<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0188-252X</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Comunicación y sociedad]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Comun. soc]]></abbrev-journal-title>
<issn>0188-252X</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Guadalajara, Departamento de Estudios de la Comunicación Social]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0188-252X2014000200006</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Aro Tolbukhin y la superposición de los niveles ficcionales]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Aro Tolbukhin and the overlapping of ficcional levels]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sanabria]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carolina]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de Costa Rica  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[San José ]]></addr-line>
<country>Costa Rica</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<numero>22</numero>
<fpage>137</fpage>
<lpage>157</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0188-252X2014000200006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0188-252X2014000200006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0188-252X2014000200006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El presente artículo trabaja con el atípico filme Aro Tolbukhin. Dins la Ment de l'assassí (2002) de Agustí Villaronga, Lydia Zimmermann e Isaac P. Racine, donde destaca la desarticulación de los códigos del género documental para evidenciar la imposibilidad de referirse a lo real sin aludir a la ficción. Enunciadas desde diversas perspectivas en superposición desde usos no cronológicos que dan cuenta de una nueva manera de narrar dentro del panorama del cine español, estos niveles ficcionales se confunden entre sí en función de una óptica donde lo idílico se combina con lo atroz.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This article works with the atypical film Aro Tolbukhin: Dins la Ment de l'assassi (2002) directed by Agusti Villaronga, Lydia Zimmermann and Isaac P. Racine. In light of an event presented as historical, and constructed according to the codes of the documentary genre conventions, this analysis addresses the complex articulation among different fictional layers. Enunciated from diverse superimposed perspectives from non-chronological uses that manifest a new narrative mode within the outlook of Spanish cinema, these fictional levels entangle with each other based on a lens where the idyllic combines with the atrocious.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Género]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[falso documental]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[realidad]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[documental]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[ficción]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Genre]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[false documentary]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[reality]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[documentary]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[fiction]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ 
	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b><i>Aro Tolbukhin</i> y la superposici&oacute;n de los niveles ficcionales</b></font></p>

	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b><i>Aro Tolbukhin</i> and the overlapping of ficcional levels</b></font></p>

	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Carolina Sanabria<sup>1</sup></b></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup><i>1</i></sup> <i>Universidad de Costa Rica, Costa Rica. San Pedro de Montes de Oca s/n, C.P. 11501&#45;2060; San Jos&eacute;, Costa Rica. Correo electr&oacute;nico: <a href="mailto:csanabriacr@yahoo.com">csanabriacr@yahoo.com</a></i></font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fecha de recepci&oacute;n: 04/10/12.    <br>
	Aceptaci&oacute;n: 18/12/12.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El presente art&iacute;culo trabaja con el at&iacute;pico filme <i>Aro Tolbukhin. Dins la Ment de l'assass&iacute;</i> (2002) de Agust&iacute; Villaronga, Lydia Zimmermann e Isaac P. Racine, donde destaca la desarticulaci&oacute;n de los c&oacute;digos del g&eacute;nero documental para evidenciar la imposibilidad de referirse a lo real sin aludir a la ficci&oacute;n. Enunciadas desde diversas perspectivas en superposici&oacute;n desde usos no cronol&oacute;gicos que dan cuenta de una nueva manera de narrar dentro del panorama del cine espa&ntilde;ol, estos niveles ficcionales se confunden entre s&iacute; en funci&oacute;n de una &oacute;ptica donde lo id&iacute;lico se combina con lo atroz.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> G&eacute;nero, falso documental, realidad, documental, ficci&oacute;n.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">This article works with the atypical film <i>Aro Tolbukhin: Dins la Ment de l'assassi</i> (2002) directed by Agusti Villaronga, Lydia Zimmermann and Isaac P. Racine. In light of an event presented as historical, and constructed according to the codes of the documentary genre conventions, this analysis addresses the complex articulation among different fictional layers. Enunciated from diverse superimposed perspectives from non&#45;chronological uses that manifest a new narrative mode within the outlook of Spanish cinema, these fictional levels entangle with each other based on a lens where the idyllic combines with the atrocious.</font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Key words:</b> Genre, false documentary, reality, documentary, fiction.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Introducci&oacute;n</b></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ha de ser un caso at&iacute;pico que en la &uacute;ltima d&eacute;cada del cine espa&ntilde;ol, pocos a&ntilde;os despu&eacute;s agravada por la recesi&oacute;n econ&oacute;mica del pa&iacute;s, logren gestarse proyectos que superen el modelo hegem&oacute;nico. Es el caso de filmes que entra&ntilde;an la problematizaci&oacute;n en torno a la fenomenolog&iacute;a entre los g&eacute;neros documental y de ficci&oacute;n. En ese panorama resalta la pel&iacute;cula <i>Aro Tolbukhin: Dins la Ment de l'asasass&iacute;</i> (2002), dirigida conjuntamente por el consagrado Agust&iacute; Villaronga, la debutante Lydia Zimmermann y el dise&ntilde;ador gr&aacute;fico y publicista Isaac P. Racine. Con m&aacute;s premios en M&eacute;xico que en Espa&ntilde;a, el filme se compone de un complejo entretejido de diferentes segmentos (narrativos, temporales) articulados entre s&iacute;, lo que dificulta el discernimiento &#45;cuya legitimidad precisamente se pone en duda&#45; en la representaci&oacute;n de lo real, lo fingido y lo ficticio. Conociendo la prominente trayectoria experimental y provocadora de Villaronga, que no se permitir&iacute;a nada que no fuera la evidencia de la desconfianza creciente en torno a la indicialidad de la imagen, <i>Aro Tolbukhin ...</i> se lleva al extremo de asentar la &uacute;nica certeza en la suspicacia del espectador.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con base en ello, el an&aacute;lisis propuesto del filme se focaliza en el nivel textual, es decir, en la construcci&oacute;n de los mecanismos internos de la narraci&oacute;n cinematogr&aacute;fica a partir del empleo de distintos c&oacute;digos del g&eacute;nero documental &#45;esto es, de la necesaria interposici&oacute;n de criterios en &uacute;ltima instancia subjetivos en la construcci&oacute;n de una imagen que rechaza su aceptada transparencia y cuya articulaci&oacute;n de niveles en el flujo narrativo resalta su misma complejidad&#45;. Desde esta estratagema, la pel&iacute;cula termina afirmando la primac&iacute;a de la ficci&oacute;n de alta referencialidad convencional en un proceso sobre el que interesa demostrar las fisuras que se cuelan por sus niveles de narraci&oacute;n.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>El rollo encontrado</b></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Seg&uacute;n su inicio, resulta determinante el hallazgo, en el estudio franc&eacute;s TSR, de unas latas que contienen rollos de filmes pr&oacute;ximos a la desaparici&oacute;n. La voz en <i>over</i> de Lydia Zimmermann explica que en 1981 este material hab&iacute;a sido parte de un proyecto original de entrevistas a condenados a muerte para una serie documental de cinco cap&iacute;tulos llamada <i>Trois Jours Dans la Baleine.</i> En esas primeras im&aacute;genes la realizadora Zimmermann aparec&iacute;a junto a su colega franc&eacute;s Yves Keetman mientras se internaban en los pasadizos del estudio hasta finalmente acceder a una especie de s&oacute;tano. Es una escena que remite a la convenci&oacute;n del manuscrito encontrado (que en la literatura hist&oacute;rica recae en el tema del c&oacute;dice hallado tras arduas pesquisas, aqu&iacute; se traslada a las latas de rollos de pel&iacute;culas archivadas en formato super&#45;8) como el procedimiento de "legitimaci&oacute;n del origen" (Garc&iacute;a Mart&iacute;nez, 2007, p. 316). En la creaci&oacute;n narrativa &#45;literaria, cinematogr&aacute;fica&#45; la utilizaci&oacute;n de este t&oacute;pico otorga verosimilitud a lo narrado, para fingir "el hallazgo de un manuscrito que, incluso, ha podido ser perseguido con notorio ah&iacute;nco" (G&oacute;mez Redondo, 1994, p. 164). Ese empe&ntilde;o se refuerza cuando Keetman expresa, con su &iquest;elaborado?, &iquest;deliberado?, incorrecto castellano: "Cada vez que bajo aqu&iacute; estoy muy conmovido, es como bajar a unas catacumbas con nuestras latas, como cad&aacute;veres olvidados ... angelitos dormidos con ganas de revivir esperando nada m&aacute;s la luz de un proyector, &iquest;no?". Y de inmediato afirma, casi a modo de sutil advertencia dirigida menos a su interlocutora que a los espectadores: "Muchas de estas latas acabar&aacute;n dentro de poco a la basura ya que hubierais llegado un par de a&ntilde;os m&aacute;s tarde no hubierais encontrado lo que ven&iacute;s buscando que est&aacute; aqu&iacute;".</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El proyecto espa&ntilde;ol afirma proponerse la recuperaci&oacute;n y reelaboraci&oacute;n de estas im&aacute;genes vinculadas con la realidad (supuestamente hist&oacute;rica) guatemalteca. La historia est&aacute; construida desde las convenciones del documental, para lo cual intenta convencer al espectador que est&aacute; ante un hecho ver&iacute;dico y cuya asistencia se torna un acto privilegiado: el rescate de un material de incalculable valor. La utilizaci&oacute;n rigurosa de las fuentes primarias del rollo encontrado y la evidencia de la presencia autoral (parcial) de la direcci&oacute;n (visibilizada &uacute;nicamente en la tambi&eacute;n actriz Zimmermann) contribuyen a dar fe de las estrategias de garant&iacute;a hist&oacute;rica.<sup><a href="#nota">2</a></sup></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Dispersi&oacute;n simulada</b></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El resultado que se muestra bajo el t&iacute;tulo <i>Aro Tolbukhin...</i> es una mixtificaci&oacute;n audiovisual aparentemente desorganizada, de una manifiesta atipicidad en rodajes (que no necesariamente locaciones) distantes e ins&oacute;litos por inconexos entre s&iacute; (Guatemala, Francia y Hungr&iacute;a). Se tendr&iacute;a entonces, para empezar, una heterogeneidad de materiales de formatos dispersos, que van desde el super&#45;8, el 16 mm, el 35 mm, el blanco y negro &#45;bajo diversas coloraciones y texturas que oscilan entre una est&eacute;tica deste&ntilde;ida, con grano en la construcci&oacute;n del pasado cercano (los a&ntilde;os ochenta) hasta la nitidez m&aacute;s evocadora del blanco y negro para aludir al pasado m&aacute;s lejano (mediados del siglo XX)&#45;, pasando por soportes de video, reportajes televisivos, foto fija de im&aacute;genes de archivo, recortes de prensa... (y voces) entrevistas, testimonios, enunciadas desde distintos niveles temporales. Destaca la notable fragmentaci&oacute;n que realza el trabajo de montaje como parte estructural de la convenci&oacute;n gen&eacute;rica del discurso documental, el cual "colisiona... con el ideal de representar el mundo sin mediaciones" (Weinrichter, 2005, p. 61).</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En una primera instancia, las im&aacute;genes del documento original que motivan la construcci&oacute;n del filme est&aacute;n referidas a lo que <i>parece</i> que habr&iacute;a tenido relaci&oacute;n con el pol&eacute;mico individuo que le da t&iacute;tulo a la pel&iacute;cula. &Eacute;ste, con sus parad&oacute;jicas y contradictorias declaraciones, se autopresenta coincidentemente rodeado de una ausencia total de certezas. A esta variedad de perfiles se a&ntilde;aden los testimonios de otros individuos que se incluyen tanto en la fuente original (el material del rollo encontrado) como de los que aparecen en las im&aacute;genes 20 a&ntilde;os despu&eacute;s de su ejecuci&oacute;n: en la onom&aacute;stica (Hans Wyss/Aro Tolbukhin), en las ap&oacute;crifas nacionalidades (alemana/h&uacute;ngara), en los nombres de sus padres, en la edad, en las declaraciones sobre el n&uacute;mero de v&iacute;ctimas, en los oportunos silencios de &eacute;l mismo sobre los cr&iacute;menes que se atribuye.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Las fisuras de la convenci&oacute;n documental: las recreaciones dramatizadas</b></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la construcci&oacute;n de un hecho hist&oacute;rico, Nichols (1997) plantea que los documentales arriesgan su credibilidad porque se produce una ruptura del nexo indicativo entre imagen y referente hist&oacute;rico, es decir, se propone la existencia de una elaboraci&oacute;n m&aacute;s distanciada de lo que en principio tuvo lugar. Considerando entonces la aparente y abundante dispersi&oacute;n de fuentes hist&oacute;ricas, una de las formas de pretender su organizaci&oacute;n consiste en el empleo m&aacute;s depurado e intercalado de la dramatizaci&oacute;n. Se trata de una categor&iacute;a h&iacute;brida de origen televisivo (Corner citado en Newcomb, 1997) que remite &#45;de nuevo&#45; a los dos niveles ontol&oacute;gicos: realidad y ficci&oacute;n.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En principio, el trabajo f&iacute;lmico de reconstituci&oacute;n de un proyecto archivado dejar&iacute;a mostrado, independientemente de su car&aacute;cter ap&oacute;crifo, su necesaria concomitancia con la ficci&oacute;n: si todas las entrevistas y testimonios de base se abocaban a presentar a un sujeto te&oacute;ricamente mostrado como impenetrable, la derivaci&oacute;n l&oacute;gica es que sus directores no habr&iacute;an tenido otro subterfugio m&aacute;s que acogerse a la recreaci&oacute;n o simulaci&oacute;n dram&aacute;tica, mecanismo habitual en el documental.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estos dos tipos de fragmentos (las im&aacute;genes del rollo encontrado y la recreaci&oacute;n a la que dar&iacute;an pie despu&eacute;s) parten de una visi&oacute;n subjetiva y doblemente mediada: la fuente de enunciaci&oacute;n que permite iniciar la reconstrucci&oacute;n dram&aacute;tica apegada a los testimonios &#45;es decir, provisionalmente surgidas (sugeridas)&#45; para en cierto punto tomar distancia y adquirir una focalizaci&oacute;n distanciada, ajena &#45;m&aacute;s que omnisciente&#45;, relativa a las propias y subjetivas elucubraciones de los directores/guionistas. Es como si el documento f&iacute;lmico se hubiera valido del necesario proceso de ficcionalizaci&oacute;n para colar, por los intersticios de la convenci&oacute;n documental, la evidencia de la aplastante opacidad de lo real.<sup><a href="#nota">3</a></sup> As&iacute;, la inclusi&oacute;n del elemento dram&aacute;tico &#45;el contraste de los segmentos del material originario (la entrevista y el resto de las im&aacute;genes en fotograf&iacute;as y super&#45;8) con las recreaciones dram&aacute;ticas (en formato televisivo)&#45; permite legitimar la categor&iacute;a de verdad (bajo la forma te&oacute;ricamente documental) desde donde se articula la narraci&oacute;n f&iacute;lmica. La segunda entrevista a Tolbukhin supone un abandono del inter&eacute;s de inscribir lo real a partir de la articulaci&oacute;n combinada de t&eacute;cnicas y formatos televisivos que, para Corner, dotan de creatividad al documental (citado en Newcomb, 1997). Lo que subyace tras todo ello no es pues sino la premisa de que lo representado ante la c&aacute;mara viene a ser una informaci&oacute;n incompleta.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Las posibilidades representativas</b></font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un primer fragmento que escapa a las convenciones de la narraci&oacute;n cl&aacute;sica del documental elabora una escena de recreaci&oacute;n dram&aacute;tica, en la cual la realidad suele construirse con la intervenci&oacute;n de sujetos que se representan a s&iacute; mismos o bien con actores profesionales,<sup><a href="#nota">4</a></sup> lo que induce a pensar este formato en clave de ficci&oacute;n narrativa (Barroso citado en Ortega, 2005, p. 175). El desdoblamiento interpretativo en <i>Aro Tolbukhin</i> ... constituye una muestra parcial m&aacute;s de su complejidad estil&iacute;stica pues, a pesar de la consonancia f&iacute;sica, resulta evidente la presencia de otro distinto al original: Daniel Gim&eacute;nez Cacho, un conocido actor mexicano del cine y la televisi&oacute;n &#45;que, para complicar m&aacute;s las cosas, simula acento espa&ntilde;ol&#45; cuya aparici&oacute;n se ve justificada en la di&eacute;gesis por la necesidad de interpretar la &uacute;ltima (y alucinada) entrevista.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En las interpretaciones dram&aacute;ticas quedar&iacute;a justificada la utilizaci&oacute;n de dobles profesionales para la recreaci&oacute;n de los testimonios presentados como originales. Pero el arte no necesita de justificaci&oacute;n y, lejos de resolver, su intermediaci&oacute;n se convierte en una espiral que recurre en un segundo grado al registro de la entrevista de esos actores que estar&iacute;an a su vez representando a los presumibles personajes originales. Todo ello reniega de la verosimilitud postulada inicialmente a partir de aquellos mecanismos: aparte de lo ominoso que alberga el original desdoblado como manifestaci&oacute;n del impulso de repetici&oacute;n (Freud, 1976), las entrevistas recreadas arrojan mayor confusi&oacute;n ex profeso.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un procedimiento semejante se intenta trasladar con la original entrevistadora, de cuya herencia Keetman hab&iacute;a hecho una r&aacute;pida y marginal alusi&oacute;n al inicio. Su interpretaci&oacute;n viene desempe&ntilde;ada por una actriz que representa estar fuera del &aacute;mbito de la ficci&oacute;n, perteneciente al &aacute;mbito de la creaci&oacute;n documental &#45;la codirectora Zimmermann&#45;, pero que se integra a la historia al encarnar un doble papel: a la hija que busca dar t&eacute;rmino al proyecto inconcluso de su madre (Lise August) a la que tambi&eacute;n interpreta &#45;lo que permite insertar, como apunta Cerd&aacute;n, elementos de una realidad anterior y al mismo tiempo hacer referencia a una posibilidad de objetividad documental (citado en Ortega, 2005, p. 128)&#45;. Semejante a este desdoblamiento procede la escisi&oacute;n del otro personaje femenino, la hermana dominica Carme Curt, en dos actrices para el pasado recreado en la Misi&oacute;n (Carmen Beato) y el presente actual de la entrevista (Margarita Ferr&aacute;n).</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estos desdoblamientos resultan turbadores de acuerdo con las convenciones del g&eacute;nero documental porque atestiguan "una fisura entre el texto y la vida a la que hace referencia" (Nichols, 1997, p. 312). Desde luego que para la direcci&oacute;n conjunta eso no es un problema: antes bien, la utilizaci&oacute;n de &#45;hasta el momento&#45; dos int&eacute;rpretes protag&oacute;nicos diferentes constata la condici&oacute;n parad&oacute;jica, desdoblada de la narraci&oacute;n, que se unen a las m&uacute;ltiples voces. De hecho es un mecanismo intercalado a lo largo de todo el relato que le dota de una calidad de aspecto distinto, a la manera de un complejo entramado de envolturas de capas de diferente ontolog&iacute;a o apariencia.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Pir&oacute;mano asesino</b></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al af&aacute;n verosimilizante se suma entonces la inserci&oacute;n de segmentos respecto del material presentado como original, en concreto, las recreaciones dram&aacute;ticas, que suponen una mayor elaboraci&oacute;n imaginativa, dependiente siempre del discurso presentado como f&aacute;ctico. Habr&iacute;a en todo esto una intenci&oacute;n verosimilizadora de ilustrar visualmente los diferentes testimonios emitidos desde la manifiesta legitimidad (occidental) reconocida &#45;un cura (cuya autoridad emana de la sotana y el crucifijo), una ex religiosa (tambi&eacute;n delegada de la fe), un abogado defensor (apoderado de la ley y avalado por el conocimiento que ostenta en los t&iacute;tulos de su despacho), la prensa (sensacionalista y representante de la verdad incluso cuando califique al acusado de "pir&oacute;mano asesino")&#45;, m&aacute;s la entrevista a testigos presenciales, de acuerdo con lo que corresponde a las t&eacute;cnicas documentales. As&iacute; pues, se tiene una especie de collage polif&oacute;nico que le da un seguimiento l&oacute;gico a la historia echada a andar y en un principio dependiente de los flujos discursivos: la llegada de Tolbukhin a la Misi&oacute;n, su enfermedad, los cuidados de la hermana Carme.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hasta aqu&iacute; ser&iacute;an, como se ha dicho, sucesos apegados a los testimonios narrados que no dejan de suponer una segunda mediaci&oacute;n lograda por la visualizaci&oacute;n f&iacute;lmica (a lo que habr&iacute;a de sum&aacute;rsele esa paulatina y casi inadvertida construcci&oacute;n ficcional de los acontecimientos que los depura y estiliza cada vez m&aacute;s).<sup><a href="#nota">5</a></sup> A pesar de la aparente fragmentaci&oacute;n del episodio que surge de todos los testimonios, esta recreaci&oacute;n dram&aacute;tica tiene el empe&ntilde;o de construirse bajo los c&oacute;digos del documental a trav&eacute;s de una elaborada creaci&oacute;n de acuerdo con la instancia narrativa organizadora que habr&aacute; de revelarse como tal: una construcci&oacute;n altamente subjetivizada por la mediaci&oacute;n de sus capas que implican la presencia de la ficci&oacute;n.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>El monstruo originario</b></font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El otro fragmento, formal y t&eacute;cnicamente m&aacute;s distanciado a&uacute;n del resto del filme, se aboca a visualizar una nueva recreaci&oacute;n dram&aacute;tica que se justificar&iacute;a, seg&uacute;n Keetman, con el hecho de que el entrevistado se neg&oacute; a filmar y solo se grab&oacute; en audio. Con esta segunda entrevista se da pie a una extensa porci&oacute;n del largometraje que se termina desarrollando durante poco m&aacute;s de un tercio y que ser&iacute;a el <i>verdadero adentramiento</i> en la mente del asesino. Al estilo de las imposiciones cervantinas, este segmento ostenta una categor&iacute;a estructural en s&iacute; misma cerrada: su propia introducci&oacute;n &#45;las condiciones del nacimiento del protagonista&#45;, iniciada con escasa anterioridad, hasta su partida de la casa paterna, sin cortes tajantes ni juegos con el tiempo ni con la enunciaci&oacute;n como el resto anterior. Su problematicidad se acent&uacute;a a ra&iacute;z del estatuto ontol&oacute;gico y ambiguo que hab&iacute;a sido previamente sentado, donde bien puede concebirse como un segmento independiente, aut&oacute;nomo, ajeno y si se quiere casi prescindible a lo anteriormente mostrado &#45;lo cual tampoco es inconsistente con la idea de mediometraje para televisi&oacute;n que se pens&oacute; en un inicio (Pedraza, 2007, p. 83)&#45;, aunque tambi&eacute;n puede verse como una recreaci&oacute;n dramatizada que ilustra en im&aacute;genes &#45;o contiene como en una estructura de <i>mise en abyme</i> al discurso de Tolbukhin&#45; el discurso de la nana h&uacute;ngara, Slam&aacute;r Yulan&eacute; (cuyo testimonio, adem&aacute;s del tiempo y la memoria, est&aacute; mediatizado por la traducci&oacute;n <i>&#45;traduttore traditore&#45;).</i> La raz&oacute;n de ser de tan complejo tejido parec&iacute;a consistir en mostrar (aunque nunca justificar) que la conducta del personaje en referencia expresa al pasado m&aacute;s lejano, al estado probablemente m&aacute;s vulnerable de todos: la infancia.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tampoco se trata de un pasaje menos truculento a pesar de que est&aacute; referido a un asunto aparentemente menor, aunque de excepcional fragilidad. Pone en boca de Gim&eacute;nez Cacho que en su infancia nunca hubo contacto con la madre m&aacute;s que a trav&eacute;s de las fotos y las notas que el lejano padre les le&iacute;a a &eacute;l y a Selma, su hermana gemela. El sentido dram&aacute;tico se refuerza con la m&uacute;sica del piano que escuchaban desde su habitaci&oacute;n y un fundido a negro da paso a unos didasc&aacute;licos, los cuales, desde una caligraf&iacute;a que evoca la habitual del cine mudo, rezan: El vestido deshabitado. Este nuevo inserto acusa una mayor violencia respecto de la narraci&oacute;n antecedente porque supone una ruptura abrupta con la continuidad anterior desde varios aspectos. En primer lugar, no solo porque mantiene cierta consistencia en s&iacute; mismo en cuanto a tratamiento de imagen (textura, formato, definici&oacute;n y coloraci&oacute;n), ni tampoco porque fuera el resultado de una menor mediatizaci&oacute;n, como se acaba de plantear. Sobre todo, su disonancia radica en el contraste respecto del estilo marcadamente m&aacute;s fantasioso que el apego a las convenciones documentales de la narraci&oacute;n precedente. Si en el fragmento anterior el ingenio se antojaba creciente, aqu&iacute; resulta tan desbordante que solo se explica recurriendo a la ficci&oacute;n cuyo tono semeja al de un mustio cuento infantil, con el que contrasta radicalmente la investigaci&oacute;n convencionalmente documental del inicio.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se fija aqu&iacute; el desarrollo de una dimensi&oacute;n m&aacute;s &iacute;ntima sobre los primeros a&ntilde;os del criminal convertido en personaje que narra una historia desde lo que en principio se presume los recuerdos de su hogar, que es donde reside la esencia de lo <i>unheimlich,</i> es decir, la negaci&oacute;n de lo que en referencia a la vida ps&iacute;quica tiene que ver con lo familiar <i>(heimlich)</i> vuelto extra&ntilde;o en su proceso de represi&oacute;n (Freud, 1976, p. 46), como los verdaderos motivos de la ausencia materna, de posibilidades traum&aacute;ticas en su descubrimiento que justifican la mentira del padre y acucian la inventiva de los ni&ntilde;os. Esta secci&oacute;n inicia con una narraci&oacute;n en <i>over</i> que empieza a ser contada precisamente a partir del final de los relatos cl&aacute;sicos, con la feliz historia del matrimonio de los progenitores en una mansi&oacute;n rural. Su felicidad sin embargo se desmorona tras el nacimiento de los hijos gemelos &#45;nuevo desdoblamiento, pero esta vez no performativo, sino argumental, en funci&oacute;n de otra variable de lo siniestro como retorno de lo semejante y vinculado con la vida ps&iacute;quica infantil (Freud, 1976)&#45;, mientras por la c&aacute;mara se suceden una serie de fotograf&iacute;as y personajes h&uacute;ngaros pretendidamente de la &eacute;poca: seg&uacute;n Pedraza (2007), estas fotograf&iacute;as de archivo &#45;de familias h&uacute;ngaras&#45; que huyen en 1956 de la invasi&oacute;n sovi&eacute;tica constituyen el &uacute;nico y verdadero material documental en todo el filme.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Uno de los aspectos que a ese respecto resultan m&aacute;s sugestivos en lo referente a las convenciones de semejanza con la realidad del documental es que los actores que encarnan al protagonista en esta primera etapa &#45;la ni&ntilde;ez y pubertad&#45; guardan cierto parecido f&iacute;sico entre s&iacute;, pero no quienes interpretan al personaje en su adultez en Guatemala, como si el salto temporal adquiriera una determinaci&oacute;n tal que se visibilizara en la constituci&oacute;n f&iacute;sica. Es decir, la continuidad en el nivel de semejanza fison&oacute;mica en relaci&oacute;n con quienes representan al posterior condenado a muerte se debilita notablemente &#45;Xh&eacute;vdet Bajrat y Daniel Gim&eacute;nez Cacho (v&eacute;ase <a href="#a6f1">Figura 1</a>) que, pese a no compartir siquiera nacionalidad (el primero croata y el segundo mexicano), son parangonables por la referida homogeneidad en la estampa (escaso pelo, desali&ntilde;o en el vestuario y afeitado)&#45;. Este hecho sutil lleva a suponer el resquebrajamiento del lazo de conexi&oacute;n de los personajes entre los dos momentos mostrados: la convulsi&oacute;n de mediados del siglo XX en Europa Oriental y en los inicios de la d&eacute;cada de los ochenta en la no menos violenta Am&eacute;rica Central. Pero tambi&eacute;n una vez m&aacute;s en el nivel estructural se refuerza la posibilidad ya mencionada de que &eacute;ste pudiera ser un segmento divisible (no innecesario) de la historia del asesino (el pasaje infantil y adolescente en su tierra natal).</font></p>

	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="a6f1"></a>    <br>
	<img src="/img/revistas/comso/n22/a6f1.jpg"></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De modo que si el relato se toma como ilustraci&oacute;n del testimonio del personaje interpretado por Gim&eacute;nez Cacho, la organizaci&oacute;n f&iacute;lmica parecer&iacute;a proponer la existencia de un suceso decisivo en la vida del adolescente Tolbukhin, de donde se deducir&iacute;an los sangrientos cr&iacute;menes de Guatemala, con la relaci&oacute;n incestuosa de los hermanos adolescentes en Hungr&iacute;a. Sin desdecir las posibilidades ominosas del doble, cabe destacar tambi&eacute;n que el tema del amor del hermano y la hermana es simb&oacute;lico en el Romanticismo: con base en la idea de que los opuestos masculino y femenino participaban de una fuente gen&eacute;tica com&uacute;n, se les representaba a menudo como la personificaci&oacute;n de una uni&oacute;n incestuosa (Abrams, 1962). Sobre esa indirecta base, el relato est&aacute; contado desde una alta carga de sensibilidad en la textura de las formas, casi et&eacute;reas, como en un sue&ntilde;o. No se destilan reprobaciones o moralismos: la historia corre con fluidez &#45;como correspond&iacute;a a la vivencia de dos j&oacute;venes unidos en la soledad&#45; por esa instancia de enunciaci&oacute;n que se delega y difumina: Tolbukhin, Yulan&eacute;, una voz femenina, un narrador omnisciente ... Incluso se permite recursos como la evocaci&oacute;n de personajes del presente y del pasado en un mismo plano (general), en el momento en que una Yulan&eacute; ya mayor se entrecruza, en las visitas al cementerio &#45;que estaban siendo relatadas y recreadas en ese mismo momento&#45;, con una mujer y dos ni&ntilde;os, como entremezclando los tiempos (v&eacute;ase <a href="#a6f2_3">Figura 2</a>). Le sigue un cambio de plano, esta vez m&aacute;s cerrado, donde la c&aacute;mara se detiene algunos segundos en la l&aacute;pida que reza los nombres de la madre, "Zs&oacute;fia Ga&aacute;l (1916&#45;1940)", y poco m&aacute;s abajo, "Selma Tolbukhin" (1940&#45;1956) (v&eacute;ase <a href="#a6f2_3">Figura 3</a>). Visto as&iacute;, se est&aacute; ante un recurso poco realista, m&aacute;s narrativo<sup><a href="#nota">6</a></sup> &#45;y en ese sentido, contrastante con la aplicaci&oacute;n de convenciones documentales subrayadas al inicio&#45; que permite anticipar la prematura muerte de la hermana a trav&eacute;s de la condensaci&oacute;n de la ambig&uuml;edad del presente de la narraci&oacute;n y el pasado de la evocaci&oacute;n. Es as&iacute; como durante la adolescencia, ante una bell&iacute;sima pero angustiante escena sexual que Yulan&eacute; contempla, decide alertar al padre, el cual organiza una fiesta de presentaci&oacute;n en sociedad para su hija. Es cuando, en medio del alegre festejo, tiene lugar el tr&aacute;gico accidente con su vestido, que tambi&eacute;n quedar&aacute; deshabitado. Sin embargo, hasta la manera de escenificarlo resulta de una delicadeza fotogr&aacute;fica de primoroso cuidado que contrasta con la violencia de su horrorizada visi&oacute;n: se asume la perspectiva de un an&oacute;nimo ni&ntilde;o que se ha apartado de la fiesta para darse un atrac&oacute;n con un postre previsiblemente de nata. Entonces se interrumpe el sonido de la m&uacute;sica por los gritos de p&aacute;nico que dan paso inmediato, desde un segundo piso, a una figura en contrapicada que arde en llamas &#45;met&aacute;fora de la pasi&oacute;n incestuosa (Pedraza, 2007, p. 30)&#45; y que baja por las escaleras para abalanzarse a la salida, cuyas puertas se abren tr&aacute;gicamente en comuni&oacute;n desesperada (v&eacute;ase <a href="#a6f4">Figura 4</a>). Grabada esta imagen en la retina de su hermano, la historia parece suscitar explicaciones o quiz&aacute;s abrir eventuales atenuantes. Pero ante la pregunta de la joven August &#45;la raz&oacute;n de su relato&#45;, el personaje&#45;narrador, ir&oacute;nico, termina diciendo que su inter&eacute;s no buscaba exceder su entretenci&oacute;n. De este modo, la incorporaci&oacute;n de este segmento cuestiona el recurso de la asociaci&oacute;n narrativa y el psicologismo reduccionista de la complejidad ps&iacute;quica. No cabe la posibilidad ni siquiera en el arte de explicaci&oacute;n para lo aberrante.</font></p>

	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="a6f2_3"></a>    <br>
	<img src="/img/revistas/comso/n22/a6f2_3.jpg">    <br>
	<a name="a6f4"></a>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>
	<img src="/img/revistas/comso/n22/a6f4.jpg"></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aparte de la atm&oacute;sfera de irrealidad, el relato contrasta notablemente con el flujo de im&aacute;genes anteriores. Cualquier concesi&oacute;n o af&aacute;n a la verosimilitud ha quedado definitivamente cancelado, el cual sin embargo se recupera tras el fundido en negro con que cierra el cuento y que precede a los nombres sin m&aacute;s de los int&eacute;rpretes con el acompa&ntilde;amiento de la banda sonora, la canci&oacute;n de cuna en h&uacute;ngaro, en una inevitable remisi&oacute;n a la ni&ntilde;ez del protagonista. No obstante, el espectador no alcanza certeza de a cu&aacute;l versi&oacute;n corresponde esta pieza: bien podr&iacute;a ser la inventada por los hermanos y que choca con la poeticidad de la historia infantil por cuanto, incluso como juego, la letra original es modificada por otra que Gim&eacute;nez Cacho traduce (o traiciona) como "mi puta madre se foll&oacute; a un obispo y en el cielo se comieron un piano dos ni&ntilde;os". De darle cr&eacute;dito a sus palabras, la idealizaci&oacute;n de la madre, su falta manifiesta como ausencia incomprensible, casi inmanejable, terminar&iacute;a esfum&aacute;ndose &#45;lo cual vendr&iacute;a a reforzar, de nuevo, cualquier intento que pudiera explicar el proceder del condenado&#45;. Si se recuerda lo dicho por Yulan&eacute; sobre la marcada ausencia de afinaci&oacute;n de voz del peque&ntilde;o, el espectador puede suponer que est&aacute; entonada por el mismo Gim&eacute;nez Cacho, a la que poco despu&eacute;s se traslapa por la de un coro de an&oacute;nimos ni&ntilde;os en la otra posible versi&oacute;n, decididamente m&aacute;s angelical, que revivir&iacute;a la que le cantaban a su madre y que hablaba &#45;seg&uacute;n, de nuevo, la traducci&oacute;n de Tolbukhin&#45; del campo y de las flores, como corresponde a las piezas infantiles. O tal vez no: la expresi&oacute;n m&aacute;xima de candor que claramente la producci&oacute;n cinematogr&aacute;fica de Villaronga se aboca a destruir a trav&eacute;s de puericias truncadas,<sup><a href="#nota">7</a></sup> de orfandades literales o metaf&oacute;ricas &#45;en otros filmes como <i>El Mar</i> (2000) o <i>Pa Negre</i> (2010)&#45;, conduce a acentuar el tr&aacute;nsito de la manoseada inocencia infantil hacia la podredumbre humana.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cierre da pie a que la ambig&uuml;edad del personaje principal, de los int&eacute;rpretes, de la historia, de la enunciaci&oacute;n, se termine volcando tambi&eacute;n al audio como forma de comprender todas las posibilidades de percepci&oacute;n de lo real &#45;un documento como afirma Catal&aacute;, donde lo real se valora tanto como las propias im&aacute;genes (Catal&aacute;, Cerd&aacute;n &amp; Torreiro, 2001, p. 41)&#45;. Este final torna m&aacute;s avieso el filme b&aacute;sicamente por proximidad con la supuesta recreaci&oacute;n de la infancia (vulnerable, ingenua) recurriendo al pasado de un sujeto desde su extra&ntilde;a historia familiar <i>(unheimlich).</i> De victimario terminar&iacute;a convertido en v&iacute;ctima social tras haberse conocido una historia (que podr&iacute;a o no identificarse con su ni&ntilde;ez) casi tan terror&iacute;fica como la de los cr&iacute;menes posteriores, de sombras y fantasmas en una vieja casona, en &uacute;ltima instancia, de soledad y fantas&iacute;a tan caras a Villaronga. Pero adem&aacute;s el abrupto cierre de irrupci&oacute;n de metraje real, presentado como de archivo, con la voz en <i>over</i> del supuesto abogado defensor al recordar el levantamiento del acta notarial, dota a las im&aacute;genes subsiguientes (del fusilamiento militar), a trav&eacute;s del recurso t&iacute;pico del g&eacute;nero documental &#45;la reubicaci&oacute;n o recontextualizaci&oacute;n (Weinrichter, 2005, p. 61)&#45;, de un nuevo y denodado sentido &#45;contrario a la pena de muerte&#45; mediante una enunciaci&oacute;n altamente perifr&aacute;stica pero no menos efectiva a la idea del proyecto original.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>El montaje literario</b></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La historia relatada desde el comienzo se desmorona al descubrirse &#45;si es que se descubre&#45; que el material de partida es tan ficcional como el episodio delirante de la infancia. De lo contrario, no pasa nada: tambi&eacute;n es posible resistir al enga&ntilde;o, sobre el que se asienta la credibilidad del espectador en la recepci&oacute;n narrativa, con lo que el filme est&aacute; en capacidad de manejarse en varias dimensiones de recepci&oacute;n.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En todo caso, la forma es b&aacute;sica como parte de la construcci&oacute;n de la impostura: la imagen a&ntilde;ejada y la utilizaci&oacute;n del formato super&#45;8 dan cuenta del proceso de avejentamiento de la imagen del material encontrado, desgastado, decolorado y hasta rayado, sometido a un procedimiento consonante con el enga&ntilde;o hacia donde se conduce al espectador con casi tanta perversidad como entretenci&oacute;n. Todo es parte de un montaje &#45;m&aacute;s bien, la pel&iacute;cula enteramente es, lo mismo que se ha dicho de la de Orson Welles (1973), un filme montado (Farr&eacute;, 2008)&#45; que utiliza las herramientas convencionales del g&eacute;nero al servicio de la ficci&oacute;n.<sup><a href="#nota">8</a></sup></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La m&aacute;s abrumadora constataci&oacute;n podr&iacute;a verse tambi&eacute;n en la construcci&oacute;n del protagonista. En las im&aacute;genes originales aparec&iacute;a retratado desde el artificio, con la solemnidad y hasta dignidad que cabe esperar en un condenado a muerte: miradas al vac&iacute;o, preguntas sin responder, pausas altamente dram&aacute;ticas, bocanadas al cigarrillo para acentuar su car&aacute;cter enigm&aacute;tico. Al estar contenido en el rollo encontrado se disfraza a la entrevista de cierto valor hist&oacute;rico (verificable): son esas fisuras que permiten a&ntilde;adir insertos m&aacute;s elaborados (en otros planos diferentes de ficci&oacute;n) a partir de su contraste dram&aacute;tico, hom&oacute;logo en cierto modo al m&eacute;todo de trabajo de Walter Benjam&iacute;n (2005) de montaje literario. Una de sus m&aacute;s preclaras exegetas, Susan Buck&#45;Morrs (1995) sosten&iacute;a al respecto que la yuxtaposici&oacute;n de fuentes da pie a que "la teor&iacute;a surja de all&iacute; sin necesidad de ser insertada como interpretaci&oacute;n" (p. 91). En efecto, la complejidad en la construcci&oacute;n y enunciaci&oacute;n aqu&iacute; se evidencia en la conformaci&oacute;n de planos de primera entrada bastante distinguibles los cuales operan en funci&oacute;n del personaje. Uno primero, como se dijo, aparente, referido a las circunstancias que interpreta Bajrat, figura como el aut&eacute;ntico &#45;lo cual remite a un primer nivel de ficci&oacute;n&#45; que da pie a otro definido por la actuaci&oacute;n profesional de Gim&eacute;nez Cacho &#45;en alusi&oacute;n a una segunda categor&iacute;a de ficci&oacute;n&#45;, y un tercero que concierne a la infancia y adolescencia del personaje en Hungr&iacute;a. Todos estos niveles est&aacute;n articulados desde una fuente de enunciaci&oacute;n &#45;encarnada en Keetman y Zimmermann&#45; hipersituada y ajena, de un autoritarismo por cierto inconsistente con la c&aacute;lida voz femenina en <i>over</i> que constituye la dimensi&oacute;n organizadora del relato que precede, selecciona y dirige la articulaci&oacute;n de las distintas densidades ficcionales.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como propone Cerd&aacute;n, <i>Aro Tolbukhin</i> ... es una pel&iacute;cula puramente de ficci&oacute;n que trabaja con la aplicaci&oacute;n cuidadosa de registros del g&eacute;nero para hacer m&aacute;s pr&oacute;xima y cre&iacute;ble su historia antes que interrogar los l&iacute;mites del documental mismo (citado en Ortega, 2005). Al negarse entonces la posibilidad de transparencia se reafirma el de la ficci&oacute;n que, a trav&eacute;s del uso l&uacute;dico, recurre a estrategias verosimilizantes como las convenciones solidificadas del discurso documental.<sup><a href="#nota">9</a></sup></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Cierre</b></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La adopci&oacute;n de tan singular manera de construir un relato f&iacute;lmico &#45;cuya riqueza no est&aacute; en la historia, en la an&eacute;cdota, sino en la forma de narraci&oacute;n, el entretejido&#45; da cuenta de un juego con el contrato establecido entre el documental y el espectador que para Weinrichter (2005, pp. 61&#45;73) parece fascinar o divertir m&aacute;s que a los documentalistas, a los cineastas, quienes han encontrado nuevas formas de expresi&oacute;n para saciar la necesidad de plasmar sus inquietudes personales desde tanteos de car&aacute;cter m&aacute;s experimental.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se termina recurriendo a estrategias de verosimilitud del documental para manifestar su reflexividad, reivindicar elucubraciones surgidas a ra&iacute;z del manejo de las convenciones solidificadas del registro en un intento de establecer una problematizaci&oacute;n estil&iacute;stica, como en una banda de Moebius, de las formas de representaci&oacute;n de la realidad que siempre desembocan en alg&uacute;n grado de ficci&oacute;n. <i>Aro Tolbukhin...</i> asume las convenciones del cine documental que suponen las intenciones de transparencia impl&iacute;citas en la indicialidad de la imagen para evidenciar las fisuras como necesidad de ser llenadas ("completar el trabajo inconcluso", seg&uacute;n la voz en <i>over</i> de Zimmermann) primero a trav&eacute;s de la inserci&oacute;n de dramatizaciones verosimilizantes para ilustrar o contener los testimonios que paulatina, imperceptiblemente desplazan otras elaboraciones que recurren a una mayor inventiva pr&oacute;xima a la alucinaci&oacute;n, al desvar&iacute;o.<sup><a href="#nota">10</a></sup> Con este filme Villaronga, Zimmermann y Racine parten del g&eacute;nero del <i>fake</i> para postular la "capacidad de conocimiento que proporcionan las im&aacute;genes" (Garc&iacute;a Mart&iacute;nez, 2007, p. 307), su insuficiencia para explicar hechos insondables y menos a&uacute;n referidos a la mente humana; por tanto, un desaf&iacute;o que se vierte en varios sentidos: a las convenciones del cine dominante y comercial y tambi&eacute;n a la credibilidad y a las predisposiciones del espectador centrada en la explicaci&oacute;n imposible de las motivaciones de un ins&oacute;lito asesino en serie. La suspensi&oacute;n oscila o vacila durante los fragmentos dramatizados, enfrentados por proximidad con los supuestamente recuperados. Ni los unos ni los otros &#45;en lo que termina ironiz&aacute;ndose como una investigaci&oacute;n aunque interrumpida, rigurosa y contrastada&#45; arrojan claridad, sino confusi&oacute;n, vaguedad. Lo ominoso del protagonista termina ti&ntilde;iendo tambi&eacute;n el resto de la historia, al filme mismo. El resultado es por tanto una espiral de ficcionalizaciones que conduce a la remisi&oacute;n del flujo hacia las im&aacute;genes consagradas como originales, sobrevaloradas por su revestimiento hist&oacute;rico, por su car&aacute;cter de verdad, aunque ca&iacute;das en la desgracia de la mentira que provechosamente se mantiene y se oculta todo el tiempo.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Ficha t&eacute;cnica</b></font></p>

	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/comso/n22/a6t1.jpg"></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Sinopsis</b></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En 1981 se detiene a Aro Tolbukhin, acusado de quemar vivas a siete personas en la Misi&oacute;n del Divino Redentor en Guatemala. &Eacute;l mismo confiesa tambi&eacute;n haber asesinado y calcinado los cad&aacute;veres de otras cinco mujeres, as&iacute; como a otras 17 embarazadas durante los 15 a&ntilde;os en que trabaj&oacute; como marino mercante. La investigaci&oacute;n judicial revela, no obstante, profundas grietas y contradicciones en la declaraci&oacute;n inculpatoria de Tolbukhin, que fue condenado a muerte. El caso es conocido por dos documentalistas franceses que hab&iacute;an trabajado para un proyecto en contra de la pena de muerte que queda inconcluso y el material archivado. El filme empieza desde esa intenci&oacute;n actual que vuelve a distintos niveles temporales del pasado retrotray&eacute;ndose a la grabaci&oacute;n del condenado antes de su ejecuci&oacute;n. Integra bajo testimonios de testigos diversos o del mismo asesino confeso una serie de recuerdos traum&aacute;ticos o invenciones alucinadas para recrear el entonces pasado reciente (su llegada a la misi&oacute;n guatemalteca) y el pasado m&aacute;s remoto (la infancia en su Hungr&iacute;a natal). Estas intervenciones a modo de entrevista componen el relato de b&uacute;squeda de explicaci&oacute;n de lo que al final queda revelado como un proyecto no solo inconcluso sino imposible: las motivaciones de su conducta.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Abrams, M. H. (1962). <i>El espejo y la l&aacute;mpara.</i> Argentina: Nova.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137543&pid=S0188-252X201400020000600001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Allen, W. (Director). (1983). <i>Zelig</i> &#91;Pel&iacute;cula&#93;. EE.UU.: Warner.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137545&pid=S0188-252X201400020000600002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Benjamin, W. (2005). <i>El libro de los pasajes.</i> Madrid, Espa&ntilde;a: Akal.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137547&pid=S0188-252X201400020000600003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Braunstein, N. (1981). <i>A medio siglo de El malestar en la cultura de SigmundFreud.</i> M&eacute;xico: Siglo XXI.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137549&pid=S0188-252X201400020000600004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Buck&#45;Morrs, S. (1995). <i>Dial&eacute;ctica de la mirada. Walter Benjamin y el proyecto de los pasajes.</i> Madrid, Espa&ntilde;a: Visor.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137551&pid=S0188-252X201400020000600005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Catal&aacute;, J. M., Cerd&aacute;n, J. &amp; Torreiro, C. (Coords.). (2001). <i>Imagen, memoria y fascinaci&oacute;n. Notas sobre el documental en Espa&ntilde;a.</i> Madrid, Espa&ntilde;a: Ocho y medio.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137553&pid=S0188-252X201400020000600006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Farr&eacute;, S. (2008). Sobre el m&aacute;gico enga&ntilde;o del arte. <i>Miradas de cine.</i> Recuperado el 14 de septiembre de 2011 de <a href="http://www.miradas.net/0204/estudios/2002/08_owelles/fraude.html" target="_blank">http://www.miradas.net/0204/estudios/2002/08_owelles/fraude.html</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137555&pid=S0188-252X201400020000600007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Freud, S. (1976). <i>Lo siniestro.</i> Argentina: L&oacute;pez Crespo.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137557&pid=S0188-252X201400020000600008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Garc&iacute;a Gual, C. (2002). <i>Apolog&iacute;a de la novela hist&oacute;rica y otros ensayos.</i> Barcelona, Espa&ntilde;a: Pen&iacute;nsula.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137559&pid=S0188-252X201400020000600009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Garc&iacute;a Mart&iacute;nez, A. N. (2007). La traici&oacute;n de las im&aacute;genes: mecanismos y estrategias ret&oacute;ricas de la falsificaci&oacute;n documental. Zer, <i>22,</i> 301&#45;322.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137561&pid=S0188-252X201400020000600010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Godard, J. L. (Director). (1988). <i>Histoire(s) du cin&eacute;ma</i> &#91;Pel&iacute;cula&#93;. Francia: Gaumont.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137563&pid=S0188-252X201400020000600011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">G&oacute;mez Redondo, F. (1994). <i>El lenguaje literario. Teor&iacute;a y pr&aacute;ctica.</i> M&eacute;xico: EDAF.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137565&pid=S0188-252X201400020000600012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Newcomb, H. (Ed.). (1997). <i>The Critical View.</i> Nueva York, EE.UU.: Oxford University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137567&pid=S0188-252X201400020000600013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nichols, B. (1997). <i>La representaci&oacute;n de la realidad. Cuestiones y conceptos sobre el documental.</i> Barcelona, Espa&ntilde;a: Paid&oacute;s.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137569&pid=S0188-252X201400020000600014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nichols, B. (2001). <i>Introduction to Documentary.</i> Bloomington, IN, EE.UU.: Indiana University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137571&pid=S0188-252X201400020000600015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ortega, M. L. (Coord.). (2005). <i>Nada es lo que parece. Falsos documentales, hibridaciones y mestizajes del documental en Espa&ntilde;a.</i> Madrid, Espa&ntilde;a: Ocho y medio.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137573&pid=S0188-252X201400020000600016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pedraza, P. (2007). <i>Agust&iacute; Villaronga.</i> Madrid, Espa&ntilde;a: Akal.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137575&pid=S0188-252X201400020000600017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sontag, S. (2005). <i>Contra la interpretaci&oacute;n.</i> Buenos Aires, Argentina: Alfaguara.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137577&pid=S0188-252X201400020000600018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Torreiro, C. &amp; Cerd&aacute;n, J. (Eds.). (2005). <i>Documental y vanguardia.</i> Madrid, Espa&ntilde;a: C&aacute;tedra.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137579&pid=S0188-252X201400020000600019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Villaronga, A. (Director). (2000). <i>El mar</i> &#91;Pel&iacute;cula&#93;. Espa&ntilde;a: Massa D'or Produccions.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137581&pid=S0188-252X201400020000600020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Villaronga, A. (Director). (2010). <i>Pa negre (Pan negro)</i> &#91;Pel&iacute;cula&#93;. Espa&ntilde;a: Massa D'or produccions/Televisi&oacute; de Catalunya/Televisi&oacute;n Espa&ntilde;ola.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137583&pid=S0188-252X201400020000600021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Weinrichter, A. (2005). <i>Desv&iacute;os de lo real. El cine de no ficci&oacute;n.</i> Madrid, Espa&ntilde;a: T&amp;B.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137585&pid=S0188-252X201400020000600022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Welles, O. (Director). (1973). <i>F for Fake (Fraude)</i> &#91;Pel&iacute;cula&#93;. EE.UU.: Janus Film/SACI.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2137587&pid=S0188-252X201400020000600023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="nota"></a>Notas</b></font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Como afirma Garc&iacute;a Gual (2002) en referencia a la narrativa en general, "(n)ada parece ser m&aacute;s de fiar, en una primera impresi&oacute;n, que el relato narrado en primera persona. No parece haber, al pronto, mejor recomendaci&oacute;n para cualquier pretensi&oacute;n de veracidad que la afirmaci&oacute;n de alguien que ha vivido como actor principal o testigo inmediato los mismos sucesos narrados" (p. 30).</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Ante la pregunta de c&oacute;mo separar lo verdadero de lo falso, Josep Maria Catala plantea: "Estamos en las ant&iacute;podas de las operaciones de aquel nuevo periodismo que beb&iacute;a en las fuentes de la realidad para producir ficciones: aqu&iacute; se parte en busca del manantial de la ficci&oacute;n para con sus aguas imprecisas producir realidades" (Catal&aacute;, Cerd&aacute;n &amp; Torreiro, 2001, p. 35).</font></p>

	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> El empleo de abundantes y diversas fuentes como puntos de vista (t&iacute;pico de las propuestas relativistas) sobre un mismo sujeto es un recurso estil&iacute;stico del <i>fake,</i> que ya hab&iacute;a llevado a cabo Orson Welles en <i>Ffor Fake</i> (1973) &#45;las entrevistas a los supuestos falsificadores Elmyr d'Orty y Clifford Irving&#45; y poco despu&eacute;s Woody Allen en <i>Zelig</i> (1983) que inclu&iacute;a, entre otros, a Susan Sontag, Bruno Bettelheim o Saul Bellow. En general, la presencia de estos actores sociales &#45;los cuales, seg&uacute;n Josep Maria Catala, "se prestan a representar papeles falsos, a colaborar con el enga&ntilde;o general con discursos espurios que ellos suscriben gozosos a favor de la verosimilitud de un simulacro" (Catal&aacute;, Cerd&aacute;n &amp; Torreiro, 2001, p. 33)&#45; evidencia una esquizofrenia moral o un problema &eacute;tico que exonerar&iacute;a (aunque solo parcialmente) a <i>Aro Tolbukhin...</i> por cuanto pivota en actores profesionales y espont&aacute;neos. Por eso es un filme que muestra las fisuras de lo real haciendo uso de recursos convencionales del g&eacute;nero &#45;el documental&#45;, como las recreaciones o simulaciones dram&aacute;ticas.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Una vez asentado Tolbukhin en la Misi&oacute;n, la recreaci&oacute;n f&iacute;lmica &#45;que se articula por los testimonios verbales&#45;, adquiere independencia, toma una extra&ntilde;a, acaso inquietante, distancia y provisionalmente se olvida de las voces testimoniales, asumiendo casi una perspectiva omnisciente. Esa fuente de enunciaci&oacute;n contin&uacute;a la narraci&oacute;n con la llegada, el parto y muerte de una ind&iacute;gena acogida en la Misi&oacute;n y la consiguiente adopci&oacute;n putativa del beb&eacute; Kuti &#45;cuya suerte ven&iacute;a ya dictada en su nombre: salvado por el fuego pero no por las aguas&#45;. "El seu nom de Kuti s'ho va posar ell. &Eacute;s un nom que en idioma ketchie vol dir 'salvat del foc'", explica la ex monja Carme Curt. Formalmente el dato adquiere importancia porque a estas alturas el espectador ha recibido dosificadamente la informaci&oacute;n que le permite establecer la relaci&oacute;n de Tolbukhin con el fuego &#45;que se solidificar&aacute; en la &uacute;ltima parte, la referida a su infancia&#45; y por tanto sospechar de la existencia de una elaboraci&oacute;n artificiosa, como parte de los mecanismos ficcionales del docudrama.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Que, en calidad puramente documental estar&iacute;a m&aacute;s aproximado a la modalidad po&eacute;tica de Nichols (2001): "The poetic mode began in tandem with modernism as a way of representing reality in terms of a series of fragments, subjective impressions, incoherent acts, and loose associations" (p. 103). "El modo po&eacute;tico comenz&oacute; unido al modernismo como una forma de representaci&oacute;n de la realidad en t&eacute;rminos de una serie de fragmentos, impresiones subjetivas, actos incoherentes y asociaciones libres" (traducci&oacute;n propia).</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Es un motivo del cine de Villaronga: los ni&ntilde;os por distintas razones cercenados f&iacute;sicamente &#45;sin dedo (el joven Aro), sin pierna (Rodrigo), sin mano (N&uacute;ria de <i>Pa Negre)&#45;</i> como alegor&iacute;a de una mutilaci&oacute;n interna.</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> Para construir un falso documental, que, como tal, es "un caso especial, por lo que tiene de deliberado, de ese eterno combate entre lo ficticio y lo real que se ha librado hist&oacute;ricamente en el interior de la instituci&oacute;n documental: presenta un relato inventado que, a diferencia del cine de ficci&oacute;n habitual, imita los c&oacute;digos y convenciones cultivados por el cine documental" (Weinrichter citado en Torreiro &amp; Cerd&aacute;n, 2005, p. 69).</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Lo que, siguiendo a Ca&iacute;ala, reivindica, como lo hiciera Jean&#45;Luc Godard en sus <i>Histoire(s) du Cinema</i> (1988), el g&eacute;nero del <i>fake</i> como testimonio de ges&iacute;ualidades verdaderas (Ca&iacute;ala, Cerd&aacute;n &amp; Torreiro, 2001).</font></p>

	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> De ah&iacute; la alta fragmentaci&oacute;n del discurso f&iacute;lmico remarcada por el propio montaje, b&aacute;sico en la construcci&oacute;n del cine documental y su "empresa misma de representar el mundo sin mediaciones" (Weinrichter citado en Torreiro &amp; Cerd&aacute;n, 2005, p. 69).</font></p>
     ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Abrams]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El espejo y la lámpara]]></source>
<year>1962</year>
<publisher-name><![CDATA[Nova]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Allen]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Zelig]]></source>
<year>1983</year>
<publisher-name><![CDATA[Warner]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Benjamin]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El libro de los pasajes]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Akal]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Braunstein]]></surname>
<given-names><![CDATA[N.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A medio siglo de El malestar en la cultura de SigmundFreud]]></source>
<year>1981</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Siglo XXI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Buck-Morrs]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dialéctica de la mirada. Walter Benjamin y el proyecto de los pasajes]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Visor]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Catalá]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cerdán]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Torreiro]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Imagen, memoria y fascinación. Notas sobre el documental en España]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ocho y medio]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Farré]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sobre el mágico engaño del arte. Miradas de cine]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Freud]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lo siniestro]]></source>
<year>1976</year>
<publisher-name><![CDATA[López Crespo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García Gual]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Apología de la novela histórica y otros ensayos]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Península]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García Martínez]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. N.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La traición de las imágenes: mecanismos y estrategias retóricas de la falsificación documental]]></article-title>
<source><![CDATA[Zer]]></source>
<year>2007</year>
<numero>22</numero>
<issue>22</issue>
<page-range>301-322</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Godard]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Histoire(s) du cinéma]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-name><![CDATA[Gaumont]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gómez Redondo]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El lenguaje literario. Teoría y práctica]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-name><![CDATA[EDAF]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Newcomb]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Critical View]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nichols]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La representación de la realidad. Cuestiones y conceptos sobre el documental]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Paidós]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nichols]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Introduction to Documentary]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bloomington^eIN IN]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[EE.UU.Indiana University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ortega]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Nada es lo que parece. Falsos documentales, hibridaciones y mestizajes del documental en España]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ocho y medio]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pedraza]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Agustí Villaronga]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Akal]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sontag]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Contra la interpretación]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alfaguara]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Torreiro]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cerdán]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Documental y vanguardia]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cátedra]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Villaronga]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El mar]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-name><![CDATA[Massa D'or Produccions]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Villaronga]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pa negre (Pan negro)]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-name><![CDATA[Massa D'or produccionsTelevisió de CatalunyaTelevisión Española]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Weinrichter]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Desvíos de lo real. El cine de no ficción]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[T&B]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Welles]]></surname>
<given-names><![CDATA[O.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[F for Fake (Fraude)]]></source>
<year>1973</year>
<publisher-name><![CDATA[Janus FilmSACI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
