<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-2698</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Perfiles educativos]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Perfiles educativos]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-2698</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones sobre la Universidad y la Educación]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-26982015000100008</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La investigación del proceso de producción textual: Análisis microgenético de una redacción con apoyo de una herramienta digital]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Investigation of the text production process: Microgenetic analysis of writing aided by a digital tool]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vaca Uribe]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Veracruzana Dirección General de Investigaciones ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Jalapa Veracruz]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2015</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2015</year>
</pub-date>
<volume>37</volume>
<numero>147</numero>
<fpage>126</fpage>
<lpage>143</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-26982015000100008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-26982015000100008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-26982015000100008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En este artículo se analiza el caso de la producción de un texto escrito en computadora por parte de un estudiante de nivel licenciatura. Se trata de la traducción de un fragmento de texto científico del francés al español. Esta actividad se realiza usando una herramienta digital llamada El espía 1.99, desarrollada específicamente para apoyar los procesos de investigación de producción textual. Con base en ese caso, se expone el funcionamiento de la herramienta digital y sus posibles aportes técnicos y metodológicos a la investigación de la redacción. El proceso de producción es analizado tomando como marco la pragmática cognitiva desarrollada por el constructivismo contemporáneo francés y la perspectiva de las microgénesis situadas desarrollada actualmente en Ginebra. Se encuentra que el proceso de producción textual en el caso analizado es análogo a un objeto fractal, en el sentido de que múltiples ciclos locales de producción/ajuste en diferentes niveles textuales (léxico, semántico, sintáctico, pragmático, gráfico y ortográfico) forman dos grandes ciclos, uno de producción y uno de revisión del texto, que a su vez forman el proceso total y único de producción del mismo.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This article analyzes a case of production of a text written on a computer by a single undergraduate student, specifically the translation of a fragment of scientific text from French into Spanish. This activity was conducted using a digital tool called El espia 1.99, developed specifically to support processes of investigation of text production. Based on the case analyzed, we discuss the functioning of the digital tool and its possible technical and methodological contributions to the study of writing. The production process is analyzed taking as framework the cognitive pragmatics developed by contemporary French constructivism and the perspective of situated microgenesis currently being developed in Geneva. We find that the text production process in the case analyzed is comparable to a fractal object, in the sense that multiple local production/fit cycles at different textual levels (lexical, semantic, syntactic, pragmatic, graphic, and orthographic) form two larger cycles, one of production and one of revision of the text, which in turn form the total and unique process of its production.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Investigación]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Microgénesis]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Redacción]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Proceso de producción]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Pragmática cognitiva]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Herramienta digital]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Traducción]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Research]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Microgenesis]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Writing]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Production process]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Cognitive pragmatics]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Digital tool]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Translation]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Claves</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>La investigaci&oacute;n del proceso de producci&oacute;n textual</b><b>. An&aacute;lisis microgen&eacute;tico de una redacci&oacute;n con apoyo de una herramienta digital</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Investigation of the text production process. Microgenetic analysis of writing aided by a digital tool</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Jorge Vaca Uribe*</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>* Doctorado en Psicolog&iacute;a Cognitiva. Investigador de la Direcci&oacute;n General de Investigaciones de la Universidad Veracruzana en la l&iacute;nea Lengua Escrita y Matem&aacute;tica B&aacute;sica. Publicaciones recientes: (2014, en coautor&iacute;a con V. Aguilar, F.M. Guti&eacute;rrez, A. Cano y J. Bustamante), &iquest;Qu&eacute; demonios son las competencias? Aportaciones del constructivismo cl&aacute;sico y contempor&aacute;neo, Xalapa, UV&#45;IIE&#45;Biblioteca Digital de Investigaci&oacute;n Educativa, en:</i> <a href="http://www.uv.mx/bdie/files/2014/08/Libro&#45;Competencias.pdf" target="_blank">http://www.uv.mx/bdie/files/2014/08/Libro&#45;Competencias.pdf</a>; <i>(2014, en coautor&iacute;a con J. Bustamante), "El papel de los sistemas de representaci&oacute;n en las dificultades experimentadas por los estudiantes al resolver un problema del campo conceptual de las estructuras multiplicativas", CPU&#45;e, Revista de Investigaci&oacute;n Educativa, n&uacute;m. 18, en:</i> <a href="http://revistas.uv.mx/index.php/cpue/article/view/755/1369" target="_blank">http://revistas.uv.mx/index.php/cpue/article/view/755/1369</a>. CE: <a href="mailto:jvaca@eninfinitum.com">jvaca@eninfinitum.com</a></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recepci&oacute;n: 29 de mayo de 2012.    <br> 	Aceptaci&oacute;n: 11 de octubre de 2012.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este art&iacute;culo se analiza el caso de la producci&oacute;n de un texto escrito en computadora por parte de un estudiante de nivel licenciatura. Se trata de la traducci&oacute;n de un fragmento de texto cient&iacute;fico del franc&eacute;s al espa&ntilde;ol. Esta actividad se realiza usando una herramienta digital llamada <i>El esp&iacute;a</i> <i>1.99,</i> desarrollada espec&iacute;ficamente para apoyar los procesos de investigaci&oacute;n de producci&oacute;n textual. Con base en ese caso, se expone el funcionamiento de la herramienta digital y sus posibles aportes t&eacute;cnicos y metodol&oacute;gicos a la investigaci&oacute;n de la redacci&oacute;n. El proceso de producci&oacute;n es analizado tomando como marco la pragm&aacute;tica cognitiva desarrollada por el constructivismo contempor&aacute;neo franc&eacute;s y la perspectiva de las microg&eacute;nesis situadas desarrollada actualmente en Ginebra. Se encuentra que el proceso de producci&oacute;n textual en el caso analizado es an&aacute;logo a un objeto fractal, en el sentido de que m&uacute;ltiples ciclos locales de producci&oacute;n/ajuste en diferentes niveles textuales (l&eacute;xico, sem&aacute;ntico, sint&aacute;ctico, pragm&aacute;tico, gr&aacute;fico y ortogr&aacute;fico) forman dos grandes ciclos, uno de producci&oacute;n y uno de revisi&oacute;n del texto, que a su vez forman el proceso total y &uacute;nico de producci&oacute;n del mismo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave</b>: Investigaci&oacute;n, Microg&eacute;nesis, Redacci&oacute;n, Proceso de producci&oacute;n, Pragm&aacute;tica cognitiva, Herramienta digital, Traducci&oacute;n.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">This article analyzes a case of production of a text written on a computer by a single undergraduate student, specifically the translation of a fragment of scientific text from French into Spanish. This activity was conducted using a digital tool called El espia 1.99, developed specifically to support processes of investigation of text production. Based on the case analyzed, we discuss the functioning of the digital tool and its possible technical and methodological contributions to the study of writing. The production process is analyzed taking as framework the cognitive pragmatics developed by contemporary French constructivism and the perspective of situated microgenesis currently being developed in Geneva. We find that the text production process in the case analyzed is comparable to a fractal object, in the sense that multiple local production/fit cycles at different textual levels (lexical, semantic, syntactic, pragmatic, graphic, and orthographic) form two larger cycles, one of production and one of revision of the text, which in turn form the total and unique process of its production.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords</b>: Research, Microgenesis, Writing, Production process, Cognitive pragmatics, Digital tool, Translation.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Introducci&oacute;n</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El objetivo de este art&iacute;culo es mostrar el funcionamiento de una herramienta digital que fue dise&ntilde;ada para auxiliar a investigadores interesados en estudiar en detalle los <i>procesos de producci&oacute;n</i> de textos escritos en computadora. Especialmente buscamos ilustrar, mediante el an&aacute;lisis microgen&eacute;tico de la producci&oacute;n de un texto por parte de un solo estudiante universitario, las ventajas de recurrir a <i>El esp&iacute;a</i> <i>1.99</i> para analizar los procesos de redacci&oacute;n, contando con datos en tiempo real y con el texto finalmente producido. Asimismo, este an&aacute;lisis revelar&aacute; las principales limitaciones del sistema, con miras a su eventual mejora.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este art&iacute;culo no describiremos <i>El esp&iacute;a</i> <i>1.99,</i> pues ya es accesible su descripci&oacute;n tanto en los art&iacute;culos publicados al respecto (Ram&iacute;rez y Vaca, 2011) como en el <i>blog</i> que describe su desarrollo y en el cual el lector puede adquirir (gratuitamente) el sistema.<sup><a href="#notas">1</a></sup> Aqu&iacute; analizaremos un acto de producci&oacute;n textual a fin de ilustrar su uso.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Marco conceptual</b> <b>y</b> <b>enfoque educativo</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los psic&oacute;logos que no identificamos el pensamiento con el lenguaje (sin negar sus fuertes v&iacute;nculos ni la importancia del lenguaje interior vygotskiano) porque creemos que, entre otras diferencias, el primero es simult&aacute;neo y el segundo secuencial, consideramos que la operaci&oacute;n de "linearizar el pensamiento" es uno de los problemas fundamentales de la producci&oacute;n de textos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">J.L. Borges expresa algo similar en <i>El aleph:</i> "Lo que vieron mis ojos fue simult&aacute;neo: lo que transcribir&eacute;, sucesivo, porque el lenguaje lo es" (1981: 208). Tambi&eacute;n Saramago, en sus <i>Cuadernos de Lanzarote</i> <i>(1993&#45;1995),</i> nos da otra pista relacionada con nuestro objeto, el proceso de construcci&oacute;n de un texto: "Ni el lector puede repetir el recorrido del poeta, ni el poeta podr&aacute; reconstruir el recorrido del poema: el lector interrogar&aacute; al poema acabado, el poeta tendr&aacute; que renunciar a saber c&oacute;mo lo hizo" (1998: 227).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">J. Saramago desarrolla las tensiones entre la simultaneidad y la linearizaci&oacute;n al escribir, en <i>La balsa de piedra:</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Acto dificil&iacute;simo es el de escribir, responsabilidad de las mayores, basta pensar en el trabajo agotador que supone disponer por orden temporal los acontecimientos, primero &eacute;ste, luego aqu&eacute;l o, si conviene a las exigencias del efecto buscado, el suceso de hoy colocado antes del episodio de ayer, y otras no menos arriesgadas acrobacias, el pasado como si hubiera sido ahora, el presente como un continuo sin principio ni fin, pero, por mucho que se esfuercen los autores, hay una habilidad que no pueden exhibir, poner por escrito, al mismo tiempo, dos casos en el mismo tiempo acontecidos. Hay quien cree que la dificultad se resuelve dividiendo la hoja en dos columnas, lado con lado, pero el truco es ingenuo, porque primero se escribi&oacute; un lado y despu&eacute;s el otro, sin olvidar que el lector tendr&aacute; que leer primero &eacute;ste y luego aqu&eacute;l, o viceversa, quienes lo tienen bien son los cantantes de &oacute;pera, cada uno con sus partes en los concertantes, tres cuatro cinco seis entre tenores, bajos, sopranos y bar&iacute;tonos, todos cantando palabras diferentes, por ejemplo, el c&iacute;nico escarneciendo, la ingenua suplicando, el gal&aacute;n tardo en acudir, al espectador lo que le importa es la m&uacute;sica, pero el lector no es as&iacute;, lo quiere todo explicado, s&iacute;laba por s&iacute;laba y una tras otra, como aqu&iacute; se muestran. Por eso, habiendo primero hablado de Joaquim Sassa, hablaremos ahora de Pedro Orce, cuando lanzar Joaqu&iacute;n la piedra al mar y levantarse Pedro de la silla fue todo obra de un instante &uacute;nico, aunque en los relojes hubiera una hora de diferencia, es el resultado de estar &eacute;ste en Espa&ntilde;a y aqu&eacute;l en Portugal (2002: 16&#45;17).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>El esp&iacute;a</i> <i>1.99</i> es nuestro segundo intento de construir un sistema digital para capturar el recorrido del escritor a trav&eacute;s del registro de algunas pistas del proceso de construcci&oacute;n, suponiendo que el texto sea escrito "de un teclazo". El sistema esp&iacute;a el proceso de escritura para luego organizar y reportar los datos de todas las operaciones que el escritor, novel o experto, realiz&oacute; sobre el teclado durante el tiempo en que escribi&oacute;. El sistema produce un reporte en cinco secciones: el texto final, la reconstrucci&oacute;n visual, las estad&iacute;sticas, el reporte condensado y el reporte detallado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El estudio de los procesos cognitivos puestos en marcha para la producci&oacute;n de textos escritos es relevante porque de &eacute;l se pueden extraer importantes propuestas para el dise&ntilde;o de situaciones did&aacute;cticas espec&iacute;ficamente orientadas a la ense&ntilde;anza y al aprendizaje de la redacci&oacute;n, sin pretender que estos procesos sean los &uacute;nicos relevantes. Especialmente ahora, en M&eacute;xico los programas se orientan al "desarrollo de competencias" con base en pr&aacute;cticas sociales de lenguaje, por lo que se hace necesario conocer con el mayor detalle posible <i>la pragm&aacute;tica cognitiva efectiva</i> que despliegan los escritores en situaciones de escritura, para poder caracterizar de manera precisa los diferentes "niveles de competencia" de la producci&oacute;n de textos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Debemos resaltar, adem&aacute;s, que muy pocas de las pruebas actualmente aplicadas en educaci&oacute;n b&aacute;sica consideran la evaluaci&oacute;n de la producci&oacute;n textual. El INEE tiene un reporte sobre la ortograf&iacute;a de los estudiantes y meras aproximaciones a la evaluaci&oacute;n de la expresi&oacute;n escrita (Backhoff <i>et al.,</i> 2006), que siguen los patrones de evaluaci&oacute;n a los que ya nos tiene acostumbrados el INEE, tendientes a evaluaciones masivas, "objetivas", estandarizadas y basadas en r&uacute;bricas. En el reporte del INEE se analizan las respuestas abiertas a seis reactivos de la prueba Excale 2005 de m&aacute;s de 10 mil estudiantes de sexto de primaria y tercero de secundaria. No discutiremos aqu&iacute; este enfoque de evaluaci&oacute;n ni sus resultados; baste se&ntilde;alar que, a diferencia del trabajo que presentamos, &eacute;sta se realiz&oacute; con base en los productos escritos recolectados, y obviamente les fue inaccesible el proceso de producci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En nuestra opini&oacute;n, aun as&iacute; se podr&iacute;an hacer mejor las evaluaciones, pues si hoy, como desde hace mucho tiempo, todos estamos de acuerdo en que la situaci&oacute;n contextual de producci&oacute;n de un texto es fundamental en su desarrollo, el INEE insiste en hacer pasar textos y situaciones escolares como si fueran situaciones reales, funcionales y representativas de pr&aacute;cticas sociales: piden producir "un texto argumentativo para convencer a una autoridad &#91;indefinida&#93;, mediante una carta formal, que les conceda un servicio &#91;indefinido&#93; mediante una carta formal &#91;sic&#93;" o "redacta un texto usando un m&iacute;nimo de seis oraciones con sentido completo, donde describas al familiar que m&aacute;s quieres y por qu&eacute; es tan valioso para ti" (INEE, 2007), como si fueran situaciones espec&iacute;ficas de la vida real (&iquest;qu&eacute; problema, qu&eacute; autoridad, qu&eacute; situaci&oacute;n y qu&eacute; riesgos pol&iacute;ticos est&aacute;n implicados en la primera petici&oacute;n?) o como si de verdad los muchachos fueran tan ingenuos como para ponerse a contarle a los evaluadores del INEE sus sentimientos sobre sus familiares (Messegu&eacute;, 1999: 107. La traducci&oacute;n es nuestra):</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero bajo el pretexto de tomar en cuenta el destinatario para ayudar a los ni&ntilde;os a escribir mejor tengo otro ejemplo, menos positivo. Un d&iacute;a una ni&ntilde;a de nueve a&ntilde;os me dijo llorando: "la maestra dice que no soy buena en expresi&oacute;n escrita". Le pregunt&eacute; por qu&eacute; y me dijo que en la clase deb&iacute;a escribir una carta a sus padres como si estuviera de vacaciones lejos de ellos. Y agreg&oacute;: "Yo no quiero escribir para la maestra lo que dir&iacute;a a mis padres. Entonces no escrib&iacute; casi nada y me dijo que no soy buena &#91;para escribir&#93;.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Quiz&aacute; por este tipo de razones el INEE crea que</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">... s&oacute;lo uno de cada cien &#91;estudiantes de secundaria&#93; puede justificarlo de manera suficiente e incluir un pensamiento cr&iacute;tico. Con respecto al texto narrativo, los alumnos pueden contar algo que les sucedi&oacute; con una ilaci&oacute;n de principio, desarrollo y desenlace, pero s&oacute;lo dos alumnos de cada cien introducen una idea creativa (Backhoff <i>et al.,</i> 2006).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si al INEE se le perdi&oacute; la creatividad y la capacidad cr&iacute;tica de los j&oacute;venes, puede voltear hacia otras escrituras m&aacute;s ordinarias (en el sentido antropol&oacute;gico): "No vengo por mi torta, vengo por mis huevos", escribe un joven en su camiseta en la ya famosa protesta del movimiento #YoSoy132. Mensaje creativo y cr&iacute;tico a la vez.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otro lado, cuando los maestros y los j&oacute;venes de secundaria se toman en serio este tipo de actividades de escritura, los j&oacute;venes pueden focalizar temas comprometedores (v&eacute;ase Vaca, 2010 para el an&aacute;lisis completo del escrito), como se aprecia en el siguiente texto (transcrito con ortograf&iacute;a regularizada para centrar la atenci&oacute;n en el contenido y las formas l&eacute;xicas y sint&aacute;cticas) y producido por un joven estudiante en una secundaria para trabajadores:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como sabemos, desde que se hizo la Secundaria Industrial No. 79 pudieron empezar algunos alumnos maldosos a no bajarle a las tazas del ba&ntilde;o. Primero no le bajaban cuando hac&iacute;an pip&iacute;. Como vieron que no les dec&iacute;an nada pasaron los a&ntilde;os y hac&iacute;an del dos (pop&oacute;) y dejaban el moj&oacute;n (o chorrera) y les val&iacute;a, como no les dec&iacute;an nada, empezaron. Se fueron descomponiendo las cosas. Tal vez reportaban. A lo mejor les hac&iacute;an caso, a lo mejor no. Empezaron a rayar las paredes: puras groser&iacute;as. Pasaban los a&ntilde;os. Pintaban paredes. Sal&iacute;an, entraban, nuevos alumnos sal&iacute;an. Los que hab&iacute;an entrado segu&iacute;an pintando. No les dec&iacute;an nada. Se fueron descomponiendo, picando las puertas &#91;y&#93; no las compon&iacute;an. Las regaderas no sirven, riegan mucha agua. Los vidrios &#91;est&aacute;n&#93; sucios, la puerta uno est&aacute; picada, la 2 igual y la 3 igual. El cuarto ba&ntilde;o no tiene puerta, el quinto tampoco. Tiene la pared roto un hoyo (o agujero). Hay una puerta como de 60x50. Ah&iacute; guardan cosas importantes. Hay escaleras arriba de los ba&ntilde;os, una escalera largu&iacute;sima. Apesta demasiado. S&iacute; lavan ba&ntilde;os, pero nom&aacute;s &#91;en el&#93; piso echan Fabuloso. Nunca hemos visto que laven las tazas una por una, con cloro para que no nos infectemos la cola. Aparte, &#91;para que&#93; huela bien.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sabemos que en la pr&aacute;ctica did&aacute;ctica en M&eacute;xico, la revisi&oacute;n que los maestros hacen de los textos de los alumnos se limita, en muchas ocasiones, a la ortograf&iacute;a (Vaca <i>et al.,</i> 2010). Debido a su dificultad inherente, pocas veces se trabaja con los aprendices los niveles l&eacute;xico, sint&aacute;ctico, sem&aacute;ntico y pragm&aacute;tico de un texto, que son niveles tanto m&aacute;s importantes que los propiamente ortogr&aacute;ficos, sin que &eacute;stos est&eacute;n desvinculados de la ortograf&iacute;a: el sistema gr&aacute;fico del espa&ntilde;ol es un plurisistema que recurre a un amplio conjunto de elementos gr&aacute;ficos, regidos por diversos principios de escritura (morfogr&aacute;fico, logogr&aacute;fico y fonogr&aacute;fico) y por distintos requerimientos de representaci&oacute;n (acentos, segmentaci&oacute;n o delimitaci&oacute;n de diferentes unidades ling&uuml;&iacute;sticas, estilos enf&aacute;ticos, marcadores gramaticales, etc.) cuyo empleo depender&aacute; de consideraciones precisamente sem&aacute;nticas, l&eacute;xicas, gramaticales o pragm&aacute;ticas (Vaca, 1992; 2001).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El "enfoque por competencias" en la ense&ntilde;anza supone, por parte de los maestros, conocimientos profundos y detallados sobre los saberes a ense&ntilde;ar y sobre los conceptos implicados en ellos; tambi&eacute;n implica saber acerca de los ni&ntilde;os y sus conocimientos relativos al momento de iniciar una intervenci&oacute;n did&aacute;ctica; y supone condiciones de trabajo muy diferentes de las que el maestro mexicano dispone en la actualidad. Un ejemplo de los niveles de an&aacute;lisis que requiere un maestro para verdaderamente enfocar por competencias la ense&ntilde;anza de la producci&oacute;n textual (con adultos, en este caso), puede apreciarse en Balslev (2010: 1). El resumen de uno de sus art&iacute;culos es elocuente:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;C&oacute;mo un profesor y un adulto llegan a comprenderse para realizar una tarea como la redacci&oacute;n de una carta, favoreciendo la construcci&oacute;n de conocimientos textuales y escriturales en el aprendiz? Guiada por esta pregunta, la investigaci&oacute;n presentada aqu&iacute; estudia los procesos de co&#45;construcci&oacute;n de conocimientos en una situaci&oacute;n did&aacute;ctica que implica a un profesor y a adultos con dificultades frente a la escritura. La investigaci&oacute;n se inscribe en una perspectiva vygotskiana, inspir&aacute;ndose, entre otros, en los trabajos de Brossard y en los de la psicolog&iacute;a ergon&oacute;mica francesa. El dispositivo metodol&oacute;gico de los estudios micro&#45;gen&eacute;ticos, que tienden a dar cuenta de la intercomprensi&oacute;n entre los interlocutores a prop&oacute;sito de los saberes en juego, as&iacute; como de la actividad en la cual est&aacute;n involucrados (juntos o no), permite analizar las sesiones de revisi&oacute;n textual. Los an&aacute;lisis muestran, entre otras cosas, que la manera en que dos interlocutores cooperan para realizar la tarea tiene un impacto sobre su intercomprensi&oacute;n. Nuestros resultados cuestionan, por otro lado, la distinci&oacute;n entre actividad productiva y actividad constructiva.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Enfocar por competencias la ense&ntilde;anza de la redacci&oacute;n supone un conocimiento muy preciso de "los modos de hacer en situaci&oacute;n" por parte de los alumnos, sus conocimientos disponibles y, con base en eso, el dise&ntilde;o e implementaci&oacute;n de secuencias did&aacute;cticas que modifiquen esos modos de hacer y enriquezcan los conocimientos requeridos para enfrentar las tareas.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otro lado, m&aacute;s all&aacute; de los modelos psicoling&uuml;&iacute;sticos generales que est&aacute;n relativamente difundidos en este dominio, por ejemplo los modelos de Hayes y Flowers (en: Mess&eacute;gu&eacute;, 1999), el de Shneuwly (1992) y las investigaciones de M. Fayol (1997), que b&aacute;sicamente plantean fases de producci&oacute;n tales como la planeaci&oacute;n, la realizaci&oacute;n y la revisi&oacute;n, deseamos contribuir a dotar a los investigadores de una herramienta que les permita estudiar los procesos de producci&oacute;n textual con el detalle que ellos requieran, seg&uacute;n diversos dise&ntilde;os de investigaci&oacute;n que puedan responder a cuestionamientos, escalas de an&aacute;lisis, edades y situaciones o tareas de producci&oacute;n muy diferentes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si se quiere pasar de un uso "ideol&oacute;gico" y muy general de la expresi&oacute;n "competencias de escritura" (o en cualquier otro campo) a un uso t&eacute;cnico y detallado capaz de orientar las pr&aacute;cticas de ense&ntilde;anza, hace falta investigar con detalle los procesos efectivos de producci&oacute;n textual.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En s&iacute;ntesis: para profundizar en el campo de la <i>pragm&aacute;tica cognitiva</i> de la producci&oacute;n de textos, as&iacute; como en el de la descripci&oacute;n detallada de competencias de producci&oacute;n textual, hacen falta herramientas y t&eacute;cnicas (complementarias del video, por ejemplo) que faciliten su estudio. Creemos que <i>El Esp&iacute;a</i> <i>1.99</i> es ya, con sus limitaciones, una herramienta &uacute;til, y por eso queremos exponer su funcionamiento y compartirla con los investigadores y maestros interesados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><i>An&aacute;lisis microgen&eacute;tico y constructivismo actual</i></b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los an&aacute;lisis en la escala "micro&#45;" existen en diversas ciencias sociales como la Antropolog&iacute;a y la Sociolog&iacute;a. En Psicolog&iacute;a, las ra&iacute;ces de este enfoque se pueden ubicar hacia mediados del siglo pasado, o incluso antes, con Vygotski, aunque &eacute;l no lo nombrara as&iacute; (para un esbozo hist&oacute;rico v&eacute;ase: Bermejo, 2005; Saada&#45;Robert y Baslev, 2006).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Quiz&aacute; la aproximaci&oacute;n de las <i>microg&eacute;nesis situadas</i> en la psicolog&iacute;a ginebrina represente hoy la confluencia y actual punto de llegada del constructivismo piagetiano cl&aacute;sico, la "v&iacute;a inhelderiana" (Inhelder y De Caprona, 2007) y su estructuralismo funcionalista, la pragm&aacute;tica cognitiva francesa desarrollada principalmente por P. Gr&eacute;co (1991; 2010) y J. Bideaud (1990) y, un poco despu&eacute;s, por la formulaci&oacute;n de la teor&iacute;a de los campos conceptuales de G. Vergnaud (1996; 2009). Esta aproximaci&oacute;n, hoy desarrollada por Madelon Saada&#45;Robert y Kristine Balslev en Ginebra, incorpora, adem&aacute;s, aspectos importantes de la psicolog&iacute;a cultural vygotzkiana, y muchos elementos de did&aacute;ctica originalmente desarrollados por Guy Brousseau (2007) en el campo de la did&aacute;ctica de las Matem&aacute;ticas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La aproximaci&oacute;n microgen&eacute;tica en la psicolog&iacute;a constructivista contempor&aacute;nea conserva los fundamentos b&aacute;sicos del constructivismo piagetiano pero restituye, valora y analiza "los aportes del medio", material y cultural, en que las tareas (de escribir, de resolver problemas matem&aacute;ticos o de muchos otros campos) se realizan, y as&iacute; analiza el trayecto que el o los sujetos siguen para resolverlas (Saada&#45;Robert y Brun, 1996). Esta aproximaci&oacute;n tambi&eacute;n ha desarrollado una vertiente did&aacute;ctica (Balslev, 2006) que consiste fundamentalmente en el an&aacute;lisis detallado de la manera en que se resuelve una tarea did&aacute;ctica espec&iacute;fica, realizada por un sujeto &#151;psicol&oacute;gico&#151; (o un grupo peque&ntilde;o, una d&iacute;ada o triada) en el breve tiempo en que la realiza; de los conocimientos implicados en su realizaci&oacute;n; de la interpretaci&oacute;n, por parte del sujeto, de la tarea y de las consignas dadas por el investigador o el profesor; y del an&aacute;lisis del contexto que la envuelve: los recursos disponibles, las interacciones verbales, los momentos de coactividad, las actitudes de los participantes durante los intercambios, etc. Se habla, as&iacute;, de una microg&eacute;nesis situada (Balslev y Saada&#45;Robert, 2006).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Siguiendo estos principios b&aacute;sicos, pero sin pretender apegarnos a todas las exigencias metodol&oacute;gicas del an&aacute;lisis microgen&eacute;tico en sentido estricto (Balslev y Saada&#45;Robert, 2006) analizaremos (a un nivel m&aacute;s bien "mini&#45;"), <i>de manera solamente ilustrativa,</i> la resoluci&oacute;n de una tarea: la traducci&oacute;n de un p&aacute;rrafo de un texto cient&iacute;fico por parte de un estudiante de licenciatura. Nos basaremos en el reporte producido por <i>El esp&iacute;a 1.99,</i> cuya exposici&oacute;n es tambi&eacute;n nuestro objetivo, aunque nos apoyaremos en los videos de la sesi&oacute;n de trabajo.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resultados</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><i>La situaci&oacute;n</i></b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>El estudiante</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ar es un joven estudiante de la licenciatura de Franc&eacute;s de la Universidad Veracruzana (uv) que se inscribi&oacute; en la materia electiva (es decir, optativa) de Traducci&oacute;n de textos cient&iacute;ficos y literarios del franc&eacute;s al espa&ntilde;ol y su did&aacute;ctica. Tiene 31 a&ntilde;os, cursa el 6&deg; semestre y ha estado en Francia en dos estancias que suman un a&ntilde;o y medio. Ha traducido algunos textos de sociolog&iacute;a, educaci&oacute;n y otros para sus pares y para algunos familiares. Eligi&oacute; el curso porque "Me intereso mucho en el ejercicio de traducci&oacute;n. Es enriquecedor para el l&eacute;xico" y declara que espera de &eacute;l "Conocer mis limitaciones t&eacute;cnicas y trabajar con ellas".<sup><a href="#notas">2</a></sup></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>La tarea y su contexto did&aacute;ctico</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El curso se desarrollaba de la siguiente manera: desde la primera sesi&oacute;n se les presentaba a los dos estudiantes (quienes siempre trabajaban en d&iacute;ada) el inicio de un texto cient&iacute;fico, de Psicolog&iacute;a, que era objeto de traducci&oacute;n por parte de los investigadores, quienes ya hab&iacute;an producido una traducci&oacute;n, por lo que conoc&iacute;an las dificultades que cada texto presentaba. Los estudiantes realizaban una primera lectura sin l&iacute;mite de tiempo y emprend&iacute;an la traducci&oacute;n del t&iacute;tulo y de los dos a cuatro primero p&aacute;rrafos del art&iacute;culo, hasta que quedaban ellos mismos satisfechos con su trabajo. Durante la sesi&oacute;n recib&iacute;an comentarios m&iacute;nimos por parte del profesor (el autor de este art&iacute;culo), en general referentes al contenido t&eacute;cnico del texto &#151;situaciones experimentales, por ejemplo&#151; y los modos usuales de traducir ciertos t&eacute;rminos espec&iacute;ficos en el campo de conocimiento implicado. Despu&eacute;s enviaban por correo electr&oacute;nico su trabajo (iniciado y quiz&aacute; concluido en la sesi&oacute;n) y recib&iacute;an un conjunto de comentarios y correcciones para que re&#45;elaboraran el texto en la segunda sesi&oacute;n de trabajo sobre &eacute;l. Estos comentarios se realizaban con la herramienta de revisi&oacute;n de textos de Word. En caso de duda acerca de la interpretaci&oacute;n de los comentarios, objeciones o sugerencias, se comentaban o resolv&iacute;an en la segunda sesi&oacute;n. As&iacute;, se produc&iacute;a una segunda versi&oacute;n del texto traducido que era nuevamente revisada y comentada en la semana. En la tercera sesi&oacute;n se comparaba la traducci&oacute;n producida por los estudiantes y la previamente realizada por el equipo de traducci&oacute;n de la l&iacute;nea de investigaci&oacute;n. Al final, contando con ambas traducciones, produc&iacute;an una "versi&oacute;n final" (cuarta versi&oacute;n), que se comentaba en grupo para justificar las elecciones finales de los estudiantes. Para una descripci&oacute;n de estos cursos y la experiencia de los profesores puede consultarse Vaca y Ortiz, 2012.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los estudiantes siempre contaban con recursos adicionales de apoyo: diccionarios en p&aacute;ginas especiales en Internet que les fueron proporcionadas, acceso libre a Internet, gram&aacute;ticas, diccionarios en franc&eacute;s y espa&ntilde;ol, etc. Esta secuencia did&aacute;ctica se realiz&oacute; con cuatro textos diferentes durante el curso. Se les present&oacute; en versi&oacute;n facs&iacute;mil (escaneado e impreso) y no le&iacute;an previamente el art&iacute;culo completo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El texto que se les present&oacute; en esta sesi&oacute;n para ser traducido fue como producto final y evaluaci&oacute;n de la secci&oacute;n del curso dedicada a la traducci&oacute;n de textos cient&iacute;ficos. Es el texto facs&iacute;mil que se presenta m&aacute;s adelante. Adem&aacute;s, intercalada con esta secuencia did&aacute;ctica, en algunas sesiones se dedicaban alrededor de 30 minutos a comentar las impresiones de los estudiantes sobre la lectura de textos referentes a la traducci&oacute;n, de diversos autores recomendados por el profesor. Los estudiantes realizaban por escrito s&iacute;ntesis o comentarios personales de los textos y &eacute;stos eran discutidos en la sesi&oacute;n, generalmente antes de comenzar con la actividad pr&aacute;ctica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este caso especial, se les hab&iacute;a solicitado a los estudiantes con antelaci&oacute;n su disposici&oacute;n y acuerdo para participar en esta prueba de <i>El esp&iacute;a</i> <i>1.99</i> y se les hab&iacute;a advertido que la sesi&oacute;n ser&iacute;a videograbada. Ellos accedieron a ello. El d&iacute;a de la sesi&oacute;n s&oacute;lo fue Ar, ya que la otra estudiante enferm&oacute;. Ar trabaj&oacute; de la misma forma que en las sesiones anteriores, aunque lo hizo solo y escribi&oacute; en el procesador de <i>El esp&iacute;a.</i> El resto de la sesi&oacute;n se desarroll&oacute; como &eacute;l estaba habituado, aunque se le dio menos informaci&oacute;n por considerarse este producto final con fines de "evaluaci&oacute;n", lo que le demandaba emplear toda su experiencia previa, incluso la adquirida durante el curso.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/peredu/v37n147/a8f1.jpg"></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><i>El proceso de producci&oacute;n de Ar</i></b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La <a href="#f2">Fig. 2</a>, producida al importar el <i>reporte detallado</i> a una hoja de c&aacute;lculo y graficando los valores del <i>tiempo</i> y los de <i>posici&oacute;n del cursor</i> durante la producci&oacute;n del texto, nos deja ver claramente que &eacute;sta no fue de ninguna manera lineal: hay una fase de producci&oacute;n (con muchas zonas de correcci&oacute;n y modificaci&oacute;n intermedias) y una fase de revisi&oacute;n posterior. La primera dur&oacute; aproximadamente 25 minutos, mientras que la segunda, 34; la fase de revisi&oacute;n y ajuste le ocupa a Ar m&aacute;s tiempo que la fase de producci&oacute;n. Los reportes condensado y detallado nos permitir&aacute;n profundizar en la descripci&oacute;n y an&aacute;lisis de esas zonas de correcci&oacute;n y ajuste, as&iacute; como del periodo de la fase de revisi&oacute;n.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="f2"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/peredu/v37n147/a8f2.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En t&eacute;rminos generales, los segmentos inclinados y ascendentes de la gr&aacute;fica indican periodos de producci&oacute;n textual; los horizontales, periodos de reflexi&oacute;n o consulta de materiales auxiliares como el diccionario (avanza el tiempo, pero no hay escritura) y los segmentos verticales son momentos de retroceso en el texto para realizar ajustes, correcciones o modificaciones. El objetivo principal del programa consiste en analizar con detalle el proceso de producci&oacute;n. La gr&aacute;fica nos da solamente una imagen global del proceso, de por s&iacute; interesante si se piensa que en una investigaci&oacute;n se pueden obtener muestras de producci&oacute;n de textos de, por ejemplo, diferentes individuos de una misma edad o de edades diferentes, un mismo individuo produciendo diferentes tipos de texto, un mismo individuo a diferentes edades, etc&eacute;tera.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>La reconstrucci&oacute;n visual</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La reconstrucci&oacute;n visual del sistema permite apreciar, a la velocidad previamente configurada (en cinco opciones que cubren el rango de entre un car&aacute;cter cada 0.1 y 2 segundos), un "video" de lo que sucedi&oacute; justamente sobre la pantalla. Se trata, pues, de un valioso auxiliar en el an&aacute;lisis del proceso, y nos permite recrear la producci&oacute;n.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>El texto&#45;producto</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El texto final producido por Ar es el siguiente, de acuerdo con el reporte:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;C&oacute;mo funciona? Reflexiones preliminares sobre algunas cuestiones de m&eacute;todo y sobre algunos problemas dichos... "funcionales"</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al organisar el simposio "Las operaciones cognitivas y su desarrollo en el ni&ntilde;o" Jacqueline Bideaud y a&uacute;n yo, fuimos asaltados por dos preocupaciones esenciales: La primera, era recolectar algunas contribuciones en que, ciertamente, los problemas generales de conceptualizaci&oacute;n , referencias te&oacute;ricas, etc.; fueran discutidos, pero sobre la base de una aportaci&oacute;n experimental precisa. Por ello, pedimos a los posibles participantes presentar sus investigaciones y no solo sus "modelos" o reflexiones te&oacute;ricas. Simpre es &uacute;til, a&uacute;n para un debate cuyo desaf&iacute;o epistemol&oacute;gico es capital, atenerse a resultados verificables o refutables. En lo referente al resto, en el congreso internacional de psicolog&iacute;a, realizado en Par&iacute;s tres a&ntilde;os atr&aacute;s, simposio organizado por uno de nosotros sobre un tema similar, se hab&iacute;an privilegiado los modelos como tales, as&iacute; como los debates de fondo.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No discutiremos aqu&iacute; los aspectos propios de la traducci&oacute;n, es decir, las decisiones l&eacute;xicas, sem&aacute;nticas, etc., a menos que tengan que ver directamente con aspectos importantes de ilustrar acerca del funcionamiento del programa (para un acercamiento a la complejidad que este an&aacute;lisis representar&iacute;a, v&eacute;ase Eco, 2008). Por ejemplo, no discutiremos la expresi&oacute;n "algunos problemas dichos... 'funcionales'", que es una expresi&oacute;n traducida muy literalmente, calcada. Tampoco la introducci&oacute;n inapropiada de "a&uacute;n" en la expresi&oacute;n "'Jacqueline Bideaud y a&uacute;n yo'". S&oacute;lo diremos aqu&iacute; que, en t&eacute;rminos generales, se trata de un trabajo de traducci&oacute;n aceptable, tomando en cuenta que fue producido por un estudiante de licenciatura. Se aprecian de manera inmediata algunos errores de ortograf&iacute;a <u>(organisar</u>) y de mecanograf&iacute;a <u>(simpre</u>) que no fueron detectados, y por tanto no fueron autocorregidos <i>(El esp&iacute;a</i> puede bloquear el revisor ortogr&aacute;fico del navegador, por lo que no da la retroalimentaci&oacute;n &#151;a veces err&oacute;nea, con la peque&ntilde;a l&iacute;nea roja ondulada&#151; a la que est&aacute;n acostumbrados los estudiantes con los procesadores de texto convencionales como Word).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como producto final, es importante contar con este registro, aunque son limitadas las inferencias que se pueden hacer sobre el proceso de construcci&oacute;n del texto s&oacute;lo a partir del producto terminado. La mayor&iacute;a de las investigaciones sobre redacci&oacute;n se basan exclusivamente en los productos, y no en el an&aacute;lisis de los procesos de producci&oacute;n, por sus dificultades metodol&oacute;gicas inherentes y a las cuales aporta <i>El esp&iacute;a.</i></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Estad&iacute;sticas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El reporte produce tres cuadros estad&iacute;sticos, que son los siguientes en nuestro caso:</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/peredu/v37n147/a8f3.jpg"></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El primer cuadro nos reporta el tiempo total de producci&oacute;n y las caracter&iacute;sticas gr&aacute;ficas m&aacute;s generales del texto final. Resulta particularmente relevante, por ejemplo, que se cuenten aparte los signos de puntuaci&oacute;n, pues es un indicador importante de la organizaci&oacute;n textual que puede ser analizado en s&iacute; mismo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El segundo cuadro, que cuantifica las operaciones realizadas, result&oacute;, en este caso, enga&ntilde;oso, por lo siguiente: muchas de las "inserciones" reportadas son en realidad "agregados" de texto. Sucede que al traducir el t&iacute;tulo, Ar coloca un punto que luego borra. Al re&#45;posicionar el cursor, lo coloca antes de un espacio en blanco que hab&iacute;a escrito y que, porque no se ve, se ir&aacute; recorriendo durante el resto de producci&oacute;n "hacia la derecha", lo que provoca que el sistema registre el resto de la producci&oacute;n como inserci&oacute;n y no como agregado. El sistema no es inteligente como para saber lo que est&aacute; pasando.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Finalmente, es relevante que el tercer cuadro reporte las pausas (de producci&oacute;n) largas y cortas, que representan los momentos cognitivamente m&aacute;s productivos, pues reflejan los de duda, reflexi&oacute;n, decisi&oacute;n y consulta de materiales auxiliares (como los diccionarios, en este caso). Como se aprecia, las pausas por s&iacute; solas consumen 40 minutos: 80 por ciento del tiempo total de producci&oacute;n. Escribir es pensar y decidir. Teclear los caracteres es lo de menos, es la actividad m&aacute;s superficial del proceso, al menos para un adulto universitario.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La <i>ubicaci&oacute;n de las pausas</i> y su duraci&oacute;n permitir&iacute;a hacer inferencias m&aacute;s precisas respecto del conocimiento movilizado por el escritor, sobre sus dudas, etc., en relaci&oacute;n con los elementos ling&uuml;&iacute;sticos movilizados (m&aacute;s adelante veremos un ejemplo en detalle).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una vez que conocemos el producto y sus caracter&iacute;sticas m&aacute;s generales, debemos preguntarnos qu&eacute; pas&oacute; durante esos 50 minutos y qu&eacute; es lo que, de manera espec&iacute;fica, deseamos investigar sobre el proceso de producci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A continuaci&oacute;n resaltaremos algunos aspectos que nos parecen interesantes, aunque debe quedar claro que no forman parte de un proyecto espec&iacute;fico de investigaci&oacute;n por nuestra parte. Lo hacemos, reiteramos, s&oacute;lo para ilustrar el uso y el potencial de la herramienta digital.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>El reporte condensado</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El reporte condensado adquiere esta forma. Mostramos s&oacute;lo nueve l&iacute;neas, incluyendo los encabezados de las columnas, ya que completo, el de Ar equivale casi a siete cuartillas de texto impreso en tama&ntilde;o carta.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/peredu/v37n147/a8f4.jpg"></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como se ve, el reporte incluye periodos de <i>tiempo,</i> la <i>ubicaci&oacute;n</i> del cursor, la <i>operaci&oacute;n</i> realizada y la <i>cadena</i> producida en esos periodos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La primera l&iacute;nea de datos corresponde al inicio de la sesi&oacute;n y al final del periodo de la explicaci&oacute;n del funcionamiento del programa, cuando se le explicaba a Ar la opci&oacute;n para el uso de los estilos de escritura. La segunda l&iacute;nea, con la ubicaci&oacute;n 0&#45;0, representa el inicio de la producci&oacute;n, cuando escribe el signo inicial de interrogaci&oacute;n. Ya aqu&iacute; queda claro que hubo, por parte de Ar, una clasificaci&oacute;n previa de la frase como una pregunta, ya que en espa&ntilde;ol debe iniciar con ese signo que en franc&eacute;s no se usa al inicio. La tercera y quinta l&iacute;neas nos reportan dos pausas, de 7 y 5 segundos respectivamente. Finalmente, la cuarta y sexta l&iacute;neas nos reportan el agregado de texto que se describe como "cadena" en la &uacute;ltima columna.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute;, el reporte condensado organiza la producci&oacute;n del texto en funci&oacute;n de cambios en las operaciones realizadas <i>(agregar</i> &#151;caracteres, espacio y salto de l&iacute;nea&#151;, <i>insertar, eliminar</i> y <i>estilo)</i> o de las pausas en la misma, en este caso de 4 segundos para una <i>pausa corta</i> (aunque el investigador puede seleccionar la duraci&oacute;n que el sistema considerar&aacute; <i>a priori</i> para contabilizarla como pausa). La <i>pausa larga</i> era de 60 segundos (y el investigador, igual que en el caso anterior, puede definirla antes de iniciar la sesi&oacute;n de trabajo con <i>El esp&iacute;a).</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El investigador puede explorar, seg&uacute;n sus necesidades, las hip&oacute;tesis de su dise&ntilde;o de investigaci&oacute;n. Presentamos a continuaci&oacute;n un an&aacute;lisis de la producci&oacute;n de Ar. Reiteramos que en este art&iacute;culo intentamos tan s&oacute;lo se&ntilde;alar algunas posibilidades de exploraci&oacute;n de estos procesos que nos brinda <i>El esp&iacute;a</i> <i>1.99</i> y que nos parecen interesantes o relevantes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El siguiente an&aacute;lisis lo hemos realizado importando en una hoja de c&aacute;lculo el reporte condensado, agregando una columna y se&ntilde;alando en ella nuestras observaciones. Presentamos un fragmento:</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/peredu/v37n147/a8f5.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este peque&ntilde;o fragmento de an&aacute;lisis muestra c&oacute;mo hemos procedido en el an&aacute;lisis: agrupamos "bloques" y anotamos en la &uacute;ltima columna nuestras observaciones, que nos indican, en este peque&ntilde;o fragmento, cosas interesantes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se trata de un bloque de cerca de dos minutos de duraci&oacute;n dedicado a la producci&oacute;n textual del t&iacute;tulo del art&iacute;culo en espa&ntilde;ol, precedido por una lectura del p&aacute;rrafo completo en franc&eacute;s (que no se considera en el reporte condensado).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En primer lugar, podemos observar que Ar debi&oacute; controlar lo que podemos llamar "interferencia ortogr&aacute;fica", es decir, el control ortogr&aacute;fico en una y otra lengua, pues evidentemente iba a escribir <u>"questiones"</u> (violando el c&oacute;digo fonogr&aacute;fico del espa&ntilde;ol) en vez de <u>cuestiones</u>, por la influencia de la ortograf&iacute;a francesa: <i>questions,</i> fen&oacute;meno que es relativamente frecuente cuando se traduce, de acuerdo a nuestra experiencia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En seguida, se puede observar su dificultad al traducir la expresi&oacute;n francesa <i>"et aux probl&eacute;mes dits 'fonctionnels'":</i> escribe y, hay una pausa de 7 segundos, escribe <u>sobre algunos problemas,</u> introduce puntos suspensivos, hay otra pausa de 7 segundos, elimina los puntos suspensivos y decide simplemente escribir <u>"funcionales",</u> sin recuperar, en este momento, la palabra <i>dits,</i> que literalmente ser&iacute;a "dichos" (que s&iacute; aparece en la producci&oacute;n final) y que nosotros traducir&iacute;amos como "llamados", para obtener "algunos problemas llamados 'funcionales'". Debe notarse, asimismo, que la versi&oacute;n final del texto de Ar re&#45;integra los puntos suspensivos, pospuestos a la palabra <u>dichos</u>. Pudo haber sucedido que "fusionara" el valor fonol&oacute;gico que representan los puntos suspensivos &#151;una pausa oral&#151; y el valor sem&aacute;ntico de la palabra <u>dichos</u>, la idea de "decir".</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si nos ubicamos ante este an&aacute;lisis como maestros de traducci&oacute;n, rol que jug&aacute;bamos en ese momento, queda claro que aqu&iacute; hay algo por ense&ntilde;ar. Cuando dimos a Ar nuestra propia traducci&oacute;n, al contrastarla (fuera de la sesi&oacute;n de trabajo que describimos), &eacute;l decidi&oacute; retomar en ese punto nuestra opci&oacute;n ("llamados"), quitando incluso los puntos suspensivos. Pensamos que quiz&aacute; pudo retomar este elemento de nuestra traducci&oacute;n s&oacute;lo tras haber enfrentado &eacute;l mismo el problema, haber buscado sus propias soluciones, primero con la puntuaci&oacute;n, luego con la eliminaci&oacute;n de ese elemento l&eacute;xico del texto franc&eacute;s &#151;reacci&oacute;n alfa, dir&iacute;a Piaget&#151; y al final optando por una traducci&oacute;n literal a todas luces insatisfactoria para &eacute;l mismo, pero que incorpora los puntos suspensivos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tambi&eacute;n podemos notar que hay otra auto&#45;correcci&oacute;n de la que no podemos saber si se trat&oacute; de un error ortogr&aacute;fico o simplemente de un "error de dedo": introduce una may&uacute;scula al empezar a escribir la palabra funcionales: "F. Puede ser que pensara en escribirla efectivamente con may&uacute;scula por estar al interior de comillas, o que simplemente quedara activada la tecla de may&uacute;sculas, pues debi&oacute; usarla para teclear las comillas y se olvid&oacute; de desactivarla. En cualquier caso, y creemos m&aacute;s probable la segunda hip&oacute;tesis, se autocorrigi&oacute; inmediatamente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Finalmente, queremos hacer notar que Ar no copi&oacute; simplemente nuestra traducci&oacute;n en su versi&oacute;n final, entregada posteriormente. Nuestra versi&oacute;n del t&iacute;tulo es:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>&iquest;C&oacute;mo funciona? reflexiones preliminares a algunas cuestiones de m&eacute;todo y a los problemas llamados "funcionales"</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Su versi&oacute;n final, despu&eacute;s de la confrontaci&oacute;n extraclase, fue:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>&iquest;C&oacute;mo funciona? Reflexiones preliminares a ciertas cuestiones de m&eacute;todo y a los problemas llamados "funcionales".</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las diferencias son cuatro: la tipograf&iacute;a may&uacute;scula/min&uacute;scula, la separaci&oacute;n del subt&iacute;tulo en un rengl&oacute;n aparte y la re&#45;introducci&oacute;n del punto final, que ya hab&iacute;a eliminado al revisar finalmente la traducci&oacute;n del t&iacute;tulo durante la sesi&oacute;n de trabajo. Ese fue un t&oacute;pico que se discuti&oacute; en alguna sesi&oacute;n: no se usa punto en los t&iacute;tulos. Cuando produce el texto en el aula parece acordarse, aunque cuando hace la comparaci&oacute;n entre ambas traducciones (fuera de la sesi&oacute;n de trabajo) re&#45;introduce lo que parece ser su "h&aacute;bito" ortogr&aacute;fico. La cuarta diferencia radica en el uso de "ciertas" en lugar de "algunas"; esta &uacute;ltima soluci&oacute;n nos parece m&aacute;s precisa porque el autor franc&eacute;s pudo haber usado el t&eacute;rmino <i>certaines</i> si hubiese querido "determinar" o indicar que hab&iacute;a ya una selecci&oacute;n precisa de puntos metodol&oacute;gicos por discutir, aunque la palabra tambi&eacute;n acepta el uso indeterminado. "Algunos" se utiliza exclusivamente como indeterminado. En cualquier caso, la distinci&oacute;n sem&aacute;ntica es m&iacute;nima.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute; como hemos analizado la traducci&oacute;n inicial del t&iacute;tulo del texto, lo hemos hecho con la del p&aacute;rrafo completo. Ser&iacute;a muy largo presentar todo el an&aacute;lisis con el mismo detalle y no es el objetivo de este art&iacute;culo. A continuaci&oacute;n s&oacute;lo subrayaremos algunas observaciones no despreciables que llaman poderosamente nuestra atenci&oacute;n sobre el proceso de producci&oacute;n de Ar y en seguida, para terminar, se&ntilde;alaremos algunas limitaciones de <i>El esp&iacute;a</i> <i>1.99.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adem&aacute;s de los hechos que ya nos ha revelado <i>El esp&iacute;a,</i> o que hemos construido a partir del an&aacute;lisis basado en su reporte, queremos subrayar que la producci&oacute;n de este texto est&aacute; organizada en dos ciclos anidados: hay ciclos de producci&oacute;n textual de fragmentos peque&ntilde;os (oraciones, frases) con retrocesos locales que se focalizan en diversos aspectos del texto y que suponen auto&#45;lecturas de fragmentos peque&ntilde;os localizados:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; se cambian las palabras o las expresiones usadas: tuvimos la ocurrencia &gt; fuimos asaltados por; las &gt; algunas; analizados &gt; discutidos; pero &gt; <img src="/img/revistas/peredu/v37n147/a8i1.jpg">, (= elimina "pero" e introduce una coma); son &gt; es; sobre la base de un aporte preciso &gt; con base a una aportaci&oacute;n precisa &gt; sobre la base de; es siempre &uacute;til &gt; siempre es &uacute;til; por esta raz&oacute;n &gt; por ello; no s&oacute;lo modelos &gt; no s&oacute;lo sus modelos; un a&ntilde;o atr&aacute;s &gt; tres a&ntilde;os atr&aacute;s; por lo dem&aacute;s, en el congreso... &gt; en lo que se... &gt; en lo referente al resto; principio &gt; fondo,</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;se corrige la ortograf&iacute;a literal (may&uacute;sculas, acentos),</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;se punt&uacute;a (con cambios y ajustes sint&aacute;cticos): como tales y los debates de fondo &gt; como tales, as&iacute; como los debates de fondo,</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;se edita el texto (se eliminan e insertan blancos, cambios de l&iacute;nea, etc.).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estos ciclos de producci&oacute;n/ajuste se realizan hasta concluir el texto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Despu&eacute;s del minuto 25 inicia el otro gran ciclo de re&#45;lectura del texto total, que vuelve a centrar la atenci&oacute;n paulatina en peque&ntilde;os fragmentos del texto sometidos a ciclos de correcci&oacute;n, ajuste y cambio, hasta llegar as&iacute; a una traducci&oacute;n moment&aacute;neamente satisfactoria del p&aacute;rrafo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En otras palabras, se trata de un gran ciclo de producci&oacute;n conformado por peque&ntilde;os ciclos de revisi&oacute;n y ajuste, y otro gran ciclo de revisi&oacute;n conformado igualmente por peque&ntilde;os ciclos de ajuste local. Es como si el proceso de producci&oacute;n tuviera una <i>estructura fractal:</i> "Un objeto que presenta la misma estructura al cambi&aacute;rsele indefinidamente la escala de observaci&oacute;n recibe el nombre de fractal" (Braun, 1996: s/p). Dos grandes ciclos conformados por peque&ntilde;os ciclos id&eacute;nticos a ellos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo anterior se ve muy claro en la gr&aacute;fica que presentamos del proceso constructivo seguido por Ar, aunque no sabemos si esta estructura de ciclos anidados se da en otros traductores o en otros procesos de producci&oacute;n textual diferentes, como la escritura espont&aacute;nea de una narraci&oacute;n original, de una carta, de un oficio burocr&aacute;tico o de un art&iacute;culo cient&iacute;fico. Tampoco sabemos si lo anterior se cumple en escritores con menor experiencia en la producci&oacute;n, con "habilidades" diferentes para usar el teclado de una computadora, etc&eacute;tera. Lo que s&iacute; creemos haber ilustrado es que <i>El esp&iacute;a</i> <i>1.99</i> es una herramienta promisoria para profundizar en nuestra comprensi&oacute;n de la pragm&aacute;tica cognitiva de la producci&oacute;n de textos escritos.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>El reporte detallado</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Exponemos un ejemplo del reporte detallado que produce el sistema, &uacute;til para resolver dudas que pueden surgir en el reporte condensado y, de manera simult&aacute;nea, algunas limitaciones del sistema que hemos detectado. Hay aspectos que resultan opacos del proceso si s&oacute;lo trabajamos con el reporte condensado. Un ejemplo claro es el siguiente fragmento del an&aacute;lisis:</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/peredu/v37n147/a8f6.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para comprender lo que hizo Ar debemos recurrir al reporte detallado. Presentamos s&oacute;lo el fragmento correspondiente (pues &eacute;ste llenar&iacute;a medio centenar de cuartillas impresas en el caso de Ar), f&aacute;cil de localizar si usamos el tiempo de producci&oacute;n en el que estamos interesados. Por los procesos de revisi&oacute;n, las mismas posiciones pueden aparecer en diferentes momentos y por eso no nos sirven como punto de referencia:</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/peredu/v37n147/a8f7.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo que sucedi&oacute; fue que Ar detect&oacute;, en el ciclo de revisi&oacute;n, que hab&iacute;a escrito <u>un a&ntilde;o atr&aacute;s</u>, se dio cuenta del error consistente en haber escrito un en vez de tres (debido seguramente a una sobrecarga cognitiva, pues <i>un</i> y <i>trois</i> no se parecen en nada) y entonces emprende la correcci&oacute;n, borrando un (el cursor pasa de la posici&oacute;n 842 a la 841), insertando tres (en las cuatro posiciones que hay entre la 841 y 844) y finalmente ajustando el plural de <u>a&ntilde;os,</u> agregando una s. El reporte condensado reporta simplemente haber insertado "tress" entre las posiciones 841 y 849. Ilustramos as&iacute; el reporte detallado y su utilidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como otra limitaci&oacute;n del sistema se&ntilde;alemos que hubiese sido deseable, seg&uacute;n se plane&oacute; al inicio, contar con an&aacute;lisis automatizados en funci&oacute;n de diversas unidades textuales (palabras u oraciones, como diferentes de "cadenas"), pero eso result&oacute; mucho m&aacute;s dif&iacute;cil de realizar para los programadores en el corto tiempo disponible de un a&ntilde;o. Es posible hacerlo, pero requerir&iacute;amos de mucho m&aacute;s tiempo y recursos de programaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dos limitaciones adicionales del sistema se refieren a que la reconstrucci&oacute;n visual a&uacute;n puede tener la presencia de caracteres no deseados, y que una vez salvado el reporte no se pueden modificar los valores de la velocidad de la reconstrucci&oacute;n. Asimismo, &eacute;sta no se puede pausar, por lo que se debe reproducir completa cada vez que se le quiere observar. Una limitaci&oacute;n m&aacute;s, ya subsanada en la versi&oacute;n 2.0, es la ausencia de un car&aacute;cter para representar el espacio en blanco entre palabras, que causa no pocas confusiones en algunos momentos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Luego de contrastar su versi&oacute;n final y nuestra traducci&oacute;n, Ar nos env&iacute;a este texto:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>&iquest;C&oacute;mo funciona?</b></font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Reflexiones preliminares a ciertas cuestiones de m&eacute;todo y a los problemas llamados "funcionales".</b></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al organizar el simposio <i>"Las operaciones cognitivas y su desarrollo en el ni&ntilde;o",</i> Jacqueline Bideaud y a&uacute;n yo fuimos asaltados por dos preocupaciones esenciales: La primera, era reunir contribuciones en las que ciertamente, los problemas generales de conceptualizaci&oacute;n, los de referencias te&oacute;ricas, etc. fueran discutidos, pero sobre la base de un aporte experimental preciso y por ello, pedimos a los participantes previstos que presentaran investigaciones y no solamente "modelos" o reflexiones te&oacute;ricas.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es siempre &uacute;til, a&uacute;n para un debate cuya apuesta epistemol&oacute;gica es capital, atenerse a resultados verificables o refutables. Por lo que resta, en el Congreso Internacional de Psicolog&iacute;a, llevado a cabo en Par&iacute;s tres a&ntilde;os antes, un simposio organizado por uno de nosotros sobre un tema similar, se hab&iacute;an privilegiado los modelos como tales y los debates de fondo.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para efectos del an&aacute;lisis de una "micro&#45;g&eacute;nesis did&aacute;ctica" (Balslev, 2006), ser&iacute;a interesante realizar el an&aacute;lisis complementario de las semejanzas y diferencias entre ambos textos, as&iacute; como del an&aacute;lisis de los elementos aportados por el profesor durante la sesi&oacute;n de trabajo, pero ese es objeto de otra investigaci&oacute;n que corre actualmente a cargo de la Mtra. Pilar Ortiz.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Conclusiones</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Respecto de <i>El esp&iacute;a</i> <i>1.99,</i> nos parece claro que ya es una herramienta &uacute;til para investigar, en tiempo real, el progreso y el proceso de la redacci&oacute;n o producci&oacute;n de textos en computadora y que presenta ventajas con relaci&oacute;n a otros medios t&eacute;cnicos como el video, con el cual, de hecho, puede complementarse. Se requiere que su uso se acople con dise&ntilde;os de investigaci&oacute;n estructurados que busquen responder preguntas claramente formuladas sobre &eacute;ste. Como es natural, es necesario adaptarse al uso de las diferentes herramientas, y as&iacute; sucede con la que ha sido objeto de exposici&oacute;n en este art&iacute;culo. El investigador que quiera usarla debe tambi&eacute;n adaptarse a ella y "explotarla", como hemos hecho nosotros, por ejemplo, al importarla a una hoja de c&aacute;lculo y desde ah&iacute; potenciar su uso. Esperamos que esta herramienta pueda ser usada creativamente y resulte &uacute;til para profundizar nuestro conocimiento y que, en &uacute;ltima instancia, pueda servir para mejorar la ense&ntilde;anza de la producci&oacute;n textual, as&iacute; como disminuir la brecha entre la imagen que tenemos de los procesos de producci&oacute;n y la pragm&aacute;tica cognitiva efectiva que los escritores o "escribidores" despliegan cuando redactan sus textos.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Respecto de la producci&oacute;n de textos analizada en tiempo real, es decir, con datos ordenados de tal manera que registran el desenvolvimiento de la tarea de escritura, hemos aprendido, al menos a partir del caso que nos ocup&oacute;, que el proceso de producci&oacute;n textual es, para cambiar de ejemplo, como un gran torbellino formado por peque&ntilde;os torbellinos, a la manera de un fractal: est&aacute; compuesto al menos por dos grandes ciclos (de producci&oacute;n y de revisi&oacute;n) que se repiten localmente a una escala menor, innumerables veces.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los procesos de ajuste y correcci&oacute;n pueden ser inmediatos o diferidos y referirse a los distintos planos o elementos textuales, siempre en interacci&oacute;n, pues no son aislables: l&eacute;xico, sem&aacute;ntico, ortogr&aacute;fico literal y puntuacional, as&iacute; como al plano editorial (en el sentido de la distribuci&oacute;n gr&aacute;fica del texto). Es decir que, por ejemplo, un ajuste l&eacute;xico puede traer por consecuencia uno sint&aacute;ctico; uno relativo a la delimitaci&oacute;n, que implica el uso de puntuaci&oacute;n, puede implicar cambios sint&aacute;cticos, l&eacute;xicos o sem&aacute;nticos, etc.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Temporalmente hablando, escribir, o m&aacute;s espec&iacute;ficamente traducir, es ante todo releer, reflexionar, decidir, probar, ajustar y corregir. En suma, establecer un texto, resolver m&uacute;ltiples problemas de naturaleza ling&uuml;&iacute;stica y pragm&aacute;tica; desplegar el propio conocimiento ling&uuml;&iacute;stico de ambas lenguas. Desafortunadamente, la parte m&aacute;s superficial de la escritura, el "tecleo", es la que a veces es tomada como la de mayor importancia, lo que invierte la relevancia de los elementos del proceso.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo anterior nos revela que, si verdaderamente se desea trabajar bajo el enfoque educativo de las competencias, se hace necesario intervenir did&aacute;cticamente en estos peque&ntilde;os procesos de ajuste y construcci&oacute;n del texto (estrategias y procedimientos de escritura) tanto como identificar los conocimientos espec&iacute;ficamente movilizados, los conocimientos ausentes y la coordinaci&oacute;n lograda de los procedimientos y conocimientos con los objetivos o metas de la tarea en una situaci&oacute;n dada. Como se puede apreciar, educar o ense&ntilde;ar por competencias, desde esta perspectiva, es mucho m&aacute;s dif&iacute;cil de lo que normalmente se piensa y supondr&iacute;a una escuela y un curr&iacute;culo organizado de manera muy diferente a como actualmente lo est&aacute;, al menos en M&eacute;xico (Perrenoud, 2011). Este "trabajo por competencias" supondr&iacute;a una did&aacute;ctica fina orientada a construir y pulir los procedimientos de escritura y, simult&aacute;neamente, a alimentar la base de conocimientos requerida para la realizaci&oacute;n de tareas espec&iacute;ficas de escritura en situaciones bien delimitadas.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Referencias</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Backhoff, Eduardo, Edgar Andrade, Margarita Pe&oacute;n, Andr&eacute;s S&aacute;nchez y Arturo Bouzas (2006), <i>El aprendizaje del espa&ntilde;ol, las matem&aacute;ticas y la expresi&oacute;n escrita en la educaci&oacute;n b&aacute;sica en M&eacute;xico: sexto de primaria y tercero de secundaria. Resumen ejecutivo,</i> M&eacute;xico, INEE.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916397&pid=S0185-2698201500010000800001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Balslev, Kristine (2006), <i>Microgen&egrave;ses didactiques dans une situation de r&eacute;vision textuelle en milieu adulte,</i> Th&egrave;se n&uacute;m. 370, Facult&eacute; de Psychologie et des Science de l'&eacute;ducation, Universit&eacute; de Gen&egrave;ve.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916399&pid=S0185-2698201500010000800002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Balslev, Kristine (2010), "Intercompr&eacute;hensions et apprentissages dans un cours de fran&ccedil;ais &eacute;crit pour adultes", <i>Travail et Formation en Education TFE,</i> n&uacute;m. 5, en: <a href="http://archive&#45;ouverte.unige.ch/unige:17051" target="_blank">http://archive&#45;ouverte.unige.ch/unige:17051</a> (consulta: agosto de 2012).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916401&pid=S0185-2698201500010000800003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Balslev, Kristine y Madelon Saada&#45;Robert (2006), "Les microgen&egrave;ses situ&eacute;es. Unit&eacute;s et proc&eacute;d&eacute;s d'analyse inductive&#45;d&eacute;ductive", <i>Recherches Qualitatives,</i> vol. 26, n&uacute;m. 2, pp. 85&#45;109, en: <a href="http://www.recherche&#45;qualitative.qc.ca/Revue.html" target="_blank">http://www.recherche&#45;qualitative.qc.ca/Revue.html</a> (consulta: agosto de 2012).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916403&pid=S0185-2698201500010000800004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bermejo, Vicente (2005), "Microg&eacute;nesis y cambio cognitivo: adquisici&oacute;n del cardinal num&eacute;rico", <i>Psicothema,</i> vol. 17, n&uacute;m. 4, pp. 559&#45;562, en: <a href="http://www.worldcat.org/title/microgenesis&#45;y&#45;cambio&#45;cognitivo&#45;adquisicion&#45;del&#45;cardinal&#45;numerico/oclc/181420410&amp;referer=brief_results" target="_blank">http://www.worldcat.org/title/microgenesis&#45;y&#45;cambio&#45;cognitivo&#45;adquisicion&#45;del&#45;cardinal&#45;numerico/oclc/181420410&amp;referer=brief_results</a> (consulta: agosto de 2012).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916405&pid=S0185-2698201500010000800005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bideaud, Jacqueline (1990), "Vous avez dit "structure"?", <i>Archives de Psychologie,</i> vol. 58, pp. 165&#45;184.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916407&pid=S0185-2698201500010000800006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Borges, Jorge Luis (1981), <i>Ficcionario. Una antolog&iacute;a</i> <i>de sus textos,</i> M&eacute;xico, FCE.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916409&pid=S0185-2698201500010000800007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Braun, Eliezer (1996), <i>Caos, fractales y cosas raras,</i> M&eacute;xico, FCE.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916411&pid=S0185-2698201500010000800008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Brousseau, Guy (2007), <i>Iniciaci&oacute;n al estudio de la teor&iacute;a de las situaciones did&aacute;cticas,</i> Buenos Aires, Libros del Zorzal.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916413&pid=S0185-2698201500010000800009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Eco, Umberto (2008), <i>Decir casi lo mismo. Experiencias de traducci&oacute;n,</i> M&eacute;xico, Lumen.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916415&pid=S0185-2698201500010000800010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fayol, Michel (1997), <i>Des id&eacute;es au texte,</i> Par&iacute;s, PUF.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916417&pid=S0185-2698201500010000800011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gr&eacute;co, Pierre (1991), <i>Structures et significations: Approches du d&eacute;veloppement,</i> Textos reunidos y presentados por Dominique Bassano, Christian Champaud y Henri Lehalle, Par&iacute;s, Edici&oacute;n de l'&Eacute;cole des Hautes &Eacute;tudes en Sciences Sociales.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916419&pid=S0185-2698201500010000800012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gr&eacute;co, Pierre (2010), "Pr&oacute;logo a la obra de Jacqueline Bideaud", <i>CPU</i><i>&#45;e, Revista de Investigaci&oacute;n Educativa,</i> n&uacute;m. 10, en: <a href="http://www.uv.mx/cpue/num10/inves/greco_prologo_bideaud.html" target="_blank">http://www.uv.mx/cpue/num10/inves/greco_prologo_bideaud.html</a> (consulta: 20 de junio de 2012).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916421&pid=S0185-2698201500010000800013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">INEE (2007), <i>Protocolo de calificaci&oacute;n. Reactivos de respuesta construida de espa&ntilde;ol. Expresi&oacute;n escrita. Excale</i> <i>09,</i> M&eacute;xico, INEE.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916423&pid=S0185-2698201500010000800014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Inhelder, B&auml;rbel y Dennis de Caprona (2007), "Hacia un constructivismo psicol&oacute;gico: &iquest;estructuras? &iquest;Procedimientos? Los dos indisociables", <i>CPU</i><i>&#45;e, Revista de Investigaci&oacute;n Educativa,</i> n&uacute;m. 4, en: <a href="http://www.uv.mx/cpue/num4/inves/inhelder_constructivismo_psicologico.htm" target="_blank">http://www.uv.mx/cpue/num4/inves/inhelder_constructivismo_psicologico.htm</a> (consulta: 15 de abril de 2012).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916425&pid=S0185-2698201500010000800015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Messegue, Anne (1999), "Intervention de la meta&#45;cognition en production de textes &eacute;crits", <i>Colecci&oacute;n Pedag&oacute;gica Universitaria,</i> n&uacute;m. 31, pp. 95&#45;115.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916427&pid=S0185-2698201500010000800016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Perrenoud, Philippe (2011), <i>Quand l'&eacute;cole pr&eacute;tend pr&eacute;parer &agrave; la vie... Developper des comp&eacute;tences ou enseigner dautres savoirs?,</i> Issy&#45;les&#45;Moulineaux, ESF &eacute;diteur.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916429&pid=S0185-2698201500010000800017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ram&iacute;rez Martinell, Alberto y Jorge Vaca Uribe (2011), "El esp&iacute;a 2.0: herramienta digital para la exploraci&oacute;n de los procesos de producci&oacute;n de textos", <i>Memoria del</i> <i>XI</i> <i>Congreso Nacional de Investigaci&oacute;n Educativa,</i> M&eacute;xico, COMIE/UNAM.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916431&pid=S0185-2698201500010000800018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Saada&#45;Robert, Madelon y Jean Brun (1996), "Las transformaciones de los saberes escolares: aportaciones y prolongaciones de la psicolog&iacute;a gen&eacute;tica", <i>Perspectivas,</i> vol. XXVI, n&uacute;m. 1, pp. 25&#45;38.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916433&pid=S0185-2698201500010000800019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Saada&#45;Robert, Madelon y Kristine Balslev (2006), "Les microgen&egrave;ses situ&eacute;es. &Eacute;tude sur la transformation des connaisances", <i>Revue Suisse des Dciences de l'&Eacute;ducation,</i> vol. 28, n&uacute;m. 3, pp. 487&#45;514.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916435&pid=S0185-2698201500010000800020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Saramago, Jos&eacute; (2002), <i>La balsa de piedra,</i> Madrid, Santillana.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916437&pid=S0185-2698201500010000800021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Saramago, Jos&eacute; (1998), <i>Cuadernos de Lanzarote</i> <i>(1993&#45;1995),</i> M&eacute;xico, Alfaguara.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916439&pid=S0185-2698201500010000800022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Schneuwly, Bernard (1992), "La concepci&oacute;n vygotskiana del lenguaje escrito", <i>Comunicaci&oacute;n, Lenguaje y Educaci&oacute;n,</i> vol. 16, pp. 49&#45;50.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916441&pid=S0185-2698201500010000800023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vaca Uribe, Jorge (1992), <i>Lo no alfab&eacute;tico en el sistema de escritura: &iquest;qu&eacute; piensa el escolar?,</i> M&eacute;xico, DIE, Colecci&oacute;n Tesis DIE.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916443&pid=S0185-2698201500010000800024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vaca Uribe, Jorge (2001), "Comprensi&oacute;n de textos y conocimiento ortogr&aacute;fico", <i>Colecci&oacute;n Pedag&oacute;gica Universitaria,</i> n&uacute;m. 35, pp. 9&#45;208.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916445&pid=S0185-2698201500010000800025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vaca Uribe, Jorge (2010), "El fomento a la lectura o el problema del huevo y la gallina", en Jorge Vaca (coord.), <i>Pr&aacute;cticas de lengua escrita: vida, escuela, cultura y sociedad,</i> Xalapa, Biblioteca Digital de Investigaci&oacute;n Educativa, UV&#45;IIE, pp. 147&#45;175, en: <a href="http://www.uv.mx/bdie" target="_blank">www.uv.mx/bdie</a> (consulta: agosto de 2012).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916447&pid=S0185-2698201500010000800026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vaca Uribe, Jorge, Javier Bustamante, Francia Ma. Guti&eacute;rrez y Celestina Tiburcio (2010), <i>Los lectores y sus contextos,</i> Xalapa, Universidad Veracruzana, Biblioteca Digital de Investigaci&oacute;n Educativa, en: <a href="http://www.uv.mx/iie/bdie" target="_blank">www.uv.mx/iie/bdie</a> (consulta: agosto de 2012).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916449&pid=S0185-2698201500010000800027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vaca Uribe, Jorge y Mar&iacute;a del Pilar Ortiz Lovillo (2012), "10 a&ntilde;os de traducci&oacute;n en el IIE. Nota retrospectiva y perspectiva", <i>CPU</i><i>&#45;e, Revista de Investigaci&oacute;n Educativa,</i> n&uacute;m. 14, en: <a href="http://www.uv.mx/cpue/num14/inves/vaca_ortiz_traduccion_iie.html" target="_blank">http://www.uv.mx/cpue/num14/inves/vaca_ortiz_traduccion_iie.html</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916451&pid=S0185-2698201500010000800028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vergnaud, G&eacute;rard (1996), "Algunas ideas fundamentales de Piaget en torno a la did&aacute;ctica", <i>Perspectivas,</i> vol. XXVI, n&uacute;m. 1, pp. 195&#45;207.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916452&pid=S0185-2698201500010000800029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vergnaud, G&eacute;rard (2009), "The Theory ofConceptual Fields", <i>Human Development,</i> n&uacute;m. 52, pp. 83&#45;94, en: <a href="http://www.each.usp.br/cmapping/iiciclo/artigo&#45;marco.pdf" target="_blank">http://www.each.usp.br/cmapping/iiciclo/artigo&#45;marco.pdf</a> (consulta: agosto de 2012).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5916454&pid=S0185-2698201500010000800030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="notas"></a><b>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> V&eacute;ase: <a href="http://www.uv.mx/blogs/elespia" target="_blank">www.uv.mx/blogs/elespia</a></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Esta actividad fue registrada y filmada como parte del trabajo de tesis doctoral de la Mtra. Pilar Ortiz Lovillo en una sesi&oacute;n de observaci&oacute;n de la did&aacute;ctica del autor de este art&iacute;culo, quien fung&iacute;a en ese momento como profesor en el curso. Haremos aqu&iacute; observaciones m&iacute;nimas de car&aacute;cter did&aacute;ctico y nos concentraremos en analizar la construcci&oacute;n del texto por parte de Ar y en exponer el funcionamiento de la herramienta digital.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Backhoff]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eduardo]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Andrade]]></surname>
<given-names><![CDATA[Edgar]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Peón]]></surname>
<given-names><![CDATA[Margarita]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sánchez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Andrés]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bouzas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Arturo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El aprendizaje del español, las matemáticas y la expresión escrita en la educación básica en México: sexto de primaria y tercero de secundaria. Resumen ejecutivo]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-name><![CDATA[INEE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Balslev]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kristine]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Microgenèses didactiques dans une situation de révision textuelle en milieu adulte]]></source>
<year>2006</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Balslev]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kristine]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Intercompréhensions et apprentissages dans un cours de français écrit pour adultes]]></article-title>
<source><![CDATA[Travail et Formation en Education TFE]]></source>
<year>2010</year>
<numero>5</numero>
<issue>5</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Balslev]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kristine]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Saada-Robert]]></surname>
<given-names><![CDATA[Madelon]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Les microgenèses situées. Unités et procédés d'analyse inductive-déductive]]></article-title>
<source><![CDATA[Recherches Qualitatives]]></source>
<year>2006</year>
<volume>26</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>85-109</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bermejo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Vicente]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Microgénesis y cambio cognitivo: adquisición del cardinal numérico]]></article-title>
<source><![CDATA[Psicothema]]></source>
<year>2005</year>
<volume>17</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>559-562</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bideaud]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jacqueline]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Vous avez dit "structure"?]]></article-title>
<source><![CDATA[Archives de Psychologie]]></source>
<year>1990</year>
<volume>58</volume>
<page-range>165-184</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Borges]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge Luis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ficcionario. Una antología de sus textos]]></source>
<year>1981</year>
<publisher-name><![CDATA[FCE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Braun]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eliezer]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Caos, fractales y cosas raras]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-name><![CDATA[FCE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brousseau]]></surname>
<given-names><![CDATA[Guy]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Iniciación al estudio de la teoría de las situaciones didácticas]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Libros del Zorzal]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Eco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Umberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Decir casi lo mismo. Experiencias de traducción]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-name><![CDATA[Lumen]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fayol]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Des idées au texte]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[PUF]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gréco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pierre]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bassano]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dominique]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Champaud]]></surname>
<given-names><![CDATA[Christian]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lehalle]]></surname>
<given-names><![CDATA[Henri]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Structures et significations: Approches du développement]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[l'École des Hautes Études en Sciences Sociales]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gréco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pierre]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Prólogo a la obra de Jacqueline Bideaud]]></article-title>
<source><![CDATA[CPU-e, Revista de Investigación Educativa]]></source>
<year>2010</year>
<numero>10</numero>
<issue>10</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>INEE</collab>
<source><![CDATA[Protocolo de calificación. Reactivos de respuesta construida de español. Expresión escrita. Excale 09]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-name><![CDATA[INEE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Inhelder]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bärbel]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[de Caprona]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dennis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Hacia un constructivismo psicológico: ¿estructuras? ¿Procedimientos? Los dos indisociables]]></article-title>
<source><![CDATA[CPU-e, Revista de Investigación Educativa]]></source>
<year>2007</year>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Messegue]]></surname>
<given-names><![CDATA[Anne]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Intervention de la meta-cognition en production de textes écrits]]></article-title>
<source><![CDATA[Colección Pedagógica Universitaria]]></source>
<year>1999</year>
<numero>31</numero>
<issue>31</issue>
<page-range>95-115</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Perrenoud]]></surname>
<given-names><![CDATA[Philippe]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Quand l'école prétend préparer à la vie... Developper des compétences ou enseigner dautres savoirs?]]></source>
<year>2011</year>
<publisher-loc><![CDATA[Issy-les-Moulineaux ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[ESF éditeur]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ramírez Martinell]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alberto]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Vaca Uribe]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El espía 2.0: herramienta digital para la exploración de los procesos de producción de textos]]></article-title>
<source><![CDATA[Memoria del XI Congreso Nacional de Investigación Educativa]]></source>
<year>2011</year>
<publisher-name><![CDATA[COMIEUNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Saada-Robert]]></surname>
<given-names><![CDATA[Madelon]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Brun]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jean]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Las transformaciones de los saberes escolares: aportaciones y prolongaciones de la psicología genética]]></article-title>
<source><![CDATA[Perspectivas]]></source>
<year>1996</year>
<volume>XXVI</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>25-38</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Saada-Robert]]></surname>
<given-names><![CDATA[Madelon]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Balslev]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kristine]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA["Les microgenèses situées. Étude sur la transformation des connaisances]]></article-title>
<source><![CDATA[Revue Suisse des Dciences de l'Éducation]]></source>
<year>2006</year>
<volume>28</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>487-514</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Saramago]]></surname>
<given-names><![CDATA[José]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La balsa de piedra]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Santillana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Saramago]]></surname>
<given-names><![CDATA[José]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cuadernos de Lanzarote (1993-1995)]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-name><![CDATA[Alfaguara]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schneuwly]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bernard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La concepción vygotskiana del lenguaje escrito]]></article-title>
<source><![CDATA[Comunicación, Lenguaje y Educación]]></source>
<year>1992</year>
<volume>16</volume>
<page-range>49-50</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vaca Uribe]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lo no alfabético en el sistema de escritura: ¿qué piensa el escolar?]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-name><![CDATA[DIE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vaca Uribe]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Comprensión de textos y conocimiento ortográfico]]></article-title>
<source><![CDATA[Colección Pedagógica Universitaria]]></source>
<year>2001</year>
<numero>35</numero>
<issue>35</issue>
<page-range>9-208</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vaca Uribe]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El fomento a la lectura o el problema del huevo y la gallina]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Vaca]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Prácticas de lengua escrita: vida, escuela, cultura y sociedad]]></source>
<year>2010</year>
<page-range>147-175</page-range><publisher-loc><![CDATA[Xalapa ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UV-IIE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vaca Uribe]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bustamante]]></surname>
<given-names><![CDATA[Javier]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Gutiérrez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francia Ma.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Tiburcio]]></surname>
<given-names><![CDATA[Celestina]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los lectores y sus contextos]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[Xalapa ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Veracruzana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vaca Uribe]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ortiz Lovillo]]></surname>
<given-names><![CDATA[María del Pilar]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[10 años de traducción en el IIE. Nota retrospectiva y perspectiva]]></article-title>
<source><![CDATA[CPU-e, Revista de Investigación Educativa]]></source>
<year>2012</year>
<numero>14</numero>
<issue>14</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vergnaud]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gérard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Algunas ideas fundamentales de Piaget en torno a la didáctica]]></article-title>
<source><![CDATA[Perspectivas]]></source>
<year>1996</year>
<volume>XXVI</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>195-207</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vergnaud]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gérard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Theory ofConceptual Fields]]></article-title>
<source><![CDATA[Human Development]]></source>
<year>2009</year>
<numero>52</numero>
<issue>52</issue>
<page-range>83-94</page-range></nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
