<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>2007-8110</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Cultura y representaciones sociales]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Cultura representaciones soc]]></abbrev-journal-title>
<issn>2007-8110</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Sociales]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S2007-81102007000200008</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Identidad aymara en San José de Kala, Bolivia]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tintaya C.]]></surname>
<given-names><![CDATA[Porfidio]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Mayor de San Andrés  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[La Paz ]]></addr-line>
<country>Bolivia</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2007</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2007</year>
</pub-date>
<volume>2</volume>
<numero>3</numero>
<fpage>169</fpage>
<lpage>202</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S2007-81102007000200008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S2007-81102007000200008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S2007-81102007000200008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Este trabajo trata de la identidad aimara, como una identidad social de reciente creación en Bolivia. Se hace un recuento histórico de las formas como los grupos dominantes han nombrado a las poblaciones originarias en este país y se plantea cómo a partir de la década de los setenta, se construye la identidad aimara como una identidad política, que unifica a sus poblaciones y que antes se denominaban desde el poder como "indias" y "campesinas"; mientras que localmente se autodenominaban con formas propias. Para ejemplificar el proceso de construcción de lo aimara como identidad, se presenta el caso de San José de Kala.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This work analyzes the Aimara identity in Bolivia as a recent creation. It presents a historic account of the ways in which the dominant groups have named the indigenous population of this country and it explores how, since the decade of the 1970s the Aimara identity has been constructed as a political identity that unifies a population that was before characterized as "Indian" or "peasant" even though, locally, there existed particular ways of self-identification. The case of San José de Kala will be used to exemplify this construction of the Aimara identity.]]></p></abstract>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p> 	    <p align="center">&nbsp;</p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Identidad <i>aymara</i> en San Jos&eacute; de Kala, Bolivia</b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Porfidio Tintaya C.</b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Porfidio Tintaya es aymara hablante y doctorante en Ciencias del Desarrollo por la Universidad Mayor de San Andr&eacute;s, de La Paz Bolivia. Este trabajo recupera algunos planteamientos de su tesis doctoral Construcci&oacute;n de la identidad aymara en Juan Q'u Kala y San Jos&eacute; de Kala, La Paz Bolivia, dirigida por Maya Lorena P&eacute;rez Ruiz.</i><i></i></font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este trabajo trata de la identidad aimara, como una identidad social de reciente creaci&oacute;n en Bolivia. Se hace un recuento hist&oacute;rico de las formas como los grupos dominantes han nombrado a las poblaciones originarias en este pa&iacute;s y se plantea c&oacute;mo a partir de la d&eacute;cada de los setenta, se construye la identidad aimara como una identidad pol&iacute;tica, que unifica a sus poblaciones y que antes se denominaban desde el poder como "indias" y "campesinas"; mientras que localmente se autodenominaban con formas propias. Para ejemplificar el proceso de construcci&oacute;n de lo aimara como identidad, se presenta el caso de San Jos&eacute; de Kala.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">This work analyzes the Aimara identity in Bolivia as a recent creation. It presents a historic account of the ways in which the dominant groups have named the indigenous population of this country and it explores how, since the decade of the 1970s the Aimara identity has been constructed as a political identity that unifies a population that was before characterized as "Indian" or "peasant" even though, locally,  there existed particular ways of self-identification. The case of San Jos&eacute; de Kala will be used to exemplify this construction of the Aimara identity.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>I. Introducci&oacute;n</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La identidad <i>aymara</i> es una identificaci&oacute;n de reciente formaci&oacute;n, surge en la d&eacute;cada del 70. Hasta entonces el t&eacute;rmino <i>aymara</i> alud&iacute;a a un tipo de lengua que hablaban los abor&iacute;genes que viv&iacute;an en los Andes, en el altiplano boliviano y peruano, en el sur de Ecuador y en el norte de Argentina y Chile. De acuerdo con Renato Aguirre,<sup><a href="#nota">2</a></sup> los antecesores de los actuales <i>aymaras</i> (o <i>aymaraes)</i> nunca supieron que se llamaban as&iacute;. Durante la Colonia y la Rep&uacute;blica los originarios de la regi&oacute;n altipl&aacute;nica de los Andes eran nombrados por los espa&ntilde;oles y criollos como "indios". Los mismos ind&iacute;genas se reconoc&iacute;an como indios para afirmar su diferencia, su identidad y su cultura, como tambi&eacute;n para reivindicar sus derechos, su libertad y su ciudadan&iacute;a. En Bolivia, despu&eacute;s de la guerra del Chaco (1936), se impuso la identidad campesina como una forma de ciudadanizaci&oacute;n. En 1973, en el primer manifiesto de Tiwanaku, se hizo referencia a lo <i>aymara</i> como una cualidad identitaria que caracteriza la forma de ser de un pueblo, de una cultura. En 1976 el reconocimiento de Juan Condori Uruchi<sup><a href="#nota">3</a></sup> como <i>aymara,</i> la reivindicaci&oacute;n de la personalidad <i>aymara</i> &#151;de acuerdo con Xavier Alb&oacute; (1988) y Carlos Mamani (2001)&#151;, constituye una de las primeras formas de esta autoidentificaci&oacute;n. Se afirma lo <i>aymara</i> ya no como una lengua ni como un atributo particular de los ind&iacute;genas, sino como un nombre que identifica la forma de ser de un pueblo, de una cultura y de una naci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Actualmente, la identidad <i>aymara</i> tiende a cristalizarse con m&aacute;s amplitud en sus conceptos y a ser vivida con mayor intensidad; al mismo tiempo se convierte en un referente que influye en el desarrollo de la identidad de las comunidades, como tambi&eacute;n en los sujetos individuales y colectivos. Pero la identidad <i>aymara</i> se enfrenta a su vez, a diversas valoraciones sociales y autovaloraciones que obligan a desarrollar estrategias, referentes, s&iacute;mbolos y argumentos para caracterizar la especificidad de un pueblo o naci&oacute;n. Los <i>aymaras</i> se reconocen a s&iacute; mismos dialogando con las valoraciones sociales de indio (identidad &eacute;tnica) y de campesino (identidad de clase), reconstruyendo sus autovaloraciones de etnia y de clase. En la lucha por reivindicar sus derechos y su autodeterminaci&oacute;n, los <i>aymaraes,</i> a trav&eacute;s de distintas organizaciones y movimientos, se afirman como indios, como campesinos y como <i>aymaras</i> propiamente dichos. Estas tres identidades constituyen los marcos identitarios que dan sentido a sus proyectos, a sus estrategias de lucha y a sus objetivos como la liberaci&oacute;n del pueblo ind&iacute;gena, el respeto a la diferencia, el reconocimiento a la condici&oacute;n de naci&oacute;n originaria, el derecho a la autodeterminaci&oacute;n de los pueblos y el desarrollo de las comunidades <i>aymaras.</i></font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Identidades regionales y locales de los se&ntilde;or&iacute;os</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En los tiempos antiguos, despu&eacute;s del colapso del imperio de Tiwanaku, y hasta antes de la Colonia espa&ntilde;ola, los <i>aymaras</i> constituyeron una sociedad articulada en diferentes se&ntilde;or&iacute;os establecidos en diferentes regiones del altiplano andino. Nunca fueron una sociedad homog&eacute;nea, no conformaron un estado &uacute;nico como el imperio Inca. Al contrario, en distintas regiones se establecieron distintos se&ntilde;or&iacute;os, pero enfrentados entre s&iacute;; viv&iacute;an en constantes guerras, como los desarrollados entre collas y <i>lupacas</i> que viv&iacute;an en permanentes enfrentamientos.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En consecuencia, no exist&iacute;a una identidad que expresara el modo de ser &uacute;nico de los diferentes se&ntilde;or&iacute;os. Cada se&ntilde;or&iacute;o ten&iacute;a su propia identidad regional, se afirmaba como diferente de aquellos se&ntilde;or&iacute;os con quienes ten&iacute;an rivalidades. Entre ellos se reconoc&iacute;an y se consideraban como <i>jaqi</i> (gente o persona humana) y se diferenciaban por ejemplo de otros como los <i>uru,</i> una etnia que viv&iacute;a en las riberas y en las islas del lago Poop&oacute;. Las identidades eran m&aacute;s regionales, definidas en torno a las cualidades espaciales y geogr&aacute;ficas que caracterizaban a los territorios que ocupaba cada uno de los se&ntilde;or&iacute;os.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde 1172, fecha en que los se&ntilde;or&iacute;os y reinos <i>aymaras</i> se expanden con la ca&iacute;da de Tiwanaku, hasta 1430 &#151;fecha en que estos se&ntilde;or&iacute;os son conquistados por los incas&#151;, los antecesores de los actuales <i>aymaras</i> no se consideraban <i>aymaras,</i> no supieron que eran <i>aymaras</i> o que se llamaban as&iacute; (Aguirre, s/f). Tampoco exist&iacute;a identidad alguna que expresara el modo de ser, la cultura de los pueblos en estos reinos. Cada cual se desarroll&oacute; con su identidad regional, local o &eacute;tnica. La identidad <i>quila</i> o <i>qullasuyu,</i> por ejemplo, fue un nombre asignado por el conquistador inca, m&aacute;s que una identidad construida por este se&ntilde;or&iacute;o. La rivalidad existente entre ellos hace pensar que no buscaron conformar una sola sociedad o Estado como el inca, ni buscaron identificarse bajo una sola identidad. Aunque s&iacute; establecieron interrelaciones comunic&aacute;ndose a trav&eacute;s una lengua, el <i>jaqi aru.</i> Entre muchos otros aspectos, la lengua <i>(jaqi aru)</i> fue un atributo cultural com&uacute;n a todos estos reinos o se&ntilde;or&iacute;os.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Identidad ind&iacute;gena</b></i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La identidad ind&iacute;gena se instituye en la Colonia como una identidad &eacute;tnica que no expresa la forma de reconocimiento del propio pueblo. Esta identidad no parti&oacute; de la percepci&oacute;n que los reinos originarios ten&iacute;an de s&iacute; mismos, sino fue una identidad asignada por las sociedades o grupos dominantes. De acuerdo con Maya P&eacute;rez (2004), la identidad &eacute;tnica es una forma de clasificaci&oacute;n que ejercen las sociedades o grupos dominantes para designar a otros. Lo &eacute;tnico es:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">... un tipo espec&iacute;fico de dominaci&oacute;n que se sustenta y argumenta sobre la base de la diferencia cultural, y que se emplea para explicar y justificar relaciones asim&eacute;tricas y de subordinaci&oacute;n sobre los grupos sociales considerados, desde el poder, como culturalmente diferentes (P&eacute;rez 2004: 1).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Seg&uacute;n la misma autora, ning&uacute;n grupo social se autodenomina como &eacute;tnico, ni se autoadscribe como tal. Es el grupo dominante el que asigna una identidad clasificatoria a un grupo social para diferenciarse de &eacute;l y dominarlo. Si un grupo social llega a reconocerse como etnia, o aceptar la identidad externa que lo clasifica de este modo, lo hace porque as&iacute; es denominado por un grupo dominante en el &aacute;mbito social o acad&eacute;mico. Si alg&uacute;n grupo se autodenomina como etnia, o acepta la heteroclasificaci&oacute;n emitida e impuesta desde el poder, es porque ha interiorizado esa forma de clasificaci&oacute;n social (P&eacute;rez 2004: 9).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Identidad campesina</b></i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Despu&eacute;s de la guerra del Chaco (1933&#45;1936), empiezan a producirse cambios importantes en la vida pol&iacute;tica del pa&iacute;s. Esa guerra marca el fin del sistema de partidos tradicionales y la emergencia de nuevos partidos populares y de izquierda, como el Partido Obrero Revolucionario (POR), el Partido de Izquierda Revolucionaria (PIR) y el Movimiento Nacionalista Revolucionario (MNR) entre otros. Con ellos se introduce el t&eacute;rmino "campesino" para designar a los ind&iacute;genas que se caracterizan por desarrollar tareas productivas en las &aacute;reas rurales. Estos partidos inspirados en la ideolog&iacute;a marxista al introducir el concepto de clases sociales, redefinen el car&aacute;cter de la lucha de los sectores populares e ind&iacute;genas frente a la oligarqu&iacute;a minera y terrateniente, pero tambi&eacute;n los modos de clasificaci&oacute;n, identificaci&oacute;n y categorizaci&oacute;n de los grupos sociales. Bajo este marco se cristaliza y desarrolla la identidad campesina.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>II. Identidad <i>aymara</i></b><i></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La identidad de los pueblos o naciones originarias, como <i>aymaras,</i> es una construcci&oacute;n creada por los movimientos ind&iacute;genas y campesinos aproximadamente desde hace 30 a&ntilde;os. La lengua <i>aymara,</i> en su condici&oacute;n de atributo cultural, se ha constituido en identidad <i>aymara</i> por la acci&oacute;n creativa de los movimientos sociales, sobre la base de una memoria hist&oacute;rica y de la visualizaci&oacute;n de proyectos de revalorizaci&oacute;n cultural y desarrollo de los pueblos originarios.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En realidad "aymara" es el nombre de una lengua que hablaban los se&ntilde;or&iacute;os o reinos que habitaban desde 1172 en la cuenca del lago Titicaca, r&iacute;o Desaguadero y lago Poop&oacute;, luego de la ca&iacute;da del imperio de Tiwanaku (Aguirre s/f: 2). Pero, como se se&ntilde;al&oacute; anteriormente, este t&eacute;rmino no fue el nombre con el que estos reinos o se&ntilde;or&iacute;os llamaban a su lengua; ellos no supieron que su lengua se llamaba as&iacute;. Es m&aacute;s, estos se&ntilde;or&iacute;os no se reconoc&iacute;an como <i>aymaras,</i> nunca supieron que se llamaban <i>aymaras.</i> Este nombre aparece cuando Polo de Ondegardo en 1959 denomin&oacute; <i>"aymaras"</i> a estos reinos y se&ntilde;or&iacute;os. Seg&uacute;n Aguirre, se llam&oacute; aimara &#151;t&eacute;rmino de origen espa&ntilde;ol&#151;, al idioma cuyo nombre real era <i>jaqi aru (Jaqi</i> = gente o humano y <i>aru</i> = lengua) y a aquellos que hablaban el idioma <i>jaqi aru,</i> quienes se llamaban a s&iacute; mismos <i>jaqi</i> (Aguirre s/f: 18).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De acuerdo con Martha James Hardman (1988), la lengua <i>aymara</i> es miembro de la familia ling&uuml;&iacute;stica llamada <i>jaqi.</i> Hoy en d&iacute;a se hablan tres lenguas de esta familia en los Andes: el <i>jaqaru,</i> el <i>kawki y</i> el <i>aymara</i> (1988: 162). La lengua <i>aymara</i> es el <i>jaqi aru,</i> la lengua humana (Hardman 1988: 163). Etimol&oacute;gicamente, se ha mostrado que <i>aymara</i> hace referencia a <i>jaqaru</i> o <i>jaqi aru.</i> Sin embargo, la misma autora no tiene certeza sobre el origen de la palabra <i>aymara.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al referirse al origen de los <i>aymaraes</i> y quechuas, Sim&oacute;n Mampara (2001) afirma:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">... sabemos que venimos de m&aacute;s all&aacute; de los <i>tiwanakutas</i> e <i>inkas, aymara</i> quiere decir que venimos del <i>purumpacha</i> (tiempos de la oscuridad, que est&aacute; en la profundidad de la <i>pacha).</i> Es decir, hist&oacute;ricamente venimos de muy lejos, de <i>jayamara</i> (2001: 109).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los antecesores de los actuales <i>aymaraes</i> vienen de tiempos muy remotos o lejanos, el <i>aymara</i> es <i>jayamar jaqi</i> &#151;gente de tiempos muy lejanos&#151;. De igual forma, la lengua de estos seres de tiempos lejanos es llamada<i> jayamar aru</i>&#151;lengua de los tiempos remotos&#151; (Alvi, 1995), o <i>jayamar jaqi aru</i> &#151;lengua de los hombres de tiempos lejanos&#151;. Posiblemente con estas deducciones y con la informaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica recogida en 1559 sobre el <i>Kullasuyu,</i> Polo de Ondegardo llam&oacute; <i>aymaraes</i> a la gente <i>(Jaqi)</i> de los se&ntilde;or&iacute;os o reinos de la regi&oacute;n. En realidad "aimara" es una castellanizaci&oacute;n de <i>jayamar aru,</i> un nombre espa&ntilde;ol que alude al <i>jaqi aru</i> (lengua humana). Este nombre con el que Polo Ondegardo design&oacute; a los ind&iacute;genas que hablaban el <i>jaqi</i> <i>aru</i> es una heterodesignaci&oacute;n, un reconocimiento que hace que el <i>aymara</i> aparezca como una identidad designada.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, el <i>jaqi aru,</i> hoy conocido como lengua <i>aymara,</i> fue un atributo cultural, un rasgo que caracteriz&oacute; a los ind&iacute;genas. Los levantamientos de Tupak Katari en La Paz (1781) y de Tom&aacute;s Katari en Potos&iacute;, la lucha por la reivindicaci&oacute;n de las tierras y de las comunidades, por la supresi&oacute;n de la explotaci&oacute;n y la liberaci&oacute;n de los ind&iacute;genas, significaron tambi&eacute;n la defensa de los valores y las costumbres, la defensa y reivindicaci&oacute;n del <i>jaqi aru,</i> (lengua <i>aymara)</i> en tanto rasgo o atributo cultural. Durante la Rep&uacute;blica, el levantamiento de Z&aacute;rate Willca (1899), la lucha legal de los caciques apoderados (1912&#45;1939) por la reivindicaci&oacute;n de las tierras, llevaron a observar y apreciar los propios valores, a plantearse el problema de la educaci&oacute;n y la propia lengua. Las gestiones para instalar escuelas rurales, iniciadas en 1912, llevaron a la necesidad de pedir al gobierno una educaci&oacute;n con maestros ind&iacute;genas, por un lado, para que les ense&ntilde;ara bien y, por otro, para que lo hicieran a trav&eacute;s del <i>aymara.</i> La educaci&oacute;n ind&iacute;gena iniciada por gobiernos liberales, cuyo objetivo era castellanizar al indio, gener&oacute; reacciones ambivalentes hacia la propia lengua, y llev&oacute; a apreciar la lengua castellana como instrumento de conocimiento, supervivencia y movilidad social. La lucha del "Centro Bartolom&eacute; de Las Casas" (1930) y de la "Sociedad Rep&uacute;blica del Qullasuyu" (1929) adem&aacute;s de estar orientada &#151;seg&uacute;n Ram&oacute;n Conde&#151; a la alfabetizaci&oacute;n e instrucci&oacute;n de los indios, tambi&eacute;n procur&oacute; la defensa de los derechos comunitarios y la recuperaci&oacute;n de las tierras (Conde 1992: 114). Sin duda, entre 1919 y 1952, la afirmaci&oacute;n sobre las propias tierras, y el saber leer y escribir, fueron aspectos importantes en la reivindicaci&oacute;n de la identidad de los ind&iacute;genas. En este proceso, el <i>aymara</i> es considerado como una lengua, un rasgo cultural que caracteriza a los ind&iacute;genas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En 1930, un momento hist&oacute;rico en la reafirmaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica, la lengua <i>aymara</i> fue valorada p&uacute;blica e institucionalmente por la Sociedad Rep&uacute;blica del Qullasuyu como lengua ind&iacute;gena:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La Rep&uacute;blica de Bolivia est&aacute; dividida en nueve departamentos, que son: Chuquisaca, La Paz. Cochabamba, Potos&iacute;, Oruro, Santa Cruz, Tarija, Beni y el Litoral. Todos los bolivianos obedecemos para conservar la libertad. Los idiomas aimara y quechua, habla la raza ind&iacute;gena, el castellano, lo hablan las razas blanca y mestiza, todos son nuestros hermanos (Nina Quispe, 1933: 5, en: Choque 1996: 174).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El <i>aymara,</i> en tanto lengua que caracteriza a la identidad ind&iacute;gena, era considerada y practicada entonces como una lengua de habla cotidiana entre los ind&iacute;genas y no como una lengua de integraci&oacute;n o de educaci&oacute;n orientada a la civilizaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En 1955 las lenguas nativas fueron reconocidas y consideradas como medios efectivos para la alfabetizaci&oacute;n de los ind&iacute;genas. En el C&oacute;digo de la Educaci&oacute;n Boliviana, aprobado el 20 de enero de 1955, se reconoci&oacute; la importancia de las lenguas nativas en los siguientes t&eacute;rminos.</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Art&iacute;culo 115.&#45; La acci&oacute;n alfabetizadora se har&aacute; en las zonas donde predominen las lenguas vern&aacute;culas, utilizando el idioma nativo como veh&iacute;culo para el inmediato aprendizaje del castellano como factor necesario de integraci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica nacional (Serrano 1968: 30, en Choque 1996: 170).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para el gobierno de la Revoluci&oacute;n Nacional (MNR 1952&#45;1964) y el de los militares (1964&#45;1978), el <i>aymara</i> era una lengua de los campesinos, una lengua que se empleaba para fortalecer la identidad nacional.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con el nacimiento &#151;a principio de la d&eacute;cada de los 70&#151; del movimiento ind&iacute;gena "katarista"<sup><a href="#nota">6</a></sup> se inicia una etapa importante en la construcci&oacute;n de la identidad <i>aymara.</i> Con la recuperaci&oacute;n y revalorizaci&oacute;n de la historia de los ind&iacute;genas, de la memoria cultural &#151;con la emergencia de l&iacute;deres ind&iacute;genas como Tupan Katar (1781), de Z&aacute;rate JICA (1899) y con la revalorizaci&oacute;n de la lengua <i>aymara,</i> como s&iacute;mbolos culturales&#151;, se empez&oacute; a construir un proyecto de liberaci&oacute;n de los ind&iacute;genas y de reorganizaci&oacute;n de las comunidades.</font></p>  	  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este proceso de afirmaci&oacute;n de la identidad ind&iacute;gena, se tiende a especificar lo propio de los ind&iacute;genas de lengua <i>aymara,</i> quechua o de las tierras bajas. La lengua se convierte en un referente que marca la diferencia entre los ind&iacute;genas <i>aymaraes,</i> quechuas y <i>urus.</i> A partir de los sentidos de la identidad compuesta ind&iacute;gena&#45;campesina se configura la identidad <i>aymara.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Primer Manifiesto de Tiwanaku (1973) constituye un documento donde la identidad <i>aymara</i> se visualiza, adquiere sentido en un contexto donde se significa a la identidad campesina e ind&iacute;gena. En los siguientes textos se aprecia una diversidad de sentidos en torno a la identidad ind&iacute;gena, campesina y <i>aymara.</i> Se puede observar una ambivalencia en el reconocimiento de la identidad, la presencia de una identidad compuesta (superpuesta) de m&uacute;ltiples identidades o la figura de una identidad con varias definiciones:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nosotros, los campesinos quechuas y <i>aymaras,</i> lo mismo que los de otras culturas aut&oacute;ctonas del pa&iacute;s... (Primer Manifiesto Tihuanaco, 1973: 1).</font></p> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pedimos colaboraci&oacute;n a la Iglesia cat&oacute;lica y evang&eacute;lica a que nos colaboren en este gran ideal de liberaci&oacute;n de nuestro pueblo <i>aymara</i> y quechua. Queremos vivir &iacute;ntegramente nuestros valores sin despreciar en lo m&aacute;s m&iacute;nimo la riqueza cultural de otros pueblos <i>ilb&iacute;d.,</i> 1973: 8).</font></p> </blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estas dos expresiones muestran que entre la identidad campesina e ind&iacute;gena se se&ntilde;ala la especificidad cultural del pueblo <i>aymara</i> y quechua. Se muestra que la lengua <i>aymara,</i> adem&aacute;s de ser una cualidad cultural, es un criterio de definici&oacute;n y reconocimiento de la identidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para Xavier Alb&oacute; (1988) y Carlos Mamani (2001), la primera afirmaci&oacute;n de la identidad <i>aymara</i> se hace p&uacute;blica en 1976. En el <i>Semanario de &Uacute;ltima Hora</i> &#151;el 4 de junio de 1976&#151;, Juan Condori Urichi afirma su identidad en los siguientes t&eacute;rminos:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Actualmente nos llaman campesinos; y los que somos <i>aymaras</i> obreros, mineros, profesionales, estudiantes e intelectuales, hemos sido despojados de nuestra personalidad de pueblo <i>aymara</i> (en: Alb&oacute; 1988: 34).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En esta afirmaci&oacute;n se aprecia el reconocimiento de s&iacute; mismo bajo la forma de una identidad compuesta "nosotros los campesinos <i>aymaras".</i> Esto muestra el paso que da lo <i>aymara</i> desde su condici&oacute;n de lengua a la condici&oacute;n de nombre de la identidad de un pueblo. El <i>aymara</i> pasa de ser s&oacute;lo un rasgo o atributo cultural particular, a ser la imagen general de un pueblo, un concepto universal. En este proceso de construcci&oacute;n, lo <i>aymara</i> no s&oacute;lo se refiere al modo de hablar o de comunicarse a trav&eacute;s de una lengua, sino que caracteriza la personalidad de un sujeto, de un pueblo, el modo de ser de una comunidad o naci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Transcurrieron 417 a&ntilde;os para que la identidad <i>aymara</i> pasara de un reconocimiento heterodesignado &#151;por Polo de Ondegardo en 1559&#151;, a una afirmaci&oacute;n autodesignada &#151;por Juan Condori en 1976&#151;. Esta autoidentificaci&oacute;n <i>aymara</i> se dio en un contexto donde las condiciones discursivas ya se perfilaron desde 1971 con la fundaci&oacute;n del "Centro Campesino Tupaj Katari de Bolivia", con la gestaci&oacute;n del movimiento "katarista" y con las propias organizaciones campesinas. En el Segundo Manifiesto de Tiwanaku (1977), la identidad ind&iacute;gena e identidad <i>aymara</i> se visualizan como equivalentes, con un escaso sentido propio. En una primera parte, este documento alude a la identidad <i>aymara</i> y quechua:</font></p>  	    <blockquote> 	      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al recordarse un a&ntilde;o m&aacute;s el d&iacute;a del indio, el Centro Campesino Tupaj Katari de Bolivia, una organizaci&oacute;n aut&eacute;nticamente <i>aymara&#45;</i>quechua que responde a las aspiraciones de estos pueblos (...) &#151;y m&aacute;s adelante sigue&#151; los <i>aymaraes</i> y quechuas no nos guiamos por una pol&iacute;tica utilitarista y acomodaticia, sino por una filosof&iacute;a profunda y ancestral (Segundo Manifiesto Tihuanaco, 1977:1).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero en la parte final de este mismo documento se alude a la identidad campesina:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Centro Campesino Tupaj Katari es una organizaci&oacute;n aut&eacute;nticamente campesina extendida por el territorio nacional y que busca la unidad de todas las clases oprimidas (Segundo Manifiesto Tihuanaco, 1977: 8).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En las anteriores expresiones as&iacute; como en las que siguen, la identidad <i>aymara</i> es definida en el marco de una identidad campesina o ind&iacute;gena. Por ejemplo, en la Tesis del Campesinado Boliviano (1978), por un lado, se afirma: "En esta lucha de liberaci&oacute;n no debe desaparecer nuestra personalidad de <i>aymaraes,</i> quechuas, cambas, chapacos, chiriguanos, <i>chiquitos,</i> etc." (CNTCB 1978: 3). Por otro lado, en su plataforma de lucha se plantea: "luchar por la unidad de todos los campesinos del pa&iacute;s en torno a la Confederaci&oacute;n Nacional de Trabajadores Campesinos de Bolivia (CNTCB)" (CNTCB 1978: 13). Con relaci&oacute;n a la lengua, en la misma plataforma se expresa:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Declaramos desde hoy al <i>aymara,</i> quechua, castellano y otras lenguas nativas como idiomas oficiales de nuestros congresos, conferencias, ampliados y otras reuniones nacionales. As&iacute; mismo tiempo declaramos que nuestros idiomas sean incorporados a los programas de ense&ntilde;anza desde el nivel b&aacute;sico hasta la educaci&oacute;n superior (CNTCB 1978: 15).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la Tesis Pol&iacute;tica de 1983, el embrollo tiende a resolverse. La CSUTCB diferencia la especificidad de los campesinos, ind&iacute;genas o  <i>aymaraes:</i></font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los actuales dirigentes estamos convencidos que no aceptamos ni aceptaremos cualquier reduccionismo clasista convirti&eacute;ndonos s&oacute;lo en campesinos. Tampoco aceptamos ni aceptaremos el reduccionismo etnicista que convierta nuestra lucha a un comportamiento de indios contra blancos. Somos herederos de grandes civilizaciones (CSUTCB 1983: 2).</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta oscilaci&oacute;n o ambivalencia en la afirmaci&oacute;n identitaria puede estar ligada a la valoraci&oacute;n de distintos referentes culturales y sindicales que en el caso boliviano est&aacute;n &iacute;ntimamente relacionados. En este contexto, en la definici&oacute;n de s&iacute; mismos no se puede dejar de tomar en cuenta los roles sociales que se desempe&ntilde;an (productor campesino), los valores culturales y la lengua que se aprecian <i>(aymara)</i> y la condici&oacute;n de oprimidos que se siente (ind&iacute;gena). Pero esta ambivalencia, a partir del debate pol&iacute;tico, de la revalorizaci&oacute;n de las culturas y de la formulaci&oacute;n de proyectos de desarrollo, se torna en una forma de reconocimiento o autoidentificaci&oacute;n estrat&eacute;gica frente al Estado, a las clases dominantes y organismos internacionales. El afirmarse como ind&iacute;genas y <i>aymaras</i> a la vez es una situaci&oacute;n que puede hacer m&aacute;s efectiva la interpelaci&oacute;n a la sociedad boliviana. En la Tesis Pol&iacute;tica de la CSUTCB, se escribe al respecto:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nuestra historia nos demuestra que hemos tenido la capacidad de adoptar y renovar nuestros m&eacute;todos de lucha, sin perder por ello la continuidad de nuestras ra&iacute;ces hist&oacute;ricas. Por ejemplo, hemos adoptado la organizaci&oacute;n sindical sin olvidarnos de nuestros <i>mallkus, kurakas</i> y de nuestras formas propias de organizaci&oacute;n (CSUTCB 1983: 11).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este proceso de proyecci&oacute;n y construcci&oacute;n de la identidad <i>aymara,</i> el seguir afirm&aacute;ndose como ind&iacute;genas o campesinos a la vez, no s&oacute;lo se debe a ambivalencias, a razones pragm&aacute;ticas o al firme prop&oacute;sito de ser consecuentes con los proyectos de liberaci&oacute;n y de construcci&oacute;n identitarias, sino tambi&eacute;n responde a fundamentalismos te&oacute;ricos o ideol&oacute;gicos con los que describen, explican y proyectan los horizontes de la identidad ind&iacute;gena, campesina y <i>aymara.</i> Por ejemplo, el Movimiento Indio Tupaq Katari (MITKA) concibe a los <i>aymaraes,</i> quechuas y campesinos como pueblos y trabajadores que conforman el pueblo indio (MITKA, 2001: 2). De igual forma, Silvia Rivera concibe que el ser indio/a, cholo/a, birlocha, chota o <i>misti</i> en la Bolivia de hoy significa, a la vez, una marca &eacute;tnica y una marca de clase (Rivera, 1996a: 19). Estas identidades llevan la marca de la etnicidad, del despojo &eacute;tnico o "desculturaci&oacute;n" impuesta (y autoimpuesta) que crea situaciones de autonegaci&oacute;n. De acuerdo con la misma autora, la identidad ind&iacute;gena o <i>aymara...</i></font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">... expresa en el fondo procesos de dominaci&oacute;n cultural y simb&oacute;lica anclada en el horizonte colonial de larga duraci&oacute;n y sometidos a m&uacute;ltiples y complejas transformaciones (1996a:48).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este sentido, la adopci&oacute;n de la identidad o nacionalidad <i>aymara,</i> propugnada por las corrientes "indianistas/kataristas", podr&iacute;a convertirse en nuevas versiones monol&iacute;ticas y faloc&eacute;ntricas del sujeto &uacute;nico &#151;construcci&oacute;n occidental y colonial por excelencia&#151; que seguramente bloquear&iacute;an por mucho tiempo a&uacute;n el di&aacute;logo intercultural en Bolivia (Rivera, 1996b: 60).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La revalorizaci&oacute;n de las pr&aacute;cticas, valores y saberes culturales, especialmente de la lengua <i>aymara,</i> la reconstrucci&oacute;n de la memoria hist&oacute;rica referida a la riqueza cultural heredada de los pueblos antiguos y de las luchas durante la Colonia y la Rep&uacute;blica, as&iacute; como los diversos proyectos de liberaci&oacute;n de los ind&iacute;genas, de reconstrucci&oacute;n de las comunidades y de la Naci&oacute;n Aymara, son condiciones que despiertan y fortalecen la construcci&oacute;n de la identidad <i>aymara.</i> La reconstrucci&oacute;n de lo que se es, a trav&eacute;s de la memoria colectiva, y los proyectos de lo que se puede ser, son en la actualidad n&uacute;cleos de significaci&oacute;n que dan sentido e intensidad a la identidad <i>aymara.</i> Muchos de estos proyectos de (re)construcci&oacute;n de la identidad, lengua y Naci&oacute;n Aymara est&aacute;n inspirados en la sentencia que Tupak Katari (1781) hizo a los espa&ntilde;oles: "A m&iacute; solo me matareis, pero ma&ntilde;ana volver&eacute; y ser&eacute; millones" (CSUTCB s/f: 1). Este "volver&eacute;" alude a la vuelta de los tiempos <i>antigaos, pachakuti,</i> la venida de nuevos tiempos. En este sentido, en los sentimientos de ser, en la necesidad de ser libres est&aacute;n la esperanza y convicci&oacute;n de volver a sentirse (reencontrarse), de autodeterminarse y establecer una convivencia que posibilite la realizaci&oacute;n de la Naci&oacute;n Aymara.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde fines del siglo pasado, las reivindicaciones y los movimientos o proyectos se han ensanchado. Los movimientos de los pueblos ind&iacute;genas, de la Naci&oacute;n Aymara, Quechua, Qullana o Qullasuyu han trascendido las comunidades, los sindicatos, las regiones y los Estados. Las posibilidades de liberaci&oacute;n y autodeterminaci&oacute;n de la Naci&oacute;n Aymara, as&iacute; como de otras naciones originarias, son comprendidas como viables en cuanto forman parte de proyectos m&aacute;s inclusivos a nivel sudamericano y americano. En esta direcci&oacute;n, la identidad <i>aymara</i> se proyecta con mayor fuerza en cuanto se hermana con otros pueblos como el quechua, <i>uru</i> y con los pueblos amaz&oacute;nicos, conformando organizaciones ind&iacute;genas nacionales, como el Consejo Nacional de Ayllus y Markas del Qullasuyu (CONAMAQ), el Consejo de Naciones Aymar&aacute;s y Qhichwas (CONSAQ), entre otros, o en cuanto se forma parte de organizaciones ind&iacute;genas a nivel americano (amerindio), como el Parlamento del Pueblo Qullana Aymara que reivindica la Naci&oacute;n Aymara y la Naci&oacute;n Qullasuyu.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los diversos proyectos de liberaci&oacute;n y desarrollo del pueblo <i>aymara</i> han confluido y confluyen en la construcci&oacute;n del nacionalismo <i>aymara.</i> En los &uacute;ltimos 10 a&ntilde;os, este nacionalismo se convierte en un imaginario importante que articula a los <i>ayllus, markas</i> y <i>suyus</i> en un nuevo referente identitario que organiza y orienta la lucha ante los viejos y nuevos desaf&iacute;os. En torno a este imaginario de pueblo o de naci&oacute;n, se han creado, y se van construyendo, condiciones significativas para la configuraci&oacute;n de la identidad <i>aymara:</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&nbsp;La reconstrucci&oacute;n de las pr&aacute;cticas y los valores propios: el <i>ayllu,</i> la lengua y las autoridades comunales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&nbsp;La restituci&oacute;n y reconstrucci&oacute;n de los s&iacute;mbolos <i>aymaras:</i> Tupak Katari, Bartolina Sisa y Z&aacute;rate Willca entre los l&iacute;deres ind&iacute;genas; y de la <i>Wiphala</i> entre los s&iacute;mbolos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&nbsp;La reconstrucci&oacute;n de los saberes y las tecnolog&iacute;as (productivas, arte, ciencia).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&nbsp;La reconstrucci&oacute;n de los sistemas de organizaci&oacute;n, como el <i>ayllu</i> y las autoridades comunales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&nbsp;La revalorizaci&oacute;n de la lengua y las costumbres.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&nbsp;La creaci&oacute;n de organizaciones ind&iacute;genas como CONAMAQ y CONSAQ, entre otras.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&nbsp;La formaci&oacute;n de importantes l&iacute;deres, por ejemplo, Felipe Quispe y Evo Morales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&nbsp;La formaci&oacute;n de importantes intelectuales <i>aymaras</i> que participan en la reconstrucci&oacute;n y proyecci&oacute;n de la Naci&oacute;n Aymara, como Roberto Choque (historiador), Carlos Mamani (historiador), Fernando Untoja (soci&oacute;logo), F&eacute;lix Patzi (soci&oacute;logo), Juan de Dios Yapita (ling&uuml;ista), V&iacute;ctor Hugo C&aacute;rdenas (educador), Sim&oacute;n Yampara (soci&oacute;logo), etc. Son intelectuales que producen conocimientos y pensamientos propios.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los valores creados y construidos, sin duda, constituyen referentes importantes de la formaci&oacute;n de la identidad <i>aymara.</i> En este proceso, los propios <i>aymaras</i> tambi&eacute;n se revalorizan, intensifican y argumentan positivamente su autovaloraci&oacute;n, construyen el sentido de su realizaci&oacute;n personal con m&aacute;s certeza que antes. Son conscientes de que deben prepararse, conocer tanto los propios valores culturales como tambi&eacute;n los de la sociedad nacional (occidental). Tienen la convicci&oacute;n de construir ese imaginario <i>aymara</i> desde los <i>suyus</i> (regiones), las <i>markas,</i> los <i>ayllus</i> y desde las comunidades, fortalecer la identidad y los valores <i>aymaras</i> en los mismos centros urbanos, ocupando espacios oficiales, instituciones y organismos estatales. El proyecto de naci&oacute;n asumido es un referente que en las <i>markas</i> y <i>ayllus</i> motiva a revalorizar y fortalecer las identidades locales (comunidades, cantones y provincias), a apreciar y (re)construir los valores, los saberes, las pr&aacute;cticas y los s&iacute;mbolos de las distintas comunidades, a innovar las formas de expresar lo propio, lo que los caracterizan y diferencian de otros.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si por un lado, como afirma Waskar Ari Chachaki (2001), el nacionalismo <i>aymara</i> es un acto de liberaci&oacute;n de un pueblo, una pol&iacute;tica de la identidad para reafirmar nuestra heredad (2001: 151), la identidad <i>aymara</i> es una proyecci&oacute;n (imaginaria) que mediatiza la revalorizaci&oacute;n y el desarrollo de los propios sujetos, de los valores culturales de la comunidad as&iacute; como de las relaciones interculturales en tanto estrategias de desarrollo de los <i>ayllus</i> y <i>markas</i> de la Naci&oacute;n Aymara.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>III. San Jos&eacute; de Kala</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La construcci&oacute;n de la identidad <i>aymara</i> se efect&uacute;a en espacios sindicales, pol&iacute;ticos, art&iacute;sticos y acad&eacute;micos, orientados por dirigentes, l&iacute;deres, artistas e intelectuales. Adem&aacute;s de construirse en los movimientos sociales, campesinos e ind&iacute;genas, tambi&eacute;n se lo hace en la vida cotidiana de las mismas comunidades, <i>ayllus</i> y <i>markas.</i> En distintas regiones de la zona andina, en los valles y los llanos se van construyendo los imaginarios locales y regionales, la identidad de las comunidades, <i>ayllus</i> y <i>markas.</i> Las poblaciones y sus l&iacute;deres revalorizan los elementos culturales propios, reconstruyen sus saberes y componen sus s&iacute;mbolos identitarios.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la cuenca del lago Poop&oacute; muchas comunidades y poblaciones est&aacute;n reconstruyendo sus potencialidades culturales y simb&oacute;licas. Pese a las limitaciones econ&oacute;micas y materiales que viven estos pueblos, no dejan de visualizar y desarrollar sus identidades locales. La identidad de las comunidades ind&iacute;genas hoy est&aacute; re&#45;emergiendo en torno a la identidad <i>aymara,</i> se est&aacute;n componiendo imaginarios sobre la base de la reconstrucci&oacute;n e innovaci&oacute;n de los referentes simb&oacute;licos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">San Jos&eacute; de Kala es uno de los cantones de la provincia Carangas que se preocupa por la construcci&oacute;n de su identidad, un imaginario que se desarrolla con la participaci&oacute;n de su gente, con la recuperaci&oacute;n de sus valores y saberes, a trav&eacute;s de la formulaci&oacute;n de proyectos de desarrollo y, sobre todo, con el aprecio que la gente kale&ntilde;a expresa hacia su pueblo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La forma en que San Jos&eacute; de Kala vive su identidad se aprecia en la manera en que su gente se identifica con su pueblo, cuando expone las costumbres que lo caracterizan y muestra que su pueblo tiene una historia que lo define como el pueblo mayor de la regi&oacute;n. Tambi&eacute;n se aprecia esta identidad en los s&iacute;mbolos expuestos en la plaza central, el monumento a Pedro Chura y el escudo de San Jos&eacute; de Kala, as&iacute; como en otras esculturas y figuras que le dan una imagen propia a la plaza. Estos s&iacute;mbolos son descritos m&aacute;s adelante.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Fundaci&oacute;n</b></i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">San Jos&eacute; de Kala es una poblaci&oacute;n ubicada a 144 km. de la ciudad de Oruro. Forma parte del Ayllu Kala, conformado por tres cantones: el primero es el cant&oacute;n San Jos&eacute; de Kala, el segundo San Antonio y el tercero Opoqueri. San Jos&eacute; de Kala es el pueblo mayor de los tres cantones. Es considerado como primer cant&oacute;n de la Provincia Carangas. El pueblo de San Jos&eacute; de Kala es la capital del cant&oacute;n San Jos&eacute; de Kala.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El pueblo antes se llamaba <i>Kalatambo</i> y estaba ubicado a unos tres kil&oacute;metros al suroeste del pueblo actual. Pero debido a la aparici&oacute;n de una v&iacute;bora durante la celebraci&oacute;n de una misa, el pueblo se traslad&oacute; y se fund&oacute; el nuevo pueblo <i>(machaqa mark&aacute;)</i> en el territorio que ocupa actualmente. El nombre de San Jos&eacute; de Kala es adoptado a partir de dos s&iacute;mbolos: primero, del ni&ntilde;o San Jos&eacute; (santo del pueblo), imagen esculpida en una vara de cobre y, segundo, de <i>Kalahuallkapi,</i> un centro ceremonial o pucar&aacute;, ubicado a los pies de los cerros Melchor y Gaspar.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La historia oral afirma que los espa&ntilde;oles llegaron por San Jos&eacute; de Kala en 1504; este era un lugar de paso, el camino de herradura Potos&iacute;&#45;Pisiga. Pero tambi&eacute;n aqu&iacute; se nombr&oacute; a Pedro Chura como primer <i>Jilaqata</i> del <i>ayllu</i> Kala. San Jos&eacute; de Kala es declarado como cant&oacute;n desde 1955. Su fiesta aniversario es el 24 de mayo.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Poblaci&oacute;n</b></i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El pueblo de San Jos&eacute; de Kala cuenta con una poblaci&oacute;n de mil habitantes aproximadamente. Un buen porcentaje de la poblaci&oacute;n, especialmente la gente joven, ha emigrado a las ciudades del interior y del exterior. Actualmente, muchos kale&ntilde;os residen en Oruro, Cochabamba, Santa Cruz y La Paz, pero tambi&eacute;n en Argentina y Brasil.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Aspectos econ&oacute;micos</b></i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La actividad econ&oacute;mica que caracteriza a San Jos&eacute; de Kala es la agricultura, la ganader&iacute;a y el comercio. Respecto a la agricultura se cultiva m&aacute;s la papa y la quinua, pero es una actividad temporal a la que la poblaci&oacute;n se dedica en momentos de siembra y cosecha. La ganader&iacute;a se caracteriza por la crianza de cam&eacute;lidos, principalmente la llama. El comercio gira en torno a la venta de carne y cuero de llama.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El comercio es lo que m&aacute;s caracteriza a San Jos&eacute; de Kala. Esta actividad se intensific&oacute; a partir de 1979, cuando Iquique se constituy&oacute; en Zona Franca, es decir, cuando se abri&oacute; la Zona Franca de Iquique (ZOFPJ). Los productos que se comercializan son autom&oacute;viles, ropas usadas y telas.</font></p> 	    <p align="center"><img src="/img/revistas/crs/v2n3/a8f1.jpg"></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La producci&oacute;n agr&iacute;cola es s&oacute;lo para el consumo. La gente se dedica a esta actividad temporalmente, desde septiembre hasta mayo (Semana Santa) y luego se dedican a los negocios. La producci&oacute;n de la papa y la quinua es complementada con la producci&oacute;n de la oca y la elaboraci&oacute;n del <i>ch'u&ntilde;u.</i> El <i>ch'u&ntilde;u</i> y la papa son productos que se est&aacute;n empezando a comercializar en menor cantidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Recursos naturales</b></i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">San Jos&eacute; de Kala cuenta con importantes recursos naturales tanto en fauna y flora como en minerales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Riqueza mineral:</i> El <i>phasa</i> es un tipo de arcilla que tiene un enorme potencial alimenticio y curativo. Es un excelente remedio para las quemaduras y los r&iacute;&ntilde;ones. Sin embargo, su explotaci&oacute;n no es masiva, sino s&oacute;lo para el consumo. Este mineral se comercializa en Sabaya y los valles.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Fauna:</i> Los principales animales que viven en esta regi&oacute;n son la vicu&ntilde;a y el quirquincho. Entre las aves est&aacute;n la<i>pariguana</i> (flamenco), la<i>p'isaqa</i> (perdizj, la codorniz, el avestruz, el c&oacute;ndor, y las &aacute;guilas. Entre los roedores abundan el <i>tuju</i> (topo), el conejo, el zorro y el zorrino.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Flora:</i> Abunda el <i>fula,</i> un arbusto que se emplea como le&ntilde;a, y la paja brava. La <i>fula</i> suele comercializarse en poca cantidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Hidrol&oacute;gica:</i> En esta regi&oacute;n se encuentra la laguna <i>Parinaquta,</i> ubicada cerca de Huachacalla. Es una laguna salada donde habitan los flamencos y patos, sobre todo en tiempos de lluvia. Al sur se ubica el R&iacute;o Barras y el R&iacute;o Colorado.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Aspectos pol&iacute;ticos</b></i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En San Jos&eacute; de Kala existen dos tipos de autoridades, las pol&iacute;ticas y las originarias. Entre las autoridades pol&iacute;ticas est&aacute;n el Agente municipal y el Corregidor, y entre las autoridades originarias la Junta escolar, el <i>Jilaqata</i> y el Segundo <i>Jilaqata.</i> Otra autoridad importante es el <i>Preste;</i> es la autoridad m&aacute;s alta del pueblo por su sabidur&iacute;a y los conocimientos que posee sobre las costumbres pol&iacute;ticas, sociales y culturales del pueblo. El <i>Preste</i> tiene este don por haber desempe&ntilde;ado todos los cargos pol&iacute;ticos y originarios.</font></p> 	    <p align="center"><img src="/img/revistas/crs/v2n3/a8f2.jpg"></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estas autoridades se eligen y se nombran en los cabildos, especie de asamblea en la que participa todo el pueblo. Durante el a&ntilde;o se realizan tres cabildos: el primero se lleva a cabo en la fiesta aniversario del pueblo, 24 de mayo que, por lo general, se realiza el 22 en la noche; el segundo en agosto, entre los d&iacute;as cuatro y ocho; y el tercero en Todos Santos, el tres o cuatro de noviembre. En estos cabildos se eligen las autoridades del pueblo con una anticipaci&oacute;n de tres a&ntilde;os.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La jerarqu&iacute;a de autoridades en el pueblo es la siguiente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; La junta escolar, que es elegida de una terna en el cabildo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; El Honorable Agente Municipal, que es elegido de una terna en el cabildo.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; El Corregidor, tambi&eacute;n elegido de una terna en el cabildo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&bull; Jilaqata</i> y el Segundo <i>Jilaqata</i> son autoridades que no se eligen en el cabildo, sino a trav&eacute;s de la l&aacute;mpara. Para ser elegido <i>Jilaqata</i> el requisito es haber sido mayordomo (haber pasado una fiesta patronal) y haber desempe&ntilde;ado una autoridad pol&iacute;tica. Los posibles candidatos a <i>jilaqata</i> son sugeridos por el <i>jilaqata</i> que est&aacute; en vigencia. Finalmente, es la l&aacute;mpara la que se&ntilde;ala la designaci&oacute;n del nuevo <i>jilaqata.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En los cabildos tambi&eacute;n se sugiere la elecci&oacute;n de otros cargos, como el del Registro Civil y el Juez de M&iacute;nima Cuant&iacute;a. Posteriormente el gobierno, a trav&eacute;s de sus instancias respectivas, los designa como Notario o Juez de M&iacute;nima Cuant&iacute;a una vez que hayan aprobado el concurso de m&eacute;ritos y el examen de competencia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La elecci&oacute;n y designaci&oacute;n de las autoridades resultan de un proceso de formaci&oacute;n que empieza con la mayordom&iacute;a. El mayordomo decide pasar cierta fiesta por iniciativa personal.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Aspectos sociales</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Educaci&oacute;n</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">San Jos&eacute; de Kala cuenta con dos instituciones educativas: la Escuela Rafael Pab&oacute;n, de nivel primario, y el Colegio Sim&oacute;n Bol&iacute;var, de nivel secundario. La poblaci&oacute;n escolar es de 104 alumnos. Entre ellos hay una mayor presencia de mujeres. Un porcentaje importante de la poblaci&oacute;n escolar ha emigrado a la ciudad de Oruro.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Religi&oacute;n</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las costumbres y ceremonias religiosas se realizan bajo los valores y principios de la cosmovisi&oacute;n <i>aymara.</i> Pero tambi&eacute;n la poblaci&oacute;n participa de las ceremonias y creencias cat&oacute;licas y evang&eacute;licas. El 80% de la poblaci&oacute;n es cat&oacute;lica. Existen dos iglesias evang&eacute;licas, la Pentecostal y la Uni&oacute;n Cristiana.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el pueblo existe una poblaci&oacute;n diversa por las actividades que realizan (profesionales, campesinos, comerciantes y empleados), pero todos se consideran iguales. Las relaciones sociales en el pueblo se definen bajo el principio del respeto entre los hermanos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre los profesionales, la poblaci&oacute;n tiene 46 profesores, aproximadamente cuatro agr&oacute;nomos y otros profesionales egresados de la universidad. La propiedad de ganados por familia es muy variada; va desde aquellas que tienen 50 o 60 llamas como m&iacute;nimo, hasta las que tienen 400 llamas. En este &uacute;ltimo caso, las familias se dedican exclusivamente a la ganader&iacute;a, dejando de lado la agricultura y el comercio.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Aspectos culturales</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">San Jos&eacute; de Kala tambi&eacute;n cuenta con importantes costumbres que caracterizan y definen su identidad.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Costumbres pol&iacute;ticas</b></i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una de las costumbres que conservan los kale&ntilde;os es la elecci&oacute;n y el desempe&ntilde;o del cargo de las autoridades originarias, del <i>Jilaqata.</i> La elecci&oacute;n se realiza con una anticipaci&oacute;n de tres a&ntilde;os; el cambio de autoridades y las funciones que desempe&ntilde;an implican el desarrollo de costumbres y ceremonias en funci&oacute;n de los principios, valores y saberes que rigen en el pueblo y en la regi&oacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Fiestas</b></i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">San Jos&eacute; de Kala tiene dos grandes fiestas. Una es la del 24 de mayo, aniversario del pueblo, donde se celebra la fiesta del Ni&ntilde;o San Jos&eacute; (santo del pueblo). La otra fiesta se realiza el 18 de Diciembre, la fiesta de la Virgen de la O y de San Agust&iacute;n. La fiesta principal es la del 24 de mayo. Se realizan diversas actividades como el campeonato deportivo de f&uacute;tbol "Integraci&oacute;n San Jos&eacute;", el desfile c&iacute;vico en conmemoraci&oacute;n al cant&oacute;n San Jos&eacute; de Kala, la entrada folkl&oacute;rica y el cabildo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El carnaval es otra fiesta donde las autoridades y el pueblo participan realizando diversas ceremonias <i>(ch'all&aacute;).</i> Se <i>ch'allan</i> las casas, los terrenos, los ganados, las oficinas. Hay una ceremonia t&iacute;pica, <i>wilancha,</i> que se hace en Kalahuallkapi. Hay un pasante, preste peque&ntilde;o, que anima esta fiesta. Las bandas, las <i>tarqueadas,</i> el baile por la plaza, caracterizan esta fiesta.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Platos t&iacute;picos</b></i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre los platos t&iacute;picos est&aacute; el <i>kalapari,</i> una <i>lawa</i> con carne de llama y bastante verdura: Este plato normalmente se sirve por la ma&ntilde;ana. La <i>phisara</i> es otro plato preparado con quinua y acompa&ntilde;ado de asado y "ahogado". La <i>satina,</i> hecha tambi&eacute;n de quinua y acompa&ntilde;ada de chicharr&oacute;n y ahogado. Los dos anteriores son segundos. En cuanto a sopas est&aacute; el<i>p'isqi,</i> preparado con chu&ntilde;o, papa y verduras.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Vestimenta</b></i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La vestimenta t&iacute;pica se conserva muy poco. La abarca es usada por la tierra arenosa que caracteriza a esta regi&oacute;n. Se usa tambi&eacute;n el <i>urkhu,</i> las polleras de bayeta. Pero esta vestimenta no es utilizada s&oacute;lo por los <i>jilaqatas</i> y la <i>mama falla.</i> Por lo general, en el taller artesanal se hacen camas de lana de llama y en menor cantidad se hacen de madeja.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Rituales</b></i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre las costumbres antiguas se conserva el <i>way&ntilde;u.</i> Es una ceremonia que consiste en hacer un corte en la oreja de los ganados (llamas u ovejas) y en colocar una marca <i>ik'ilpa).</i> Cada familia coloca una marca especial que lo identifica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se realizan <i>ch'alias y wilanchas</i> en Kalahuallkapi y Kalatambo. El mayordomo de la Virgen de la O realiza ceremonias en <i>Kalahuallkapi</i> el cuatro de agosto. De igual forma el mayordomo del Ni&ntilde;o San Jos&eacute; hace esta ceremonia el 19 de marzo. Despu&eacute;s de realizar esta ceremonia los mayordomos van a <i>Kalatambo</i> con una <i>wilancha.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En las faldas de ambos cerros est&aacute; el <i>Pukara Kalahuallkapi.</i> Este <i>Pukara</i> es un centro ceremonial muy concurrido en el mes de agosto. Los sacrificios <i>(wilancha)</i> se realizan, principalmente, a favor de los estudios, el comercio y el transporte.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Frente al Kalatambo est&aacute; el cerro Jakuqata, otro centro ritual importante. A los pies de este cerro existen 12 mesas, cada una con un nombre espec&iacute;fico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cada autoridad del pueblo realiza sus respectivas ceremonias, por ejemplo, los Jilaqatas en carnavales realizan <i>wilanchas</i> en Kalahuallkapi, el corregidor lo hace el 24 de mayo y el alcalde escolar hace la <i>wilancha</i> en la escuela.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Muchas de las costumbres en San Jos&eacute; de Kala se conservan, aunque algunos a&ntilde;os no se realizan por diversos motivos: por ejemplo, un "pasante", debido a las limitaciones econ&oacute;micas, puede decidir no realizar la fiesta. Pero el pasante que sigue puede retomar y pasar la fiesta. Lo que se aprecia desde un tiempo hasta ahora es que no surgen nuevas costumbres, sino que la forma de celebrarlas es lo que var&iacute;a a&ntilde;o tras a&ntilde;o. Por ejemplo, la inversi&oacute;n para pasar la fiesta es mucho mayor con relaci&oacute;n a los a&ntilde;os anteriores. Lo mismo, el campeonato de f&uacute;tbol es una actividad que est&aacute; creciendo en cuanto a participaci&oacute;n y expectativa.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>III. S&iacute;mbolos de la identidad kale&ntilde;a</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Muchas de las cualidades, costumbres y valores econ&oacute;micos, sociales, pol&iacute;ticos y culturales expuestos son emblemas que caracterizan el modo de ser de San Jos&eacute; de Kala. El kale&ntilde;o es el hombre o la mujer que se ocupa de conservar y respetar las costumbres tradicionales, pero tambi&eacute;n reconstruir sus valores y saberes. Tanto la conservaci&oacute;n e identificaci&oacute;n con los valores originarios, como la creaci&oacute;n de nuevos referentes simb&oacute;licos, son procesos que participan en la construcci&oacute;n de la identidad de San Jos&eacute; de Kala. En consecuencia, la identidad kale&ntilde;a est&aacute; conformada por dimensiones revaloradas (s&iacute;mbolos antiguos conservados) y por dimensiones reconstruidas (s&iacute;mbolos nuevos creados).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>a. Conservaci&oacute;n y revalorizaci&oacute;n de los s&iacute;mbolos antiguos</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los kale&ntilde;os se identifican con diversos s&iacute;mbolos que caracterizan a los <i>aymaras;</i> los conciben como propios de los pueblos de habla <i>aymara.</i> Aprecian y respetan a la <i>wiphala,</i> la bandera de los pueblos originarios, el <i>pututu,</i> s&iacute;mbolo de la unidad. De igual forma, valoran la lengua <i>aymara</i> como un emblema.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre los s&iacute;mbolos antiguos de San Jos&eacute; de Kala est&aacute;n las vestimentas de las autoridades originarias. El mismo <i>Jilaqata</i> es un emblema que encarna las funciones de un padre, de un pastor. Su indumentaria, cada uno de los atuendos que lleva, expresa valores y principios de convivencia. El sombrero de lana de oveja, el poncho, el <i>pututu,</i> el <i>wara</i> (vara) y el <i>wiskhu</i> (abarca) son s&iacute;mbolos que definen a la autoridad originaria. Esta vestimenta debe ser llevada en todos los eventos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">San Jos&eacute; de Kala tiene dos cerros que lo simbolizan, Melchor y Gaspar. Son referentes con los que se identifica al pueblo. Ambos cerros son visitados por la poblaci&oacute;n en carnavales donde se realizan ceremonias <i>(ch'allas).</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre otros emblemas que caracterizan a esta regi&oacute;n, tambi&eacute;n est&aacute; el <i>mallku chullpa,</i> un monumento arquitect&oacute;nico, el m&aacute;s grande de la regi&oacute;n. Entre las plantas est&aacute; la quinua y la flor de la papa.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>b. Reconstrucci&oacute;n y creaci&oacute;n y de nuevos s&iacute;mbolos.</b></i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre los diversos s&iacute;mbolos construidos por los kale&ntilde;os figuran su plaza, en el que se aprecian diversas esculturas y figuras emblem&aacute;ticas, sus instituciones como el Centro Artesanal, la Asociaci&oacute;n de profesionales, APROC&#45;Kala, el Club San Jos&eacute; de Kala que participa en la Asociaci&oacute;n de F&uacute;tbol de Oruro (AFO), y otras. En su af&aacute;n por construir la identidad kale&ntilde;a, la poblaci&oacute;n ha buscado, visualizado y seleccionado los s&iacute;mbolos que caracterizan a San Jos&eacute; de Kala. Los referentes culturales descubiertos han posibilitado la configuraci&oacute;n de una imagen identitaria con diversos elementos o dimensiones. Esta imagen se halla concretada en diversas esculturas y figuras expuestas en la plaza central, principalmente en el monumento a Pedro Chura, el primer <i>Jilaqata</i> del <i>ayllu</i> Kala, y en el escudo de San Jos&eacute; de Kala. La plaza y estas dos figuras expresan el desaf&iacute;o y el esfuerzo de la poblaci&oacute;n de construir su autoestima e identidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Pedro Chura</b></i><sup><a href="#nota">11</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La estatua de Pedro Chura es una construcci&oacute;n de aproximadamente dos metros de altura. Este es un personaje hist&oacute;rico y representativo de la poblaci&oacute;n y del cant&oacute;n. Pedro Chura, all&iacute; por los a&ntilde;os 1563, fue un caudillo que ha dirigido a la gente y ha buscado la unidad de las comunidades de este sector del Altiplano. En la vestimenta de este personaje se observan importantes detalles que tienen un enorme significado actualmente. El poncho es un atuendo de alta relevancia cultural. Sobrepuesto al poncho existe un ponchillo caf&eacute; con dos franjas rosadas ubicadas a sus costados, con cinco divisiones cada una. Estas dos franjas aluden a las dos parcialidades que componen los <i>ayllus</i> de la provincia Carangas, el Uravi y el Samancha. Las cinco divisiones de cada franja (parcialidad) corresponden a los cinco ayllus que componen cada parcialidad. Los <i>ayllus</i> de la parcialidad de Samancha son Kala, Kupiasa, Qullana, Karaqullu, Sillkatunka, en tanto que los <i>ayllus</i> de la parcialidad de Uravi son el <i>Ayllu Kata, Tanga, Puma, Collana, Quita Quita, Camata.</i></font></p> 	    <p align="center"><img src="/img/revistas/crs/v2n3/a8f3.jpg"></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El chicote que lleva representa la autoridad; el <i>wara</i> (vara) es el bast&oacute;n de mando, lo enaltece como rey; el <i>pututu</i> simboliza el llamado a la unidad de la poblaci&oacute;n; el sombrero es otro s&iacute;mbolo de autoridad, lo lleva en las ceremonias y en los actos c&iacute;vicos. El rollo de papel que conserva en la mano expresa el documento en el que se relata la historia de los pueblos. Como originario debe llevar abarcas y no zapatos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El poncho verde expresa la pureza y la riqueza vegetal de esta regi&oacute;n, representa la identidad cultural de Corque. En todos los pueblos de Samancha y Uravi, se utiliza el poncho verde. Las figuras del poncho tambi&eacute;n tienen su significado: las flores, por ejemplo, expresan el florecimiento, la prosperidad y la superaci&oacute;n, las cuatro l&iacute;neas blancas del poncho representan a los cuatro <i>suyus.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>El escudo de San Jos&eacute; de Kala</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El escudo de San Jos&eacute; de Kala ha sido creado el 24 de mayo de 2004. Este escudo cuenta con el aval de la poblaci&oacute;n y de las autoridades de la provincia Carangas. Su resoluci&oacute;n a&uacute;n est&aacute; en tr&aacute;mite, pero al nivel de la comunidad ya ha sido aceptado. La construcci&oacute;n del escudo ha resultado de una convocatoria donde participaron m&aacute;s de 50 personas. Sobre la base de una de las propuestas ganadoras, se ha construido el escudo final de San Jos&eacute; de Kala que se halla representado en el lado frontal de la columna&#45;base que sostiene al monumento de Pedro Chura.</font></p> 	    <p align="center"><img src="/img/revistas/crs/v2n3/a8f4.jpg"></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Arriba est&aacute; el sol naciente que alude a este pueblo que est&aacute; en continuo desarrollo. El nombre de San Jos&eacute; de Kala hace referencia a que el escudo es de este pueblo. En el cuadrante izquierdo est&aacute; el <i>pututu</i> que llama a la unidad de la poblaci&oacute;n, y el <i>wara</i> (vara) expresa que el cant&oacute;n San Jos&eacute; de Kala es la vanguardia de la provincia, el primer cant&oacute;n de la provincia Charangas y el cant&oacute;n donde se fund&oacute; el primer n&uacute;cleo de la provincia. En el cuadrante derecho est&aacute; el telar y la rueca que representan la artesan&iacute;a que se produce. Abajo existen varios elementos: el cerro Gaspar y Melchor, s&iacute;mbolos importantes; el <i>Pukara Kalahuallkapi,</i> que es un centro ceremonial en el que se realizan <i>wilanchas;</i> el &aacute;rbol sauce; el <i>mallku chullpa,</i> el <i>chullpa</i> m&aacute;s grande de la regi&oacute;n; la torre, la primera de este sector y la iglesia. En el escudo tambi&eacute;n se halla representada la riqueza animal, la llama, que mantiene la econom&iacute;a de esta poblaci&oacute;n; el flamenco, que representa a las aves; y el lago Parinaquta. Tambi&eacute;n se representa la riqueza vegetal, la quinua y la cebadilla. La rama de la quinua alude al principal producto que la gente cultiva y la rama de la cebadilla es el pasto originario que sirve para la alimentaci&oacute;n del ganado.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la parte inferior el escudo lleva dos banderas, la bandera boliviana (emblema nacional), que representa la pertenencia a la nacionalidad boliviana, y la bandera de San Jos&eacute; de Kala (emblema cantonal), que representa al pueblo originario de San Jos&eacute; de Kala. Los colores de la bandera son el celeste y el blanco. El celeste simboliza el camino de la prosperidad que sigue el pueblo, mientras que el blanco representa la paz, la relaci&oacute;n armoniosa que existe entre los kale&ntilde;os y con los pueblos vecinos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la plaza, adem&aacute;s del monumento a Pedro Chura y del escudo de San Jos&eacute; de Kala, existen otras esculturas que tambi&eacute;n simbolizan detalladamente las diversas cualidades naturales, culturales, religiosas y c&iacute;vicas que caracterizan al cant&oacute;n. En la escultura de la fuente, la paloma simboliza la paz y la unidad de esta poblaci&oacute;n; el puma, respetado en la regi&oacute;n, expresa la capacidad de pastear y reunir a las llamas. La mano (que pastea los ganados) y la oreja (que es corral de la llama) son s&iacute;mbolos de la ganader&iacute;a. El monumento del c&oacute;ndor del occidente (rey de las aves) expresa que el pueblo es la vanguardia de la provincia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adem&aacute;s de s&iacute;mbolos originarios e hist&oacute;ricos, existen s&iacute;mbolos modernos como la leyenda que dice "Campesinos al poder". Esta expresi&oacute;n es planteada por todo el pueblo. Alude a que los kale&ntilde;os no pueden estar humillados, los campesinos son iguales que los <i>k'aras,</i> los campesinos tambi&eacute;n son bolivianos, tienen derecho a un trato igualitario, no pueden ser discriminados. La paloma y el libro representan la religi&oacute;n, el avivamiento espiritual. La paloma est&aacute; relacionada con el Esp&iacute;ritu Santo y la Biblia expresa la religiosidad o espiritualidad.</font></p> 	    <p align="center"><img src="/img/revistas/crs/v2n3/a8f5.jpg"></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la definici&oacute;n de la identidad del cale&ntilde;o, aparecen referentes con diversos grados de inclusi&oacute;n. La bandera boliviana por la que se reconocen como bolivianos; el quirquincho por el que se reconocen como orure&ntilde;os; de  la <i>wiphala</i> por la que se reconocen como <i>aymaras;</i> la bandera y el escudo de San Jos&eacute; de Kala por los que se reconocen como kale&ntilde;os.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los s&iacute;mbolos existentes no s&oacute;lo hacen referencia al pasado, sino tambi&eacute;n al futuro: son aquellos que marcan la esperanza. Por ejemplo, el sol es un s&iacute;mbolo de progreso, de camino al desarrollo. El &aacute;guila representa la buena fortuna, significa posibilidad de progreso, la fortuna en cuanto a producci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La plaza no s&oacute;lo muestra aspectos hist&oacute;ricos, sino tambi&eacute;n cuenta con espacios de diversi&oacute;n: tableros de ajedrez, un parque de diversi&oacute;n. De igual forma, existe un espacio para actos c&iacute;vicos, tres m&aacute;stiles para izar banderas: en el m&aacute;stil del medio se iza la bandera boliviana, en el derecho se enarbola la <i>wiphala</i> y en el izquierdo se iza la bandera de San Jos&eacute; de Kala. Con todo esto, la plaza tiene una gran densidad identitaria, expresa la historia del pueblo, sus valores y saberes culturales, sus potencialidades actuales y tambi&eacute;n sus esperanzas.</font></p>  	    <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>IV. El kale&ntilde;o, su identidad y proyecciones</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por todo lo descrito, San Jos&eacute; de Kala es una poblaci&oacute;n que tiene muchas particularidades. Tiene importantes recursos naturales, valiosas riquezas culturales pero, sobre todo, un potencial humano que aprecia su pueblo, su cultura. San Jos&eacute; de Kala se define por su poblaci&oacute;n, por la unidad de su gente, por el concepto que la poblaci&oacute;n tiene de su pueblo, por los diversos proyectos que llevan adelante, por la forma en que se afirman como kale&ntilde;os y por la manera en que muestran a los visitantes lo que es San Jos&eacute; de Kala expresando respeto y hospitalidad.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">San Jos&eacute; de Kala es una poblaci&oacute;n que se siente orgullosa. Tiene presente que hist&oacute;ricamente fue el primer cant&oacute;n de la provincia Carangas; expone a un Pedro Chura como el primer <i>Jilakata</i> del <i>ayllu Kala;</i> aprecia a su gente conformada por profesionales, comerciantes, agricultores y ganaderos; cuenta con diversos proyectos que se desarrollan, con instituciones que rigen la comunidad. Pero tambi&eacute;n conserva diversos s&iacute;mbolos como referentes de la identidad kale&ntilde;a. Todos estos aspectos se&ntilde;alados lo definen efectivamente como el pueblo mayor.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por los sue&ntilde;os, sentimientos y pensamientos que expresa la gente hacia su pueblo, por las tareas que se desarrollan y por los proyectos que existen, se aprecia un San Jos&eacute; de Kala en movimiento, un pueblo que se construye. Muestra una din&aacute;mica que es impulsada por sus autoridades originarias y pol&iacute;ticas, por sus instituciones como el APROAC, el Centro Artesanal, la Organizaci&oacute;n de Residentes y la Asociaci&oacute;n de Profesionales de San Jos&eacute; de Kala.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El esp&iacute;ritu de la poblaci&oacute;n es joven. Los adultos, adem&aacute;s de orientar la recuperaci&oacute;n y revalorizaci&oacute;n de los saberes y de las pr&aacute;cticas culturales antiguas, est&aacute;n abiertos a los cambios, estimulan la participaci&oacute;n de los j&oacute;venes, pero tambi&eacute;n tienen confianza en la nueva generaci&oacute;n de kale&ntilde;os. La gente joven, por su lado, especialmente la generaci&oacute;n de profesionales, mantiene el desaf&iacute;o de lograr el desarrollo de su pueblo. Organizados en distintas comisiones, gestionan proyectos de desarrollo desde diversos frentes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adem&aacute;s de lograr el desarrollo material del pueblo a trav&eacute;s de proyectos productivos, de infraestructura y de servicios, se ocupa de fortalecer las dimensiones simb&oacute;licas del pueblo, sus valores, costumbres y saberes. Entre su gente existe un esfuerzo orientado a fortalecer la imagen y la autoestima de San Jos&eacute; de Kala, el desaf&iacute;o de construir y sentir la identidad de ser kale&ntilde;os. Una identidad kale&ntilde;a que tambi&eacute;n fortalece el sentimiento de ser <i>corque&ntilde;o</i> y <i>aymara.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">San Jos&eacute; de Kala, analizado desde el prisma del progreso, tiene varias debilidades y desventajas. Primero, su situaci&oacute;n a cuatro kil&oacute;metros de distancia de la carreta principal Oruro&#45;Pisiga le imposibilita un desarrollo como el que se esperar&iacute;a. Segundo, el no contar con ciertos servicios como el agua potable y el transporte, el desarrollo humano y econ&oacute;mico se ve afectado en parte. Tal como su misma gente lo asegura, la infraestructura del pueblo requiere de muchas mejoras a la iglesia, la plaza central, el parque, la cancha, las oficinas de las diversas instituciones, entre otros. Sin embargo, este pueblo cuenta a su favor con dos potencialidades importantes: por un lado, su riqueza cultural, expresada en los valores que conserva y en los s&iacute;mbolos que ha reconstruido y, por otro lado, su gente, autoridades, adultos, j&oacute;venes y ni&ntilde;os acogedores y orgullosos de s&iacute; mismos.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>V. Conclusiones</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La identidad es un aspecto importante que interviene en las relaciones interculturales y proyecciones de los pueblos, una dimensi&oacute;n simb&oacute;lica que expresa y act&uacute;a como mediador en las esferas pol&iacute;ticas, sociales y culturales de una sociedad. Esta afirmaci&oacute;n de s&iacute;, vivida y construida entre los kale&ntilde;os, es lo que se ha presentado en este trabajo: el recorrido en la constituci&oacute;n de la identidad <i>aymara</i> y el proceso de revalorizaci&oacute;n de la identidad de San Jos&eacute; de Kala. La forma en que los <i>aymaras</i> en general y los kale&ntilde;os en particular han desarrollado su identidad, permite realizar las siguientes conclusiones.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La revalorizaci&oacute;n de los elementos culturales, la articulaci&oacute;n de los s&iacute;mbolos de San Jos&eacute; de Kala en el monumento a Pedro Chura y en el escudo es una construcci&oacute;n que no alude a la identidad ind&iacute;gena, ni expresa la marca de la opresi&oacute;n de la condici&oacute;n ind&iacute;gena. Estos s&iacute;mbolos revalorizados y reconstruidos muestran las particularidades culturales propias del pueblo de San Jos&eacute; de Kala. La articulaci&oacute;n de los elementos hist&oacute;ricos y modernos manifiesta la forma cultural de ser de este pueblo. La identidad kale&ntilde;a no es una identidad ind&iacute;gena (&eacute;tnica), sino una identidad <i>aymara,</i> la afirmaci&oacute;n de ser y tener una cultura / naci&oacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La identidad kale&ntilde;a es la imagen de un pueblo conformado por dos dimensiones: por un lado, est&aacute; compuesto por una dimensi&oacute;n hist&oacute;rica, construida a trav&eacute;s de la revalorizaci&oacute;n de los elementos culturales tradicionales y originarios y, por el otro, por una dimensi&oacute;n proyectiva, configurada por la visualizaci&oacute;n de lo que se desea ser y/o tener en el pueblo en el futuro, por los sue&ntilde;os de ver y hacer de San Jos&eacute; de Kala un pueblo grande.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La construcci&oacute;n de los s&iacute;mbolos de la identidad de San Jos&eacute; de Kala desde 1992, as&iacute; como la informaci&oacute;n historiogr&aacute;fica sobre el desarrollo de la autoidentificaci&oacute;n <i>aymara,</i> permiten afirmar que la identidad <i>aymara</i> es de reciente formaci&oacute;n. Hasta antes de la d&eacute;cada de los 70, lo <i>aymara</i> era una condici&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica, un rasgo cultural de aquellos que se afirmaban como campesinos e ind&iacute;genas. Pero la construcci&oacute;n de un imaginario cultural propio definida en torno a la lengua com&uacute;n de los <i>ayllus</i> y <i>markas</i> que habitaban y viven en la regi&oacute;n andina de Am&eacute;rica del Sur, ha hecho que la lengua <i>aymara</i> se proyecte y establezca como un nombre que caracteriza la forma de ser de un pueblo, su historia y sus proyecciones.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La identidad <i>aymara</i> constituye una identidad cultural, es decir, un imaginario que parte de la revalorizaci&oacute;n de los elementos y valores culturales que caracterizan a los <i>ayllus</i> y <i>markas</i> de habla <i>aymara.</i> Es una identidad que surge de la valoraci&oacute;n de la historia y de los proyectos propios, muy distinta de la identidad ind&iacute;gena o campesina impuestas como identidades asignadas bajo criterios propios de la cultura occidental.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A diferencia de la identidad ind&iacute;gena y campesina, que lleva la marca de la opresi&oacute;n, la identidad <i>aymara</i> es una imagen de s&iacute; compuesta sobre rasgos culturales propios reconstruidos en emblemas que expresan la particularidad de un pueblo. La identidad ind&iacute;gena enarbolada como bandera por los movimientos &eacute;tnicos y sociales es una autoidentificaci&oacute;n que intenta revertir la imagen negativa con que se ha moldeado la subjetividad y el comportamiento de los abor&iacute;genes, mostrar que los indios no son animales sin entendimiento para ser oprimidos, sino hombres y mujeres <i>(Jaqi)</i> que tienen una cultura propia, una historia y una lengua que los caracterizan. En cambio, la identidad <i>aymara</i> es una afirmaci&oacute;n que nace de la valoraci&oacute;n de las potencialidades y posibilidades de la propia cultura. Aunque esta identidad no deja de aludir a la condici&oacute;n de pueblo oprimido, pretende ser una expresi&oacute;n de lo propio, una imagen que resulta de un proceso de elaboraci&oacute;n propia y una autoidentificaci&oacute;n convencida de ser un pueblo o naci&oacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La identidad <i>aymara</i> es un imaginario conformado por dos dimensiones: por un lado, una dimensi&oacute;n hist&oacute;rica donde se hace una afirmaci&oacute;n sobre los elementos culturales tradicionales y originarios que se conservan y, por el otro, por una dimensi&oacute;n proyectiva, por la afirmaci&oacute;n de s&iacute; en y a trav&eacute;s de los proyectos de desarrollo y realizaci&oacute;n cultural. En consecuencia, la identidad <i>aymara</i> implica una afirmaci&oacute;n definida en torno a la historia pasada y a la proyecci&oacute;n de lo posible.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>VI. Bibliograf&iacute;a</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aguirre, Renato (s/f). "Arica, Territorio Andino". Arica&#45;Chile  <a href="http://www.infoarica.cl/lta/aricaterritorio000070.htm" target="_blank">http://www.infoarica.cl/lta/aricaterritorio000070.htm</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2582893&pid=S2007-8110200700020000800001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Alb&oacute;, Xavier (1988). <i>Ra&iacute;ces de Am&eacute;rica: El mundo Aymara.</i> Madrid, Alianza.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2582894&pid=S2007-8110200700020000800002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Alvi, Zacar&iacute;as (1995). <i>Conversaciones sobre saberes andinos.</i> La Paz, IEB&#45;UMSA.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2582896&pid=S2007-8110200700020000800003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ari, Waskar (2001). "Globalismo democr&aacute;tico y el futuro del pueblo <i>aymara".</i> Waskar Ari Chachaki (editor). <i>Aruskipasipx&ntilde;asataki: El siglo XXI y el futuro del pueblo Aymara</i> (p. 135&#45;152). La Paz, Amuya&ntilde;ataki.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2582898&pid=S2007-8110200700020000800004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bouysse&#45;Cassagne, Th&eacute;rese (1987). <i>La identidad</i> aymara: <i>aproximaci&oacute;n hist&oacute;rica siglo XV, siglo XVI.</i> La Paz: Hisbol.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2582900&pid=S2007-8110200700020000800005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Conde, Ram&oacute;n (1992). "Lucas Miranda Mamani: Maestro indio Uru&#45;Murato". En: Roberto Choque, <i>Educaci&oacute;n ind&iacute;gena: &iquest;ciudadan&iacute;a o colonizaci&oacute;n?</i> (p. 109&#45;122). La Paz, Aruwiyiri.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2582902&pid=S2007-8110200700020000800006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Choque, Roberto (1996). "La educaci&oacute;n indigenal en Bolivia". <i>Estudios Bolivianos,</i> 2 (p. 125&#45;181). La Paz, IEB&#45;UMSA.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2582904&pid=S2007-8110200700020000800007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">CNTCB (1978). "Tesis del campesinado Boliviano". La Paz, Confederaci&oacute;n Nacional de Trabajadores Campesinos de Bolivia, <a href="http://www.aymaranet.org" target="_blank">www.aymaranet.org</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2582906&pid=S2007-8110200700020000800008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">CSUTCB (1983). "Tesis Pol&iacute;tica". La Paz: Confederaci&oacute;n Sindical &Uacute;nica de Trabajadores Campesinos de Bolivia, <a href="http://www.aymaranet.org" target="_blank">www.aymaranet.org</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2582907&pid=S2007-8110200700020000800009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">CSUTCB. "Tupac Katari" (s/f). <a href="http://www.katari.org/sindicato/sindicato.htm" target="_blank">www.katari.org/sindicato/sindicato.htm</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2582908&pid=S2007-8110200700020000800010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hardman, Martha (1988). "Jaqi aru: la lengua humana". Xavier Alb&oacute;, <i>Ra&iacute;ces de Am&eacute;rica</i> (p. 155&#45;216). Madrid, Alianza.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2582909&pid=S2007-8110200700020000800011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mamani, Carlos (2001). "Memoria y pol&iacute;tica <i>aymard</i>" Waskar Ari Chachaki (Editor), <i>Aruskipasipx&ntilde;asataki: El siglo XXI y el futuro del pueblo Aymara</i> (p. 47&#45;65). La Paz: Amuya&ntilde;ataki.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2582911&pid=S2007-8110200700020000800012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">MITKA (2001). Pronunciamiento del Consejo Pol&iacute;tico del Movimiento Indio Tupaq Katari. <a href="http://www.aymaranet.org" target="_blank">www.aymaranet.org</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2582913&pid=S2007-8110200700020000800013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">P&eacute;rez, Maya (2004). "&iquest;Qu&eacute; es lo espec&iacute;fico de lo &eacute;tnico? Un ensayo de definici&oacute;n" en: <i>Estudios Latinoamericamos,</i> n&uacute;m. 24, Revista de la Sociedad Polaca de Estudios Latinoamericanos, Varsovia&#45;Pzn&aacute;n, 2004. pp. 7&#45; 37</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2582914&pid=S2007-8110200700020000800014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Primer Manifiesto de Tiahuanaco (1973). <a href="http://www.aymaranet.org" target="_blank">www.aymaranet.org</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2582915&pid=S2007-8110200700020000800015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rivera, Silvia (1996a). "Los desaf&iacute;os para una democracia &eacute;tnica y gen&eacute;rica en los albores del tercer milenio". Silvia Rivera (compiladora). <i>Ser mujer ind&iacute;gena, chola o birlocha en la Bolivia postcolonial de los a&ntilde;os 90</i> (p. 17&#45;84). Bolivia, Subsecretar&iacute;a de Asuntos de G&eacute;nero.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2582916&pid=S2007-8110200700020000800016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rivera, Silvia (1996b). "En defensa de mi hip&oacute;tesis sobre el mestizaje colonial andino". <i>Seminario mestizaje: ilusiones y realidades</i> (p. 45&#45;62). La Paz: MUSEF.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2582918&pid=S2007-8110200700020000800017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Segundo Manifiesto de Tiahuanaco (1977). La Paz: CCTK. <a href="http://www.aymaranet.org" target="_blank">www.aymaranet.org</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2582920&pid=S2007-8110200700020000800018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Yampara, Sim&oacute;n (2001). "Los <i>aymaras</i> en su pensamiento, pervivencia y saber del pueblo". Waskar Ari Chachaki (Editor), <i>Aruskipasipx&ntilde;asataki: El siglo XXI y el futuro del pueblo Aymara</i> (p. 107&#45;124). La Paz: Amuya&ntilde;ataki.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2582921&pid=S2007-8110200700020000800019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="nota"></a><b>Notas</b></font></p>            	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Renato Aguirre cita a Polo de Ondegardo como autor del nombre <i>aymara.</i> "Arica territorio andino", <a href="http://www.infoarica.cl/lta/arica_territorio_000070" target="_blank">www.infoarica.cl/lta/arica_territorio_000070</a> De igual forma, Oscar Ocho a cita a Polo Ondegardo como el que nombra a los collas, por la lengua que hablan, como <i>aymaras.</i></font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Esta afirmaci&oacute;n de la identidad <i>aymara,</i> publicada en el <i>Semanario de &Uacute;tima Hora,</i> 4&#45;IV&#45;1976, es citada por Xavier Alb&oacute; (1988:34) y por Carlos Mamani (2001: 51).</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Movimiento ind&iacute;gena que se organiza en torno a la figura de Tupac Katari, l&iacute;der que encabez&oacute; el levantamiento de ind&iacute;gena de 1781 en La Paz.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> En la descripci&oacute;n de la plaza de San Jos&eacute; de Kala, as&iacute; como de los elementos y los significados que tienen estas dos construcciones, colabor&oacute; el se&ntilde;or Modesto Requena, un artista kale&ntilde;o, autor de &eacute;stas y otras obras, que actualmente realiza estos trabajos en distintas regiones del Departamento de Oruro.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Aguirre]]></surname>
<given-names><![CDATA[Renato]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Arica, Territorio Andino]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Arica ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Albó]]></surname>
<given-names><![CDATA[Xavier]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Raíces de América: El mundo Aymara]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alianza]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alvi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Zacarías]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Conversaciones sobre saberes andinos]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Paz ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[IEBUMSA]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ari]]></surname>
<given-names><![CDATA[Waskar]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Globalismo democrático y el futuro del pueblo aymara]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Ari Chachaki]]></surname>
<given-names><![CDATA[Waskar]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Aruskipasipxñasataki: El siglo XXI y el futuro del pueblo Aymara]]></source>
<year>2001</year>
<page-range>135-152</page-range><publisher-loc><![CDATA[La Paz ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Amuyañataki]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bouysse-Cassagne]]></surname>
<given-names><![CDATA[Thérese]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La identidad aymara: aproximación histórica siglo XV, siglo XVI]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Paz ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Hisbol]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Conde]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ramón]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Lucas Miranda Mamani: Maestro indio Uru-Murato]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Choque]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Educación indígena: ¿ciudadanía o colonización?]]></source>
<year>1992</year>
<page-range>109-122</page-range><publisher-loc><![CDATA[La Paz ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Aruwiyiri]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Choque]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La educación indigenal en Bolivia]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudios Bolivianos]]></source>
<year>1996</year>
<volume>2</volume>
<page-range>125-181</page-range><publisher-loc><![CDATA[La Paz ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[IEBUMSA]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>CNTCB</collab>
<source><![CDATA[Tesis del campesinado Boliviano]]></source>
<year>1978</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Paz ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Confederación Nacional de Trabajadores Campesinos de Bolivia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>CSUTCB</collab>
<source><![CDATA[Tesis Política]]></source>
<year>1983</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Paz ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Confederación Sindical Única de Trabajadores Campesinos de Bolivia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>CSUTCB</collab>
<source><![CDATA[Tupac Katari]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hardman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Martha]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Jaqi aru: la lengua humana]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Albó]]></surname>
<given-names><![CDATA[Xavier]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Raíces de América]]></source>
<year>1988</year>
<page-range>155-216</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alianza]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mamani]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Memoria y política aymard]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Ari Chachaki]]></surname>
<given-names><![CDATA[Waskar]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Aruskipasipxñasataki: El siglo XXI y el futuro del pueblo Aymara]]></source>
<year>2001</year>
<page-range>47-65</page-range><publisher-loc><![CDATA[La Paz ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Amuyañataki]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>MITKA</collab>
<source><![CDATA[Pronunciamiento del Consejo Político del Movimiento Indio Tupaq Katari]]></source>
<year>2001</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pérez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maya]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["¿Qué es lo específico de lo étnico? Un ensayo de definición]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudios Latinoamericamos]]></source>
<year>2004</year>
<month>20</month>
<day>04</day>
<numero>24</numero>
<issue>24</issue>
<page-range>7- 37</page-range><publisher-loc><![CDATA[VarsoviaPznán ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Primer Manifiesto de Tiahuanaco]]></source>
<year>1973</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rivera]]></surname>
<given-names><![CDATA[Silvia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los desafíos para una democracia étnica y genérica en los albores del tercer milenio]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Rivera]]></surname>
<given-names><![CDATA[Silvia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ser mujer indígena, chola o birlocha en la Bolivia postcolonial de los años 90]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>17-84</page-range><publisher-name><![CDATA[Subsecretaría de Asuntos de Género]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rivera]]></surname>
<given-names><![CDATA[Silvia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[En defensa de mi hipótesis sobre el mestizaje colonial andino]]></article-title>
<source><![CDATA[Seminario mestizaje: ilusiones y realidades]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>45-62</page-range><publisher-loc><![CDATA[La Paz ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[MUSEF]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Segundo Manifiesto de Tiahuanaco</collab>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>1977</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Paz ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[CCTK]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Yampara]]></surname>
<given-names><![CDATA[Simón]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los aymaras en su pensamiento, pervivencia y saber del pueblo]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Ari Chachaki]]></surname>
<given-names><![CDATA[Waskar]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Aruskipasipxñasataki: El siglo XXI y el futuro del pueblo Aymara]]></source>
<year>2001</year>
<page-range>107-124</page-range><publisher-loc><![CDATA[La Paz ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Amuyañataki]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
