<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>2448-8224</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Anuario de letras. Lingüística y filología]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Anu. let. lingüíst. filol.]]></abbrev-journal-title>
<issn>2448-8224</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S2448-82242025000100065</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.19130/iifl.adel.2025.13.1.00x328sw33</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Transgresiones conversacionales y recursos pragmalingüísticos: aproximación transcultural entre El Chigüire Bipolar y The Onion]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Conversational Transgressions and Pragmalinguistic Resources: A Cross-Cultural Approach between El Chigüire Bipolar and The Onion]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Galup Thourey]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ricardo]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="Aff"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="Aff">
<institution><![CDATA[,Pontificia Universidad Católica de Chile  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Chile</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2025</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2025</year>
</pub-date>
<volume>13</volume>
<numero>1</numero>
<fpage>65</fpage>
<lpage>96</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S2448-82242025000100065&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S2448-82242025000100065&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S2448-82242025000100065&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Resumen Este estudio transcultural analiza las transgresiones de las máximas conversacionales de Grice (1975) y los recursos pragmalingüísticos en noticias satíricas de El Chigüire Bipolar y The Onion, utilizando una metodología cualitativa y descriptiva (Reguera, 2008), en un contexto transcultural (Félix-Brasdefer, 2019). La muestra incluye siete artículos recientes de cada portal, seleccionados aleatoriamente. La metodología consistió en identificar elementos clave como declaraciones ingeniosas, comparaciones inusuales y chistes, y aplicar las máximas conversacionales para evaluar las estrategias humorísticas. El análisis reveló que ambos portales violan intencionalmente las máximas de cantidad, calidad, relación y manera para generar humor y crítica social en sus respectivos contextos culturales. El Chigüire Bipolar utiliza exageración, ironía, subjetividad y falta de coherencia para criticar la realidad venezolana, mientras que The Onion emplea ironía, exageración, ambigüedad y desviación de expectativas para subvertir las convenciones comunicativas. Estas transgresiones no son meras violaciones de las normas conversacionales, sino estrategias deliberadas que contribuyen al humor y la crítica social, subrayando la importancia del contexto y las implicaturas en la interpretación del humor. La investigación concluye que la pragmática transcultural muestra la flexibilidad de las normas pragmáticas en diferentes contextos culturales. La capacidad de ambos medios para utilizar recursos pragmalingüísticos de manera efectiva resuena con sus audiencias específicas, destacando la necesidad de adaptar las estrategias humorísticas a las normas y expectativas culturales. Este estudio proporciona una comprensión más profunda de la dinámica del humor en la era digital y su papel en la formación del discurso público, contribuyendo al campo de la pragmática transcultural y la crítica social.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Abstract This cross-cultural study analyzes the transgressions of Grice&#8217;s conversational maxims (1975) and pragmalinguistic resources in the satirical news websites El Chigüire Bipolar and The Onion, using a qualitative and descriptive methodology (Reguera, 2008) in a cross-cultural context (Félix-Brasdefer, 2019). The sample includes seven recent articles from each website, selected randomly. The methodology involves identifying key elements, such as witty statements, unusual comparisons, and jokes, and applying conversational maxims to evaluate the humorous strategies. The analysis shows that both websites intentionally violate the maxims of quantity, quality, relation, and manner to generate humor and social critique within their respective cultural contexts. El Chigüire Bipolar employs exaggeration, irony, subjectivity, and incoherence to critique Venezuelan reality, while The Onion uses irony, exaggeration, ambiguity, and expectation deviation to subvert communicative conventions. These transgressions are not mere violations of conversational norms, but deliberate strat­egies that contribute to humor and social critique, highlighting the importance of context and implicature in interpreting humor. The study concludes that cross-cultural pragmatics demonstrate the flexibility of pragmatic norms in different cultural contexts. The ability of these websites to effectively use pragmalinguistic resources resonates with their specific audiences, emphasizing the need to adapt humorous strategies to cultural norms and expectations. This study provides a deeper under­standing of the dynamics of humor in the digital age and its role in shaping public discourse, contributing to the field of cross-cultural pragmatics and social critique.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[pragmática transcultural]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[humor]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[máximas conversacionales]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[recursos pragmalingüísticos]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[cross-cultural pragmatics]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[humor]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[conversational maxims]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[pragma­linguistic resources]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Attardo]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Linguistic Theories of Humor]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-name><![CDATA[Walter de Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Attardo]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Linguistics of Humor: An Introduction]]></source>
<year>2020</year>
<publisher-name><![CDATA[Oxford university press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Chiaro]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Language of Jokes in the Digital Age: Viral Humour]]></source>
<year>2018</year>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dadlez]]></surname>
<given-names><![CDATA[E. M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Truly Funny: Humor, Irony, and Satire as Moral]]></article-title>
<source><![CDATA[Criticism. Journal of Aesthetic Education]]></source>
<year>2011</year>
<volume>45</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>1-17</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dynel]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Pragmatics of Humour across Discourse Do­mains]]></source>
<year>2011</year>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins Pub. Co]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Escandell]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Amenós]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ahern]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. K.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pragmática]]></source>
<year>2020</year>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Akal]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Félix-Brasdefer]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pragmática del español: Contexto, uso y variación]]></source>
<year>2019</year>
<publisher-name><![CDATA[Routledge, Taylor y Francis Group]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Galup]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Humor venezolano: La ironía como recurso de producción ostensiva]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Estudios Culturales]]></source>
<year>2012</year>
<volume>4</volume>
<numero>9</numero>
<issue>9</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gibbs]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Irony in Talk Among Friends]]></article-title>
<source><![CDATA[Metaphor and Symbol]]></source>
<year>2000</year>
<volume>15</volume>
<numero>1-2</numero>
<issue>1-2</issue>
<page-range>5-27</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Grice]]></surname>
<given-names><![CDATA[H. P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Logic and Conversation]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Morgan]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cole]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Syntax and Semantics, Volume 3: Speech Acts]]></source>
<year>1975</year>
<page-range>41-58</page-range><publisher-name><![CDATA[Academic press, Harcourt Brace Jovanovich]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hutcheon]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Theory of Parody: The Teachings of Twentieth-Century Art Forms]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-name><![CDATA[University of Illinois Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kecskes]]></surname>
<given-names><![CDATA[I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Intercultural Pragmatics]]></source>
<year>2013</year>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Martin]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ford]]></surname>
<given-names><![CDATA[T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Psychology of Humor: An Integrative Approach]]></source>
<year>2018</year>
<edition>2</edition>
<publisher-name><![CDATA[Academic Press, an imprint of Elsevier]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Morreall]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Comic Relief: A Comprehensive Philosophy of Humor]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-name><![CDATA[Wiley-Blackwell]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Reguera]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Metodología de la investigación lingüística: Prácticas de escritura]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-name><![CDATA[Brujas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Simpson]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[On the Discourse of Satire: Towards a Stylistic Model of Satirical Humor]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wierzbicka]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Winter]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-name><![CDATA[De Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wilson]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sperber]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Meaning and Relevance]]></source>
<year>2012</year>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
