<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3082</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Acta poética]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Acta poét]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3082</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30822012000200001</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Presentación]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Introduction from the Editors]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Chaves]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Ricardo]]></given-names>
</name>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Muñoz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Adrián]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A">
<institution><![CDATA[,  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<volume>33</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>7</fpage>
<lpage>14</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30822012000200001&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30822012000200001&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30822012000200001&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Presentaci&oacute;n</b></font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Introduction from the Editors</b></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Jos&eacute; Ricardo Chaves y Adri&aacute;n Mu&ntilde;oz</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las conexiones entre la India y lo que llegar&iacute;a a denominarse Occidente (Europa y Am&eacute;rica) se remontan hasta los tiempos de Alejandro Magno, cuando en sus desplazamientos geogr&aacute;ficos y militares llegaran sus tropas hasta aquellas tierras lejanas. Desde entonces a la fecha ha pasado mucho tiempo y, sin embargo, pese a lo mucho escrito sobre ella (sobre todo en los dos &uacute;ltimos siglos), as&iacute; como a la industria del turismo y a los adelantos de los medios de comunicaci&oacute;n, la India sigue manteniendo una buena carga de asombro y enigma para los occidentales, muchos de los cuales la siguen asociando sobre todo con la religi&oacute;n y el mito, no tanto con la historia y la filosof&iacute;a, como muy bien lo ha se&ntilde;alado desde el &aacute;mbito filos&oacute;fico Roger&#45;Pol Droit en su libro <i>L'oubli de l'Inde. Une amn&eacute;sie philosophique.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Buena parte de este &eacute;nfasis moderno en lo religioso y mitol&oacute;gico se lo debemos a los rom&aacute;nticos alemanes, que vieron en ella nada menos que una especie de "cuna de la humanidad". Ya en su <i>Di&aacute;logo sobre la poes&iacute;a,</i> Friedrich Schlegel hab&iacute;a afirmado sin ambages que hab&iacute;a que buscar en la India el m&aacute;s alto romanticismo. Tambi&eacute;n dijo en otra parte que "todo sin excepci&oacute;n tiene su origen en la India". Recu&eacute;rdese que al respecto Schlegel fue no solo un lector entusiasta, sino tambi&eacute;n un severo investigador, que incluso estudi&oacute; s&aacute;nscrito en Par&iacute;s, tradujo algunos textos y escribi&oacute; uno de los primeros ensayos de conjunto sobre la cultura india: <i>Sobre el lenguaje y la sabidur&iacute;a de los hind&uacute;es</i> (1808).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Max M&uuml;ller, por su parte, realizar&iacute;a tambi&eacute;n aportaciones importantes a las empresas orientalistas m&aacute;s filos&oacute;ficas y, de manera colateral, prender&iacute;a la mecha de lo que habr&iacute;a de convertirse en la flama del arianismo, m&aacute;s tarde tergiversado por la propaganda nazi. Por otro lado, ya desde el siglo XVIII &#151;cuando la Compa&ntilde;&iacute;a Brit&aacute;nica de las Indias Orientales asumi&oacute; un control casi total en el subcontinente indio&#151;, los ingleses comenzaron a fomentar los estudios monogr&aacute;ficos y comparativos de la religi&oacute;n y la mitolog&iacute;a indias. Fue de esa manera que naci&oacute; propiamente la indolog&iacute;a, con la contribuci&oacute;n de personajes como Sir William Jones, Henry Colebrooke y Charles Wilkins, el primer traductor de la <i>Bhagavad Gita</i> a una lengua europea.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien buena parte de este excesivo entusiasmo rom&aacute;ntico tendi&oacute; a atemperarse en Alemania durante la segunda mitad del siglo XIX con estudios de orientaci&oacute;n positivista e ilustrada, el fin de siglo europeo fortaleci&oacute; la lectura "m&iacute;stica" de la India entre las clases medias y altas por medio de corrientes neorreligiosas como la teosof&iacute;a, que con su sincretismo ocultista logr&oacute; impactar a gran escala en el imaginario popular de Occidente con una serie de t&oacute;picos e im&aacute;genes (reencarnaci&oacute;n, yoguis, sabidur&iacute;as secretas, etc.) con los que, en buena medida, sigue asoci&aacute;ndose a la India. Despu&eacute;s, ya en la segunda mitad del siglo XX, la contracultura <i>beatnik</i> y <i>hippie</i> reactivar&iacute;a buena parte de dichos t&oacute;picos, a&ntilde;adiendo otros. &iexcl;Qui&eacute;n no recuerda, al respecto, a los Beatles en la India aprendiendo meditaci&oacute;n trascendental con Maharishi Mahesh Yogi o el <i>boom</i> tard&iacute;o del <i>Siddharta</i> de Hermann Hesse, incluso con versi&oacute;n cinematogr&aacute;fica! Paralelamente a esta relativa masificaci&oacute;n de la India en Occidente se dio una recuperaci&oacute;n textual y cr&iacute;tica a nivel acad&eacute;mico, que permiti&oacute; una visi&oacute;n m&aacute;s balanceada para los lectores m&aacute;s cultos, aunque de menor efecto num&eacute;rico. La indolog&iacute;a naci&oacute; rom&aacute;ntica pero, a pesar de sus cambios de vestidos te&oacute;ricos a lo largo de casi dos siglos, ha seguido viva, pujante y rigurosa. Tambi&eacute;n habr&iacute;a que tomar en cuenta en esta cambiante percepci&oacute;n occidental de la India, el logro de su independencia de Inglaterra en 1948 y su consolidaci&oacute;n, primero como potencia tercermundista, y ahora como poder mundial.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las relaciones espec&iacute;ficamente literarias entre India y Occidente no son menos antiguas ni pol&eacute;micas (aunque a veces no fueran muy claras), por lo que <i>Acta Poetica</i> ha querido en este n&uacute;mero dar espacio sobre todo a este tipo de contacto cultural, tomando en cuenta por supuesto los habidos entre la India y Espa&ntilde;a y M&eacute;xico, en un caso desde tiempos medievales y en otro m&aacute;s bien en tiempos modernos. La mayor&iacute;a de las contribuciones aqu&iacute; reunidas exponen acercamientos a varias de estas inquietudes desde una labor acad&eacute;mica en lengua castellana, lo que evidencia el creciente inter&eacute;s en el mundo hisp&aacute;nico por la cultura india en general y por sus contactos con el mundo occidental.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El ensayo de Xicot&eacute;ncatl Mart&iacute;nez Ruiz, titulado "Saber, conocer, contemplar: India en la historia del pensamiento europeo", nos presenta un panorama amplio de la problem&aacute;tica intercultural a partir de dos autores, el fil&oacute;sofo Arthur Schopenhauer y el poeta (analizado ah&iacute; m&aacute;s bien como pedagogo) Rabindranath Tagore, aunque tambi&eacute;n se menciona a Hegel, de quien se afirma que excluy&oacute; los sistemas de pensamiento de la India de la historia de la filosof&iacute;a (aunque seg&uacute;n aclara el citado Roger&#45;Pol Droit, posteriormente Hegel modific&oacute; su postura tras leer a Colebrooke). El autor del ensayo busca "repensar India en la historia universal de las ideas", superar el prejuicio que vincula a la India con la religi&oacute;n pero no con la filosof&iacute;a, con el mito pero no tanto con el concepto, y de paso poder responder a la pregunta sobre c&oacute;mo explorar problemas contempor&aacute;neos mediante sistemas de pensamiento de otras culturas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El ensayo de Roberto Eduardo Garc&iacute;a Fern&aacute;ndez, "Hermann Oldenberg y el imperativo hist&oacute;rico: escribiendo una biograf&iacute;a del Buddha Gautama desde la Alemania decimon&oacute;nica", tambi&eacute;n parte del siglo orientalista por excelencia, el XIX, para plantear el caso de la primera biograf&iacute;a occidental de Siddharta Gautama, y la primera tambi&eacute;n a nivel mundial en ser escrita con una &oacute;ptica moderna y racionalista, como una reconstrucci&oacute;n historicista basada en fuentes originales. Dicho texto se convierte as&iacute; en una novedad sin precedentes en el orientalismo europeo y tambi&eacute;n para las propias tradiciones asi&aacute;ticas. Cuando estas decidieron contar la vida del Buda, nunca lo hicieron con criterios de rigor cronol&oacute;gico y positivista, sino por su importancia doctrinal y hagiogr&aacute;fica. No se encontraba ning&uacute;n sentido en seguir las peripecias de una individualidad desmitificada, sin referencias al s&iacute;mbolo, al culto y a la leyenda, que atienden otros niveles del creyente m&aacute;s all&aacute; de la raz&oacute;n. En el art&iacute;culo tambi&eacute;n se presentan las diferencias del orientalismo alem&aacute;n con respecto al de Inglaterra y de Francia, pues el primero va a plantear una afinidad ling&uuml;&iacute;stica europea y un lazo hist&oacute;rico entre los pueblos germanos y la India, la famosa raza aria, rele&iacute;da y apropiada por los nazis posteriormente de tan mala manera.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con el tercer ensayo vamos del siglo XIX al Medioevo. Se trata del trabajo de Wendy J. Phillips Rodr&iacute;guez titulado "Dos chacales indios en la Espa&ntilde;a medieval: notas para un estudio de la influencia de las f&aacute;bulas indias en el nacimiento de la cuent&iacute;stica espa&ntilde;ola". El argumento se&ntilde;ala que el <i>Calila e Dimna,</i> primer ejemplo de ficci&oacute;n en prosa en castellano, es una colecci&oacute;n de historias cuyo n&uacute;cleo proviene del <i>Panchatantra,</i> una obra cl&aacute;sica de la literatura s&aacute;nscrita. Se aborda as&iacute; el asunto de la traducci&oacute;n vista como adaptaci&oacute;n, esto es, como p&eacute;rdida, adquisici&oacute;n y reestructuramiento del material original, como por ejemplo en la transformaci&oacute;n de los chacales de la India en linces o zorros europeos. La tesis autoral afirma que las f&aacute;bulas indias, su estructura y su af&aacute;n did&aacute;ctico, tuvieron un papel seminal en el desarrollo de la cuent&iacute;stica de Espa&ntilde;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La dramaturgia no ha estado exenta del fen&oacute;meno del intercambio y el di&aacute;logo. De esta manera, Genoveva Castro y Antonio Castro, en su texto "La indianizaci&oacute;n de <i>Othello",</i> examinan el caso de una adaptaci&oacute;n cinematogr&aacute;fica de la c&eacute;lebre obra del autor ingl&eacute;s William Shakespeare. Intitulado <i>Omkara,</i> el filme contempor&aacute;neo realiza una relectura y una adaptaci&oacute;n de <i>Othello</i> acorde con el lenguaje est&eacute;tico de la industria de Bollywood. Los autores procuran evaluar las maneras en que el cineasta Vishal Bhardwaj ejerci&oacute; un estudio previo de la literatura cr&iacute;tica sobre la obra de Shakespeare, pero al mismo tiempo que supo resolver la recontextualizaci&oacute;n del drama isabelino en un ambiente indio contempor&aacute;neo. Se sugiere que el cineasta libr&oacute; con &eacute;xito los inevitables anacronismos al conservar la tensi&oacute;n dram&aacute;tica, si bien perdi&oacute; en t&eacute;rminos de logros ret&oacute;ricos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El ensayo "La vida de Buda en lengua castellana (1890&#45;1920)", de Jos&eacute; Ricardo Chaves, retoma el tema biogr&aacute;fico de Siddharta Gautama presentado previamente en el trabajo de Roberto Garc&iacute;a para el caso de la historiograf&iacute;a alemana, pero desarrollado ahora en el contexto de la literatura hispanoamericana de entre los siglos XIX y XX, en el marco del modernismo epocal y en diversos autores literarios: los espa&ntilde;oles Blasco Ib&aacute;&ntilde;ez y Juan Valera, el cubano Jos&eacute; Mart&iacute;, el costarricense Rogelio Fern&aacute;ndez G&uuml;ell y el mexicano Jos&eacute; Vasconcelos. Se revisan los distintos &eacute;nfasis de esa temprana recepci&oacute;n de la leyenda b&uacute;dica que tanto llam&oacute; la atenci&oacute;n y su particular lectura de ella seg&uacute;n los intereses de sus autores: erotismo, espiritismo, pol&iacute;tica, etc., para cerrar con el caso de Vasconcelos, que busc&oacute; deslindarse de ese budismo de inspiraci&oacute;n teos&oacute;fica y estableci&oacute; una aproximaci&oacute;n m&aacute;s acad&eacute;mica y filos&oacute;fica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El sexto art&iacute;culo nos transporta al M&eacute;xico del siglo XX. Se trata del ensayo de Fabienne Bradu, "Persistencia de la India en Octavio Paz", en el cual se aborda a un autor fundamental del "orientalismo" literario mexicano, tan pr&oacute;digo sobre todo en su vertiente japonista, con autores como Jos&eacute; Juan Tablada y Efr&eacute;n Rebolledo. Sin duda Paz tiene una veta japonista en su obra pero la India ocupa un lugar mayor, quiz&aacute;s como espejo barroco de su propia identidad mexicana. La autora explora la presencia de la India en la literatura del poeta, bajo la met&aacute;fora del palimpsesto, capas superpuestas de s&iacute;mbolos, en libros como <i>El mono gram&aacute;tico, Ladera Este</i> o <i>Vislumbres de la India.</i> Este pa&iacute;s signific&oacute; para Paz una verdadera educaci&oacute;n sentimental y espiritual (lo que no tiene que ver en su caso con la religi&oacute;n o la religiosidad). Seg&uacute;n la autora, para Paz la verdad espiritual de la India no consiste en una fuga de la realidad sino en su revelaci&oacute;n por el exceso.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La l&iacute;rica sirve como pretexto para que Armando Renter&iacute;a, en "Una visi&oacute;n comparativa entre el <i>rupaka</i> de Bharata y la met&aacute;fora de Arist&oacute;teles", ensaye una lectura anal&iacute;tica de las din&aacute;micas de las figuras ret&oacute;ricas en las poes&iacute;as s&aacute;nscrita y griega. De acuerdo con Renter&iacute;a, las maneras en que los poetas de ambas tradiciones literarias utilizan la met&aacute;fora poseen puntos de similitud significativos. Para el an&aacute;lisis, el autor se basa particularmente en los postulados te&oacute;ricos de Arist&oacute;teles (s. IV a.e.c.) y de Bharata (<i>circa</i> s. III a.e.c&#45; III e.c.), autor del <i>Natyashastra,</i> el tratado m&aacute;s reputado sobre teor&iacute;a est&eacute;tica en la India antigua. Se destaca el hecho de que en ambos autores la met&aacute;fora se considera como una manifestaci&oacute;n excelsa del esp&iacute;ritu humano que revela la relaci&oacute;n insospechada entre dos realidades aparentemente dispares.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el ensayo "Filosof&iacute;a entre bastidores: teatralidad, l&oacute;gica y ritual en India antigua", Juan Arnau, reconocido especialista y traductor del s&aacute;nscrito al espa&ntilde;ol de la obra del fil&oacute;sofo budista Nagarjuna, se centra en los debates p&uacute;blicos en la vieja India y sus diferentes modalidades, seg&uacute;n los compendios de l&oacute;gica de entonces. Algunas escuelas indias de pensamiento (budistas como la de Nagarjuna aunque tambi&eacute;n hind&uacute;es, como la Advaita Vedanta) practicaron un tipo de dial&eacute;ctica con fuerte &eacute;nfasis en la argumentaci&oacute;n negativa. Seg&uacute;n el autor, ah&iacute; "la l&oacute;gica se representa como un teatro", lo que da paso a veces a una filosof&iacute;a ir&oacute;nica no tan lejana en perspectiva de algunas manifestaciones de la filosof&iacute;a contempor&aacute;nea. De tal forma su intuici&oacute;n de la negatividad del lenguaje se adelanta a autores occidentales como Derrida, Agamben y Adorno.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como parte de la atenci&oacute;n en la ideolog&iacute;a budista, en "K&#257;lacakra: breves consideraciones en torno del tiempo", Adri&aacute;n Mu&ntilde;oz ensaya una lectura comparativa entre la concepci&oacute;n budista del tiempo y una discusi&oacute;n fenomenol&oacute;gica occidental. Como tel&oacute;n de fondo se encuentra una reflexi&oacute;n acerca de la problem&aacute;tica del tiempo c&iacute;clico. Centr&aacute;ndose sobre todo en la escuela Madhyamaka, el texto discute c&oacute;mo la cuesti&oacute;n de la fugacidad y la impermanencia del tiempo resulta af&iacute;n a las reflexiones que Gaston Bachelard elabora en su c&eacute;lebre <i>La intuici&oacute;n del instante.</i> En ambos casos, lo que se destaca es el &eacute;nfasis en que la duraci&oacute;n no es sino una construcci&oacute;n carente de una verdadera realidad absoluta, al mismo tiempo que el ser humano posee anhelos de trascendencia, los cuales, a su vez, engendran enga&ntilde;o y decepci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Christine Marrewa Karwoski, en "Paradoxical Authorship: Tracing Authority in the <i>Gorakhb&#257;&#7751;&#299;"</i>, recurre a las teor&iacute;as de Roland Barthes y Michel Foucault para, de una manera interesante, discutir el problema de la autor&iacute;a en una colecci&oacute;n de poes&iacute;a m&iacute;stica de la India medieval. Tradicionalmente, los poemas se atribuyen a Gorakhn&#257;th, el legendario fundador y l&iacute;der espiritual de la orden los N&#257;th Yoguis. Como la autora discute, es muy posible que Gorakh no haya sido realmente el autor, pero la importancia putativa y de autoridad de Gorakh es fundamental para esta tradici&oacute;n. Barthes y Foucault sirven a la autora para situar el peso autoral que los receptores de los poemas atribuyen a la figura de Gorakh, lo que apuntala los efectos ret&oacute;ricos que poseen los versos. La paradoja &#151;se&ntilde;ala Karwoski&#151; estriba en que para la tradici&oacute;n la historicidad de Gorakh es al mismo tiempo necesaria e irrelevante: los receptores pueden ora "aniquilar" al Gorakh hist&oacute;rico para privilegiar el efecto del texto en ellos (en un gesto barthiano), ora inmortalizarlo en virtud del mensaje po&eacute;tico (a trav&eacute;s de un eco sugerentemente foucaultiano).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El &uacute;ltimo art&iacute;culo cae fuera de la &oacute;rbita interna de la India, pues ata&ntilde;e al Tibet y a su propia tradici&oacute;n cultural y literaria. No desentona, sin embargo, en el conjunto, dada la especial gravitaci&oacute;n de la India en la cultura tibetana por medio del budismo. Se trata del art&iacute;culo de Bertha Aceves titulado "Naturaleza y origen de los demonios en la &eacute;pica tibetana de Gesar de Ling", en el que aborda a este equivalente tibetano de Rey Arturo &#151;mutatis mutandis&#151;, personaje de un ciclo de relatos orales del Tibet, Mongolia y China, con versiones en lenguas diferentes, aunque el original sea tibetano. Se revisa el argumento del poema a partir de tres partes: nacimiento y vida siguiente del h&eacute;roe; experiencias y guerras; pacificaci&oacute;n del reino. Como buena parte de los enemigos a vencer por parte de Gesar de Ling son demonios, se esclarece este t&eacute;rmino desde la perspectiva budista, sin asignar a la palabra un sentido cristiano, y luego se revisan tres personajes de la mitolog&iacute;a budista: los <i>narakas</i> o habitantes del infierno, los <i>dharmapalas</i> o protectores y los <i>yidams</i> o figuras b&uacute;dicas de visualizaci&oacute;n. Asi, el articulo da a conocer entre los lectores a un personaje de una &eacute;pica poco conocida en Occidente m&aacute;s all&aacute; de c&iacute;rculos especializados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este volumen contiene asimismo una r&eacute;plica de Antonio Carreira a la cr&iacute;tica que Margit Frenk public&oacute; recientemente de la edici&oacute;n en cuatro vol&uacute;menes que el destacado fil&oacute;logo espa&ntilde;ol hizo, en 1998, de los romances de G&oacute;ngora. La r&eacute;plica de Carreira a su admirada colega es rica en reflexiones importantes para cualquiera interesado en cuestiones de filolog&iacute;a y cr&iacute;tica literaria, y no solo para los especialistas en estudios &aacute;ureos. Nos habla, por ejemplo, del llamado "escritocentrismo" positivista, y de su opuesto, el "oralcentrismo" neorrom&aacute;ntico; tambi&eacute;n de lo que es &#151;y lo que no es&#151; una edici&oacute;n cr&iacute;tica, y en qu&eacute; casos es pertinente o posible hacerla.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Finalmente viene la secci&oacute;n de rese&ntilde;as cr&iacute;ticas. En primer lugar figura una nota de Luis G&oacute;mez sobre el libro de Adri&aacute;n Mu&ntilde;oz, <i>La piel de tigre y la serpiente. La identidad de los</i> <i>n&#257;th</i><i>&#45;yoguis a trav&eacute;s de sus leyendas</i> (2010); la obra comentada explora la interacci&oacute;n que hay entre la pr&aacute;ctica del yoga y la narrativa religiosa folcl&oacute;rica, espec&iacute;ficamente la de una orden religiosa nacida en el norte de la India entre los siglos XI y XII. En segundo lugar, se encuentra la rese&ntilde;a de Mar&iacute;a Fernanda V&aacute;zquez sobre el libro de Laura Carballido titulado <i>&iquest;India o Pakist&aacute;n?: espacios divididos</i> (2011), donde pasamos de la literatura a la pol&iacute;tica, a un problema de tensi&oacute;n internacional constante: las narrativas y discursos en torno a la partici&oacute;n del subcontinente. A continuaci&oacute;n Laura Carballido ofrece una rese&ntilde;a de dos novelas del escritor bengal&iacute; Amitav Ghosh; las novelas, <i>Sea of Poppies</i> (2008) y <i>River of Smoke</i> (2011), pertenecen a la denominada Trilog&iacute;a de Ibis, a&uacute;n en proceso. Por &uacute;ltimo, Tatiana Bubnova ofrece un panorama y un comentario de los trabajos presentados en el coloquio "La cuesti&oacute;n del sujeto en torno al relato", los cuales fueron compilados por Mar&iacute;a Stoopen en <i>Sujeto: enunciaci&oacute;n y escritura</i> (2011). El papel siempre problem&aacute;tico del sujeto, tema medular del texto rese&ntilde;ado, se examina desde la perspectiva de la filosof&iacute;a, la cr&iacute;tica y la teor&iacute;a literarias, las ciencias sociales, el psicoan&aacute;lisis, el cine e incluso las ciencias naturales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esperamos que el material reunido en este n&uacute;mero de <i>Acta Poetica</i> nade a contracorriente de ese <i>oubli de l'Inde</i> estudiado por Roger&#45;Pol Droit y que m&aacute;s bien abone a los campos de la memoria y del rescate de los lazos culturales de la India con Europa y Am&eacute;rica, en nuestro caso vistos sobre todo para el &aacute;mbito literario.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Agradecemos la meticulosa labor de la doctora Gabriela Nava por su inestimable apoyo editorial en el proceso de la elaboraci&oacute;n de este n&uacute;mero, as&iacute; como a los estudiantes Gabriela Espejo, Israel Ram&iacute;rez y &Aacute;ngel Rodr&iacute;guez, quienes colaboraron con entusiasmo en dicho proceso.</font></p>      ]]></body>
</article>
