reflexiones, de iron&iacute;as sorprendentes, de art&iacute;culos y de ensayos, como Jorge Luis Borges. Y es as&iacute; como Huidobro defini&oacute; su Creacionismo en los versos de "Arte po&eacute;tica" y luego fue y defendi&oacute; ferozmente el dato de que &eacute;l era el inventor del Creacionismo, pues sab&iacute;a muy bien que el vanguardista, por definici&oacute;n, es el primero, el primero en todo, el primero en la historia, el primero en el campo de batalla de las decisivas representaciones simb&oacute;licas. Por su parte, los mexicanos Reyes y Torres Bodet fueron fundadores y cabezas de instituciones, mientras que Borges no dej&oacute; nunca de afilar su aguda espada y apuntar con ella al pecho de quienes, por ejemplo, insist&iacute;an en defender la vigencia de la escritura vanguardista en los a&ntilde;os treinta y cuarenta; aunque cercano a la postmodernidad por su iron&iacute;a y su escepticismo, Borges no dej&oacute; de pensar que val&iacute;a la pena romper lanzas contra quienes segu&iacute;an escribiendo conforme a los c&aacute;nones de la vanguardia, como si en el fondo pensara que la literatura, pese a todo, influ&iacute;a en la vida p&uacute;blica. Por su parte, Neruda fue senador de la Rep&uacute;blica de Chile, fue embajador, y si bien no escribi&oacute; tratados como Reyes ni una cr&iacute;tica constante como Borges aun as&iacute; tuvo una relaci&oacute;n tan intensa con las distintas formas de concebir la poes&iacute;a y de escribirla que en "Los poetas celestes" del <i>Canto general</i> fustig&oacute; a los "rilkistas" y a los "gidistas" y descalific&oacute; el presunto amaneramiento y el exceso de delicadeza de unos y de otros; tambi&eacute;n ironiz&oacute; contra los poetas puros y contra los meramente experimentalistas, con lo cual se aproxim&oacute; mucho a una postura preceptiva y por lo tanto excluyente, si bien la funci&oacute;n "preceptiva" se disimul&oacute; bien en la vehemencia de los versos de un magno poemario, el <i>Canto general,</i> una de cuyas intenciones es por cierto la de convertirse en una biblia atea, social y popular, y una de cuyas corrientes subterr&aacute;neas es por ende la voluntad m&aacute;s o menos impl&iacute;cita de ense&ntilde;arle al pueblo a distinguir los hitos de la historia latinoamericana y a orientarse por los laberintos de la pol&iacute;tica concreta, discerniendo entre los aut&eacute;nticos h&eacute;roes y los traidores.<sup><a href="#nota">12</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, el "Arte po&eacute;tica" de Neruda qued&oacute; escrita y publicada m&aacute;s de diez a&ntilde;os antes, esto es, en plena etapa de las <i>Residencias,</i> durante una &eacute;poca esencialmente distinta en t&eacute;rminos est&eacute;ticos y personales a la que animar&iacute;a y har&iacute;a posible el <i>Canto general:</i> desolado, literalmente solo o solitario, viudo de toda mujer y de s&iacute; mismo y de cada jornada, el yo l&iacute;rico del "Arte po&eacute;tica" nerudiana escribe de una manera muy distinta a un hipot&eacute;tico yo l&iacute;rico que en el <i>Canto general</i> o en las <i>Odas</i> hubiera insertado un "Arte po&eacute;tica": de los a&ntilde;os treinta de las <i>Residencias</i> a los cuarenta del <i>Canto general</i> y a los cincuenta de las <i>Odas</i> hay tres maneras muy distintas de concebir el arte po&eacute;tica, y si s&oacute;lo en la primera de estas tres etapas Neruda escribi&oacute; un poema con ese t&iacute;tulo es porque, seg&uacute;n cabe ahora concluir, aqu&eacute;lla era la &eacute;poca correspondiente al subg&eacute;nero aqu&iacute; analizado, una &eacute;poca, s&iacute;, hist&oacute;rica e hist&oacute;rico&#45;literaria, pero sobre todo &eacute;poca en t&eacute;rminos est&eacute;ticos o ideol&oacute;gico&#45;est&eacute;ticos, en que de pronto y por razones que aqu&iacute; trataron de esclarecerse fue posible que varios grandes poetas, todos ellos padres fundadores de instituciones o de pr&aacute;cticas colectivas en distintos grados, elaboraron, cada uno, un poema con id&eacute;ntico t&iacute;tulo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El t&iacute;tulo "Arte po&eacute;tica" era inviable en el <i>Canto general</i> porque proven&iacute;a de una est&eacute;tica con distintos matices de individualidad y de individualismo, as&iacute; como de un vanguardismo que, por m&aacute;s matizado y hasta diluido que estuviera, no dejaba de ser un esteticismo del todo ajeno a la visi&oacute;n del mundo en el <i>Canto general.</i> A fines de los a&ntilde;os cuarenta y principios de los cincuenta, "Los poetas celestes" era un regreso a la preceptiva enf&aacute;tica y excluyente de un vanguardista radical como Huidobro o Bandeira, s&oacute;lo que ahora, de nuevo, en el contexto general de una pedagog&iacute;a colectiva, en la cual la poes&iacute;a volv&iacute;a a tener, como en ciertos momentos del siglo XIX, un car&aacute;cter did&aacute;ctico aqu&iacute; y all&aacute; y rebasaba con mucho las caracter&iacute;sticas indicadas aqu&iacute; como definitorias del subg&eacute;nero "arte po&eacute;tica": 1) un yo como eje de la percepci&oacute;n de la poes&iacute;a y del mundo, 2) un individualismo, por ende, en distintos grados, 3) un poeta que libra combates en el escenario de las grandes instituciones internacionales, ya sea para fustigarlas, ya sea para crearlas como instancias de transformaci&oacute;n dentro y fuera del medio literario, 4) una tensi&oacute;n din&aacute;mica entre el af&aacute;n individualista del poeta y el af&aacute;n influyente del vanguardista sobre el imaginario colectivo, y 5) un esteticismo tambi&eacute;n en diferentes matices como fruto de una diversificada vinculaci&oacute;n con las vanguardias hist&oacute;ricas de los a&ntilde;os diez, veinte y treinta.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Precisamente la cr&iacute;tica al experimentalismo prodigioso en el &uacute;ltimo poema de la serie, el de Borges, se deja entender como un elocuente indicio de que en 1960 la funci&oacute;n "arte po&eacute;tica" hab&iacute;a entrado en su fase final por lo menos como enunciaci&oacute;n expl&iacute;cita, pues el poema del argentino propon&iacute;a la clara ruptura de la poes&iacute;a frente a la vanguardia, siendo que a todas luces esta &uacute;ltima hab&iacute;a sido uno de los impulsos del nacimiento del "arte po&eacute;tica" como t&iacute;tulo conceptual y program&aacute;tico casi cincuenta a&ntilde;os atr&aacute;s, en el poema hom&oacute;nimo y fundador de Vicente Huidobro. Asimismo, la presencia de la funci&oacute;n "preceptiva" en Borges s&oacute;lo referida al individuo, y ya no a la sociedad, acab&oacute; de romper la tensi&oacute;n din&aacute;mica entre autoexploraci&oacute;n y vocaci&oacute;n de influencia sobre el imaginario p&uacute;blico que desde Huidobro hab&iacute;a sido uno de los impulsos del arte po&eacute;tica y que ya en Torres Bodet hab&iacute;a dado indicios de claro agotamiento.<sup><a href="#nota">13</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bandeira, Manuel. <i>Testamento de Pas&aacute;rgada. Antolog&iacute;a po&eacute;tica.</i> Organizaci&oacute;n y estudios cr&iacute;ticos de Ivan Junqueira. &#91;2<sup>a</sup> edici&oacute;n revisada&#93;. Rio de Janeiro: Editorial Nova Fronteira, 2003.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5134259&pid=S0188-2546201100010000800001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bandeira, Manuel. <i>Evocaci&oacute;n de Recife.</i> Traducci&oacute;n, selecci&oacute;n, pr&oacute;logo y notas de Jos&eacute; Mart&iacute;nez Torres. Tuxtla Guti&eacute;rrez: Universidad Aut&oacute;noma de Chiapas, 2006.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5134261&pid=S0188-2546201100010000800002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Clark de Lara, Belem. <i>Tradici&oacute;n y modernidad en Manuel Guti&eacute;rrez N&aacute;jera.</i> M&eacute;xico: Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, 1999.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5134263&pid=S0188-2546201100010000800003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Borges, Jorge Luis. <i>Obras completas. 1923&#45;1972.</i> Buenos Aires: Emec&eacute; Editores, 1974.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5134265&pid=S0188-2546201100010000800004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Huidobro, Vicente. <i>Antolog&iacute;a po&eacute;tica.</i> Santiago: Editorial Universitaria, 1992.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5134267&pid=S0188-2546201100010000800005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Jim&eacute;nez, Jos&eacute; Olivio. <i>Antolog&iacute;a de la poes&iacute;a hispanoamericana contempor&aacute;nea 1914&#45;1987.</i> &#91;3a edici&oacute;n. 5a reimpresi&oacute;n&#93;. Madrid: Alianza Editorial, 1996.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5134269&pid=S0188-2546201100010000800006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Montes de Oca , Francisco . <i>Ocho siglos de poes&iacute;a.</i> &#91;20a impresi&oacute;n&#93;. M&eacute;xico: Porr&uacute;a, 2007.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5134271&pid=S0188-2546201100010000800007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Neruda, Pablo. <i>Canto general.</i> Edici&oacute;n de Enrico Mario Sant&iacute;. &#91;6a edici&oacute;n&#93;. Madrid: C&aacute;tedra, 2000.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5134273&pid=S0188-2546201100010000800008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Paz, Octavio. <i>Libertad bajo palabra. Obra po&eacute;tica (1935&#45;1957).</i> &#91;3a reimpresi&oacute;n&#93;. M&eacute;xico: Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 1978 (1960).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5134275&pid=S0188-2546201100010000800009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Reyes, Alfonso. <i>Constancia po&eacute;tica. Obras completas de Alfonso Reyes,</i> tomo x. M&eacute;xico: Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 1959.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5134277&pid=S0188-2546201100010000800010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ruedas de la Serna, Jorge (coord.). <i>De la perfecta expresi&oacute;n. Preceptistas iberoamericanos. Siglo XIX.</i> M&eacute;xico: Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, 1998.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5134279&pid=S0188-2546201100010000800011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Torres Bodet, Jaime. <i>Sonetos.</i> M&eacute;xico: Gr&aacute;fica Panamericana, 1949.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5134281&pid=S0188-2546201100010000800012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vital, Alberto. <i>El canon intangible.</i> M&eacute;xico: Terracota, 2008.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5134283&pid=S0188-2546201100010000800013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="nota"></a>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Imprescindible es en este punto <i>De la perfecta expresi&oacute;n. Preceptistas hispanoamericanos Siglo XIX,</i> coordinado por Jorge Ruedas de la Serna y aparecido en 1998. Entre los autores que en la antepasada centuria publicaron sobre el tema se cuenta Narciso Campillo y Correa, quien "dio a conocer en 1872 su <i>Ret&oacute;rica y po&eacute;tica o literatura preceptiva"</i> y quien vio en vida hasta una sexta edici&oacute;n en M&eacute;xico, aparecida en 1895 (Mar&iacute;a Teresa Sol&oacute;rzano <i>"Ret&oacute;rica y po&eacute;tica o literatura preceptiva</i> de Narciso Campillo y Correa"). (320&#45;326). En el presente trabajo se har&aacute; una clara distinci&oacute;n entre "preceptiva" y "po&eacute;tica".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Sin duda, la Escuela Nacional Preparatoria era desde 1867 un &aacute;mbito en que la educaci&oacute;n hab&iacute;a empezado a profesionalizarse de manera moderna. La Universidad y la Secretar&iacute;a vinieron a ampliar y culminar ese proceso; especialmente la Secretar&iacute;a, con su Departamento de Bellas Artes, marc&oacute; un claro deslinde institucional: la educaci&oacute;n art&iacute;stica se har&iacute;a sobre todo en las aulas y en los talleres, ya no s&oacute;lo en las p&aacute;ginas o en las telas. El hecho de que Vasconcelos haya negado a los viejos porfiristas Federico Gamboa y Victoriano Salado &Aacute;lvarez la restituci&oacute;n de sus plazas en la Escuela Nacional Preparatoria nos permite recordar la importancia estrat&eacute;gica que ten&iacute;an las plazas magisteriales en una y otra instituciones, por la posibilidad de influir desde la c&aacute;tedra en la crema y nata de una juventud que luego a su vez ejercer&iacute;a una fuerte impronta social mediante cargos p&uacute;blicos, despachos, docencia, etc&eacute;tera. Gamboa y Salado eran prototipo, ep&iacute;tome y sin&eacute;cdoque del Antiguo R&eacute;gimen.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> El de Bandeira se llama "Po&eacute;tica".</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Belem Clark de Lara ha sintetizado as&iacute; el pensamiento, la est&eacute;tica y el trabajo de Manuel Guti&eacute;rrez N&aacute;jera en el volumen <i>Tradici&oacute;n y modernidad en Manuel Guti&eacute;rrez N&aacute;jera;</i> all&iacute; se desarrollan ambos polos conceptuales, espirituales, ideol&oacute;gicos y est&eacute;ticos, entre los cuales se movieron los artistas hispanoamericanos de entonces.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> El recurso o forma "pareado" suele tener una funci&oacute;n sentenciosa; al poeta le permite por lo general resumir, condensar, rematar, incidir, insistir. Los estribillos acostumbran ser pareados. La rima consonante fortalece el impacto y contribuye a la intenci&oacute;n. La rima asonante en pareado, como en este caso, sigue contribuyendo a la intenci&oacute;n sentenciosa sin que se enfatice la presencia de la rima, vista en aquella &eacute;poca (el 1916 de la aparici&oacute;n del poema) como una t&iacute;pica representante de la poes&iacute;a tradicional. El soneto de tipo ingl&eacute;s permit&iacute;a a Borges terminar con un pareado de rima consonante, y no pocas veces se advierte una intenci&oacute;n sentenciosa, gn&oacute;mica o lapidaria; &eacute;se es el caso de "No nos une el amor, sino el espanto, /ser&aacute; por eso que la quiero tanto".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> En lo que se refiere a la poes&iacute;a mexicana, he analizado esta hip&oacute;tesis (la de que las medidas tradicionales y m&aacute;s comunes no desaparecen en el verso libre y, m&aacute;s bien, se reformulan y revitalizan en &eacute;ste) en la ponencia "El endecas&iacute;labo en El&iacute;as Nandino", presentada en el congreso de homenaje al poeta jalisciense en octubre de 2008 en la ciudad de Guadalajara, Jalisco.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Seg&uacute;n la "Noticia sobre esta edici&oacute;n", "Arte po&eacute;tica" apareci&oacute; originalmente en <i>La vega y el soto.</i> M&eacute;xico: Editorial Central, 1946 (12); al pie del poema aparece la leyenda <i>"Par&iacute;s, 1925.&#151;VS."</i> (113).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> En <i>El canon intangible</i> busco establecer los polos culturales de la poes&iacute;a alfonsina, atareada entre lo letrado y lo popular, entre lo ingenioso y lo coloquial, entre lo intelectual y lo cotidiano. Estos polos magn&eacute;ticos influir&iacute;an en la elecci&oacute;n de la rima y el metro, as&iacute; como en las referencias a figuras tales como Orfeo y Eur&iacute;dice, tratadas aqu&iacute; de manera muy personal y cercana, al punto de que es posible comparar la mano de Orfeo con la del poeta. Ahora bien, en poemas de 1925 y a&ntilde;os aleda&ntilde;os ya se advierte ese juego entre rimas (libre y alternadamente asonantes y consonantes) que es de hecho la m&aacute;s caracter&iacute;stica de un Reyes que anda en busca de la gracia como s&iacute;ntesis de polos al parecer opuestos. De ese modo, la rima consonante en "Arte po&eacute;tica" funciona como la visi&oacute;n de un orden general, no de un invariable h&aacute;bito del poeta; ese orden no es restrictivo ni impositivo, pues lo de verdad importante son la gracia y la resurrecci&oacute;n de la belleza y del amor. Por lo dem&aacute;s, Orfeo y Eur&iacute;dice acaso establecen aqu&iacute; un juego intertextual con la poes&iacute;a de Rainer Mar&iacute;a Rilke, a quien Reyes hab&iacute;a alcanzado a conocer en Par&iacute;s; en el mismo &aacute;mbito se encontrar&iacute;a el poema que sigue a "Arte po&eacute;tica", "Jacob" (1959: 113&#45;114), con la presencia del &aacute;ngel y con una apropiaci&oacute;n y reformulaci&oacute;n de un relato milenario para expresar experiencias espirituales y emocionales, muy a la manera del autor de los <i>Nuevos poemas,</i> de las <i>Eleg&iacute;as de Duino</i> y de los <i>Sonetos a Orfeo.</i> Por otra parte, <i>El canon intangible</i> analiza el valor simb&oacute;lico del once en Reyes tanto mediante el endecas&iacute;labo como en el n&uacute;mero de estrofas en <i>Romances del R&iacute;o de Enero.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Rico en provocativas referencias literarias, puede ser visto como un esbozo o anticipo de arte po&eacute;tica; en tal caso, el t&iacute;tulo estar&iacute;a introduciendo e ilustrando una fuerte intenci&oacute;n par&oacute;dica, ridiculizadora, desautomatizadora y, en &uacute;ltimo t&eacute;rmino, vanguardista. Ivan Junqueira recuerda que <i>Carnaval,</i> donde se incluye "Os sapos", apareci&oacute; en 1919, mientras que todos los poemas de <i>Libertinagem,</i> incluido "Po&eacute;tica", se redactaron entre 1924 y 1930 (104 y 107).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> "Mais do que em qualquer outro poema, &eacute; em 'Po&eacute;tica' que Bandeira nos d&aacute; a exata medida de sua participa&ccedil;&atilde;o no movimento modernista. E 'Po&eacute;tica' n&atilde;o &eacute; apenas um dos melhores poemas do autor, mas tamb&eacute;m um dos mais importantes que escreveu, talvez mesmo o mais significativo no que se refere ao discurso metaling&uuml;&iacute;stico e a s&iacute;ntese de seus procedimentos l&iacute;ricos. Perceba o leitor que, nele, o poeta jamais cogita de renunciar ao lirismo, mas apenas ao 'lirismo comedido' e 'bem comportado', ao lirismo 'funcion&aacute;rio p&uacute;blico com livro de ponto expediente protocolo', ao lirismo 'pol&iacute;tico', 'raqu&iacute;tico' e 'sifil&iacute;tico' &#151;enfim, ao lirismo 'que n&atilde;o &eacute; liberta&ccedil;&atilde;o'. Em troca, o poeta reivindica o lirismo 'dos loucos', 'dos b&ecirc;bados' e 'dos <i>clowns</i> de Shakespeare', ou seja, o lirismo que, desde ent&atilde;o, n&atilde;o mais compactuar&aacute; com o purismo e a linguagem convencionais" (107&#45;108). El Neruda del <i>Canto general</i> tendr&aacute; una est&eacute;tica similar, pero de ninguna manera har&aacute; equivalentes lo "pol&iacute;tico" y lo "raqu&iacute;tico"; por el contrario, para &eacute;l lo d&eacute;bil y enfermizo ser&aacute; la poes&iacute;a que no se aboca a la colectividad, a la construcci&oacute;n de una polis progresista. Otros grandes poetas brasile&ntilde;os tampoco habr&iacute;an recurrido al t&iacute;tulo expl&iacute;cito de la funci&oacute;n "arte po&eacute;tica", aun cuando habr&iacute;an practicado &eacute;sta; escribe el especialista Jos&eacute; Mart&iacute;nez Torres: "El arte po&eacute;tica como tema del texto en verso es una constante en la poes&iacute;a brasile&ntilde;a del siglo XX: 'En busca de la poes&iacute;a' de Drummond de Andrade, 'M&oacute;dulo para una construcci&oacute;n imposible', de Moreira da Fonseca, y 'Carta a un joven poeta', de Ferreira da Loanda, son ejemplos notables de esta tendencia" (Bandeira 2006: XI).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> La diferencia de intenciones y de posturas entre el autor impl&iacute;cito y voces internas que presuntamente podr&iacute;an representarlo, en especial en textos en primera persona (en el caso de narrativa, textos homodieg&eacute;ticos), postula en efecto un des&#45;decir, una serie de pliegues del discurso que exigen del lector una redoblada atenci&oacute;n para distinguir lo dicho y lo des&#45;dicho. As&iacute; ocurre, paradigm&aacute;ticamente, con el c&eacute;lebre desnivel o desfase de intenciones y de interpretaciones de los hechos y los casos (o <i>el</i> caso) entre el autor impl&iacute;cito (innominado) y el yo narrador (L&aacute;zaro y Lazarillo) en <i>El Lazarillo de Tormes.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> "Los poetas celestes" se incluye provocativamente en el apartado "La arena traicionada" (291&#45;366). Por lo dem&aacute;s, el realismo socialista fue una preceptiva del siglo XX, sustentada por si fuera poco en el peso de un Estado que buscaba controlar todos los resquicios del imaginario colectivo. "Los poetas celestes" fue una preceptiva disimulada: la funci&oacute;n o intenci&oacute;n "preceptiva" no se pod&iacute;a cumplir a fines de los cuarenta conforme a los procedimientos, formas y recursos del siglo XIX, pero era evidente el prop&oacute;sito, expuesto o sugerido a lo largo de todo el <i>Canto general,</i> de trasmitir una manera necesaria e imprescindible de conducir la escritura po&eacute;tica con la mira puesta en una reescritura de la historia americana y en una refundaci&oacute;n socialista de las rep&uacute;blicas del continente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> Un poeta con todas las caracter&iacute;sticas de los seis revisados, Octavio Paz, no titul&oacute; ninguno de sus poemas "Arte po&eacute;tica" en el per&iacute;odo que queda recogido en <i>Libertad bajo palabra,</i> cuya primera edici&oacute;n fue de 1960. Varios de los textos pueden fungir all&iacute; como equivalentes a un arte po&eacute;tica, como "La poes&iacute;a" (89&#45;92) o "Hacia el poema (Punto de partida)" (205&#45;207). De hecho, las isotop&iacute;as de la poes&iacute;a, del poema, del poeta, de la escritura y de la palabra abundan en el volumen ya desde el t&iacute;tulo general. Aun as&iacute;, la enorme conciencia de Paz sobre todos estos temas hace posible concluir que la ausencia de un t&iacute;tulo como el que aqu&iacute; nos ha ocupado se debi&oacute; a una decisi&oacute;n, a una elecci&oacute;n que merecer&iacute;a analizarse con una consideraci&oacute;n que aqu&iacute; ya no es posible conced&eacute;rsele.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>INFORMACI&Oacute;N SOBRE EL AUTOR</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Alberto Vital:</b> Doctor en Letras por la Universidad de Hamburgo. Licenciado en Lengua y Literaturas Hisp&aacute;nicas y maestro en Letras Mexicanas, por la Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, Es investigador de tiempo completo en el Instituto de Investigaciones Filol&oacute;gicas de la misma universidad. Investiga la vida y la obra de Juan Rulfo, de Victoriano Salado &Aacute;lvarez y de Rainer Mar&iacute;a Rilke, con apoyo en la hermen&eacute;utica anal&oacute;gica y en la teor&iacute;a de la recepci&oacute;n. Entre sus publicaciones se encuentran <i>Noticias sobre Juan Rulfo 1784&#45;2003</i> (2004); y <i>Principios y finales. Gabriel Garc&iacute;a M&aacute;rquez y Am&eacute;rica Latina,</i> (2010).</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bandeira]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Testamento de Pasárgada. Antología poética. Organización y estudios críticos de Ivan Junqueira]]></source>
<year>2003</year>
<edition>2</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Rio de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Nova Fronteira]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bandeira]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Martínez Torres]]></surname>
<given-names><![CDATA[José]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Evocación de Recife]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Tuxtla Gutiérrez ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Autónoma de Chiapas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Clark de Lara]]></surname>
<given-names><![CDATA[Belem]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tradición y modernidad en Manuel Gutiérrez Nájera]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Borges]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge Luis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Obras completas. 1923-1972]]></source>
<year>1974</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Emecé Editores]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Huidobro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Vicente]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Antología poética]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Santiago ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Universitaria]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jiménez]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Olivio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Antología de la poesía hispanoamericana contemporánea 1914-1987]]></source>
<year>1996</year>
<edition>3</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alianza Editorial]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Montes de Oca]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ocho siglos de poesía]]></source>
<year>2007</year>
<edition>20</edition>
<publisher-name><![CDATA[Porrúa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Neruda]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pablo]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Santí]]></surname>
<given-names><![CDATA[Enrico Mario]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Canto general]]></source>
<year>2000</year>
<edition>6</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cátedra]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Paz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Octavio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Libertad bajo palabra. Obra poética (1935-1957)]]></source>
<year>1978</year>
<edition>3</edition>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Reyes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfonso]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Constancia poética. Obras completas de Alfonso Reyes]]></source>
<year>1959</year>
<volume>x</volume>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ruedas de la Serna]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[De la perfecta expresión. Preceptistas iberoamericanos. Siglo XIX]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Torres Bodet]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jaime]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sonetos]]></source>
<year>1949</year>
<publisher-name><![CDATA[Gráfica Panamericana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vital]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El canon intangible]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-name><![CDATA[Terracota]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
