<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3082</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Acta poética]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Acta poét]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3082</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30822023000200173</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.19130/iifl.ap.2023.2/100x26s478</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Traducciones, reflexión metatraductora y lingüística: una propuesta]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Translations, Meta-translational Reflection and Linguistics: a Proposal]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lozano Miralles]]></surname>
<given-names><![CDATA[Helena]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="Aff"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="Af1">
<institution><![CDATA[,Università di Trieste  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Italy</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2023</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2023</year>
</pub-date>
<volume>44</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>173</fpage>
<lpage>187</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30822023000200173&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30822023000200173&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30822023000200173&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Resumen: En este ensayo reflexionaré sobre algunos ejemplos de mi actividad como traductora guiada por las siguientes preguntas: puesto que las traducciones suelen ampliar los límites de la lengua, ¿podemos considerar el aporte de los textos traducidos para una investigación sistemática de la lengua? Y entonces, ¿es importante para el estudio de la lengua la reflexión metatraductora y metalingüística de los traductores? Para responder a estas preguntas, consideraré la naturaleza de la traducción y de la escritura como dos operaciones gemelas, y tras mencionar sintética y esencialmente la teoría que guía mis decisiones traductoras, me demoraré sobre algunos ejemplos relativos al uso &#8220;creativo&#8221; de tiempos verbales en mis traducciones de La isla del día de antes (1995) y La misteriosa llama de la reina Loana (2005) de Umberto Eco.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Abstract: In this paper I will reflect on some examples of my activity as a translator guided by the following questions: since translations often broaden the boundaries of language, can we consider the contribution of translated texts to systematic language research? And further, is the meta-translational and metalinguistic reflection of translators important for the study of language? To answer these questions, I will consider the nature of translation and writing as twin operations, and after mentioning synthetically and essentially the theory that guides my translating decisions, I will dwell on some examples concerning the &#8220;creative&#8221; use of verbal tenses in my Spanish translations of Umberto Eco&#8217;s The Island of the Day Before (1995) and The Mysterious Flame of Queen Loana (2005).]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[traducción]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[escritura]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[reflexión metatraductora]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[lingüística]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Umberto Eco]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Translation]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Writing]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Meta-translational reflection]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Linguistics]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Umberto Eco]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alarcos Llorach]]></surname>
<given-names><![CDATA[Emilio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Gramática de la lengua española]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Espasa-Calpe]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Benveniste]]></surname>
<given-names><![CDATA[Émile]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Tendencias recientes en la lingüística general]]></article-title>
<source><![CDATA[Problemas de lingüística general I]]></source>
<year>1971</year>
<page-range>5-19</page-range><publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Siglo XXI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cervantes Saavedra de]]></surname>
<given-names><![CDATA[Miguel]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sevilla Arroyo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Florencio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Novelas ejemplares]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Alicante ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Eco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Umberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Intentio lectoris. Apuntes sobre la semiótica de la recepción]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Lozano Miralles]]></surname>
<given-names><![CDATA[Helena]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los límites de la interpretación]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Lumen]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Eco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Umberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[L&#8217;isola del giorno prima]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Milano ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Bompiani]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Eco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Umberto]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lozano Miralles]]></surname>
<given-names><![CDATA[Helena]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La isla del día de antes]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Lumen]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Eco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Umberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La misteriosa fiamma della Regina Loana]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Milano ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Bompiani]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Eco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Umberto]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lozano Miralles]]></surname>
<given-names><![CDATA[Helena]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La misteriosa llama de la Reina Loana]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Lumen]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Greimas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Algirdas]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Courtés]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joseph]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Semiótica]]></article-title>
<source><![CDATA[Diccionario razonado de la teoría del lenguaje]]></source>
<year>1982</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lefevere]]></surname>
<given-names><![CDATA[André]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Traducción, reescritura y la manipulación del canon literario]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Salamanca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Colegio de España]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Levý]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jiri]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Translation as a decision process]]></article-title>
<source><![CDATA[To Honor Roman Jakobson. Essays on the Occasion of his Seventieth Birthday]]></source>
<year>1967</year>
<page-range>1171-82</page-range><publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mouton]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lozano Miralles]]></surname>
<given-names><![CDATA[Helena]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Comment le traducteur prit possesion de &#8220;L&#8217;île&#8221; et commença de la traduire]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Petitot]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jean]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Fabbri]]></surname>
<given-names><![CDATA[Paolo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Au nom du Sens autour de l&#8217;oeuvre d&#8217;Umberto Eco]]></source>
<year>2000</year>
<page-range>553-73</page-range><publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Grasset]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lozano Miralles]]></surname>
<given-names><![CDATA[Helena]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Negli spaziosi campi del Tempo: il congiuntivo futuro e la traduzione spagnola de L&#8217;isola del giorno prima]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Schena]]></surname>
<given-names><![CDATA[Leo]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Prandi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michele]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mazzoleni]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Attorno al congiuntivo]]></source>
<year>2002</year>
<page-range>171-82</page-range><publisher-loc><![CDATA[Bologna ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Clueb]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Meschonnic]]></surname>
<given-names><![CDATA[Henri]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Propositions pour une poétique de la traduction]]></article-title>
<source><![CDATA[Langages]]></source>
<year>1972</year>
<volume>7</volume>
<numero>28</numero>
<issue>28</issue>
<page-range>49-54</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Molho]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maurice]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sistemática del verbo español]]></source>
<year>1975</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Paz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Octavio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Traducción: literatura y literalidad]]></source>
<year>1971</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Tusquets]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Prandi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michele]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Le regole e le scelte, introduzione alla grammatica italiana]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Novara ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Utet]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ricoeur]]></surname>
<given-names><![CDATA[Paul]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tiempo y narración II. Configuración del tiempo en el relato de ficción]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cristiandad]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vallejo]]></surname>
<given-names><![CDATA[César]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Obra poética completa]]></source>
<year>1982</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alianza]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Weinrich]]></surname>
<given-names><![CDATA[Harald]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estructura y función de los tiempos en el lenguaje]]></source>
<year>1974</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
