<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1870-7599</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Migración y desarrollo]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Migr. desarro]]></abbrev-journal-title>
<issn>1870-7599</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Red Internacional de Migración y Desarrollo]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1870-75992012000200004</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Reorientación productiva de los migrantes: el caso de Santiago Matatlán, Oaxaca]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ríos]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maricela]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kumar Acharya]]></surname>
<given-names><![CDATA[Arun]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A02"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Autónoma de Nuevo León Instituto de Investigaciones Sociales Doctorado en Ciencias Sociales]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Nuevo León ]]></addr-line>
</aff>
<aff id="A02">
<institution><![CDATA[,Universidad Autónoma de Nuevo León Instituto de Investigaciones Sociales Doctorado en Ciencias Sociales]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<volume>10</volume>
<numero>19</numero>
<fpage>92</fpage>
<lpage>116</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1870-75992012000200004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1870-75992012000200004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1870-75992012000200004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El estudio de la migración se ha centrado en la salida o pérdida de personas de una región y la posterior <<recuperación de dinero&gt;&gt;. Sin embargo, la migración rural se practica, generalmente, bajo una estructura <<circular&gt;&gt;, con la característica principal de una transmisión constante de conocimientos, habilidades, tecnología y recursos humanos y económicos. Entendida de esta manera, es posible concebir la migración como una herramienta con la que se actualizan los elementos culturales que permiten la innovación de los procesos productivos tradicionales y no solamente como una práctica de sobrevivencia económica. Así, en algunas ocasiones, con los retornos de los migrantes se pueden generar cambios socioculturales y productivos que detonan el desarrollo local de su comunidad.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Migration studies have commonly focused on regional emigration or depopulation and the subsequent <<financial recovery&gt;&gt;. However, rural migration is usually practiced in a <<circular&gt;&gt; manner, with the main feature being a constant transmission of knowledge, skills, technology and human and economic resources. Seen this way rather than as a mere practice of economic survival, migration can be a tool through which cultural elements that allow for innovation in traditional production processes are updated. Thus and on occasions, migrant return can lead to productive and socio-cultural changes that trigger local communal development. This paper examines four cases of Oaxacan migrant mezcal producers and their experiences, especially in regards to the use of new technologies geared toward mezcal production and commercialization.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[migración]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[campesinos indígenas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[circulación de cerebros]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[sistemas productivos tradicionales]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[innovación de procesos productivos]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[migration]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[indigenous peasants]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[brain circulation]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[traditional production systems]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[innovation in production processes]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Reorientaci&oacute;n productiva de los migrantes: el caso de Santiago Matatl&aacute;n, Oaxaca</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Maricela R&iacute;os* y Arun Kumar Acharya**</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>* Alumna de Doctorado en Ciencias Sociales con orientaci&oacute;n en Desarrollo Sustentable, Instituto de Investigaciones Sociales, Universidad Aut&oacute;noma de Nuevo Le&oacute;n.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>** Investigador del Instituto de Investigaciones Sociales. E&#45;mail:</i> <a href="mailto:acharya_77@yahoo.com">acharya_77@yahoo.com</a>.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El estudio de la migraci&oacute;n se ha centrado en la salida o p&eacute;rdida de personas de una regi&oacute;n y la posterior &lt;&lt;recuperaci&oacute;n de dinero&gt;&gt;. Sin embargo, la migraci&oacute;n rural se practica, generalmente, bajo una estructura &lt;&lt;circular&gt;&gt;, con la caracter&iacute;stica principal de una transmisi&oacute;n constante de conocimientos, habilidades, tecnolog&iacute;a y recursos humanos y econ&oacute;micos. Entendida de esta manera, es posible concebir la migraci&oacute;n como una herramienta con la que se actualizan los elementos culturales que permiten la innovaci&oacute;n de los procesos productivos tradicionales y no solamente como una pr&aacute;ctica de sobrevivencia econ&oacute;mica. As&iacute;, en algunas ocasiones, con los retornos de los migrantes se pueden generar cambios socioculturales y productivos que detonan el desarrollo local de su comunidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> migraci&oacute;n, campesinos ind&iacute;genas, circulaci&oacute;n de cerebros, sistemas productivos tradicionales, innovaci&oacute;n de procesos productivos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Migration studies have commonly focused on regional emigration or depopulation and the subsequent &lt;&lt;financial recovery&gt;&gt;. However, rural migration is usually practiced in a &lt;&lt;circular&gt;&gt; manner, with the main feature being a constant transmission of knowledge, skills, technology and human and economic resources. Seen this way rather than as a mere practice of economic survival, migration can be a tool through which cultural elements that allow for innovation in traditional production processes are updated. Thus and on occasions, migrant return can lead to productive and socio&#45;cultural changes that trigger local communal development. This paper examines four cases of Oaxacan migrant mezcal producers and their experiences, especially in regards to the use of new technologies geared toward mezcal production and commercialization.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> migration, indigenous peasants, brain circulation, traditional production systems, innovation in production processes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>INTRODUCCI&Oacute;N</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durante las &uacute;ltimas tres d&eacute;cadas, la migraci&oacute;n mundial ha aumentado de manera significativa, al pasar de 99.3 millones de personas en 1980 a 214 millones de personas en 2010. Esta &uacute;ltima cifra representa 3% de la poblaci&oacute;n mundial (Divisi&oacute;n de Estad&iacute;sticas de las Naciones Unidas, 2010).<sup><a href="#notas">1</a></sup> Las cifras sobre la migraci&oacute;n mexicana a Estados Unidos exponen, por s&iacute; mismas, la realidad de este fen&oacute;meno: de 1980 a 2009 la poblaci&oacute;n nacida en M&eacute;xico y residente en Estados Unidos estuvo cerca de sextuplicarse al pasar de 2.1 a 11.5 millones de migrantes documentados e indocumentados (Conapo, 2009). La migraci&oacute;n no involucra &uacute;nicamente la movilizaci&oacute;n de personas, sino tambi&eacute;n la de los recursos econ&oacute;micos, conocimientos y habilidades. En este contexto, M&eacute;xico capt&oacute; 21.1 mil millones de d&oacute;lares en 2009 (15.74% menos que en 2008 debido a la crisis econ&oacute;mica de Estados Unidos); sin embargo, ese mismo a&ntilde;o ocup&oacute; el tercer puesto a nivel mundial por el concepto de captaci&oacute;n de remesas, concentrando 5.4%, s&oacute;lo por debajo de India y China.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La influencia de las remesas en el producto interno bruto (PIB) de M&eacute;xico ha ido en aumento, ya que 2008 representaron cerca de 3% del PIB, lo cual signific&oacute; m&aacute;s de 8.8% de las exportaciones de mercanc&iacute;as, m&aacute;s del 55% de las exportaciones petroleras, 135% de la inversi&oacute;n extranjera directa (IED) y 189% de los ingresos de viajeros internacionales, coloc&aacute;ndose as&iacute; como la primera fuente de divisas del pa&iacute;s (Reyes, 2010). En los estados de Michoac&aacute;n, Zacatecas, Oaxaca, Guerrero e Hidalgo (entidades con alto nivel de poblaci&oacute;n rural), las remesas de los migrantes han representado m&aacute;s de 10% del PIB estatal.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A trav&eacute;s del intercambio de valores econ&oacute;micos, culturales y productivos, la migraci&oacute;n rural ha fortalecido la din&aacute;mica comunitaria y la ha sensibilizado hacia la din&aacute;mica econ&oacute;mica del mercado. Por otro lado, la participaci&oacute;n de emigrantes mexicanos en la actividad productiva agr&iacute;cola &#151;considerada tradicional entre los emigrantes rurales&#151; ha disminuido notablemente (de un 12% de participaci&oacute;n en el sector primario en los a&ntilde;os noventa al 4.9% en 2008) (Conapo, 2009), orient&aacute;ndose hacia otros sectores productivos m&aacute;s especializados, como el de la construcci&oacute;n y los servicios. Esta situaci&oacute;n refleja el cambio cultural y de visi&oacute;n productiva que se est&aacute; gestando entre los migrantes rurales mexicanos, susceptibles al aprendizaje de nuevos oficios, al manejo de maquinaria y tecnolog&iacute;a de avanzada. A trav&eacute;s de sus experiencias de trabajo, obtienen nuevos valores productivos, al tiempo que se hacen sensibles a los efectos de la globalizaci&oacute;n en los canales de comercializaci&oacute;n, comunicaci&oacute;n e informaci&oacute;n mundial, y no s&oacute;lo esto, sino que adquieren el conocimiento de un nuevo idioma y con &eacute;ste se apropian, entre otras cosas, de nuevos simbolismos culturales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dado lo anterior, el presente trabajo pretende, por un lado, contribuir a la generaci&oacute;n de elementos que propicien nuevas reflexiones te&oacute;rico&#45;metodol&oacute;gicas sobre el fen&oacute;meno migratorio y, por otro, generar informaci&oacute;n que permita conocer las implicaciones de la migraci&oacute;n como catalizador en el cambio del comportamiento productivo del migrante rural mexicano, a partir del estudio de caso de cuatro experiencias migratorias.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>&iquest;C&Oacute;MO ENTENDER LA MIGRACI&Oacute;N?</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ante la pregunta <i>&iquest;qui&eacute;nes son los que se van?,</i> Mercedes Arce (2003) responde que las personas que se arriesgan a emprender este tipo de acci&oacute;n son, en general, m&aacute;s emprendedoras y poseen atributos que, de ser apoyados por pol&iacute;ticas p&uacute;blicas leg&iacute;timamente dirigidas a mejorar sus condiciones y capacidades, se podr&iacute;an convertir en agentes &uacute;tiles para el sociedades. De acuerdo con esto, e independientemente del nivel socioecon&oacute;mico y educativo del migrante, aqu&eacute;l que decide emigrar cuenta ya con caracter&iacute;sticas de personalidad adecuadas al desarrollo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ante el flujo de salida de personas de un pa&iacute;s hacia otro, se han dado diferentes posturas de an&aacute;lisis; de &eacute;stas nos interesa, especialmente, aqu&eacute;lla que estudia la &lt;&lt;fuga de cerebros&gt;&gt;. Esta postura analiza la salida de personal altamente calificado hacia un pa&iacute;s que ofrece mejores o mayores oportunidades de desarrollo y crecimiento econ&oacute;mico y profesional; sin embargo, no es la &uacute;nica perspectiva te&oacute;rica que ha buscado explicar el fen&oacute;meno migratorio. Baldwin (citado por Casey, Mahroom, Ducatel y Barr&eacute;, 2001) analiza la &lt;&lt;sobreproducci&oacute;n de cerebros&gt;&gt; <i>(brain overflow);</i> Allan Findlay (citado por Casey <i>et al.,</i> 2001), el &lt;&lt;retorno de cerebros&gt;&gt; <i>(brain return),</i> el &lt;&lt;intercambio de cerebros&gt;&gt; <i>(brain exchange)</i> y, entre otras perspectivas, la &lt;&lt;circulaci&oacute;n de cerebros&gt;&gt; <i>(brain circulation).</i> Tal diversidad de t&eacute;rminos parece estar ocasionando mayores confusiones que soluciones, ya que unos hablan de fugas y p&eacute;rdidas mientras que otros est&aacute;n convencidos en darle la menci&oacute;n de circulaciones y ganancias (Teferra, 2005).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, la migraci&oacute;n rural dif&iacute;cilmente se ve asociada con los fen&oacute;menos migratorios en los que se involucra el intercambio de &lt;&lt;altos conocimientos&gt;&gt;. De cualquier manera, es necesario reconocer que esta pr&aacute;ctica no s&oacute;lo involucra el flujo continuo y cerrado de &lt;&lt;altos conocimientos&gt;&gt;, sino tambi&eacute;n el de recursos econ&oacute;micos, simbolismos, habilidades y tecnolog&iacute;as, flujos con los que la pr&aacute;ctica migratoria es dotada como una fuente de innovaci&oacute;n y desarrollo para las comunidades tradicionales que la llevan a cabo. Es as&iacute; que la migraci&oacute;n rural adopta una forma circular que las redes sociales implicadas se encargan de cerrar y, adem&aacute;s, de dar continuidad al flujo de intercambio de conocimiento.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para Casey <i>et al.</i> (2001), el t&eacute;rmino &lt;&lt;circulaci&oacute;n de cerebros&gt;&gt; es una forma positiva de movilidad que involucra a cient&iacute;ficos, investigadores y otros profesionales altamente capacitados que se mueven dentro y fuera de diferentes regiones geogr&aacute;ficas y que, por lo tanto, incrementan la difusi&oacute;n de su conocimiento. Tomando esta postura como punto de partida, podemos hablar de tres caracter&iacute;sticas principales de la migraci&oacute;n rural que permiten aplicarle el enfoque de &lt;&lt;circulaci&oacute;n de cerebros&gt;&gt;.</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) En ning&uacute;n momento se considera la salida de personas de un pa&iacute;s como una fuga o una p&eacute;rdida, ya que a trav&eacute;s de las redes migratorias se aprovecha la transmisi&oacute;n de conocimientos, habilidades y recursos que el migrante genera en su proceso, lo que hace de la salida un continuo retorno.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) El t&eacute;rmino &lt;&lt;cerebro&gt;&gt; puede ampliarse, de acuerdo con la perspectiva de Giannoccolo (citado por Fazal, 2007), para describir la movilidad de personas con habilidades, conocimientos y atributos aptos para el desarrollo, de manera que la migraci&oacute;n rural se concibe integrada a los factores que detonan el desarrollo de las regiones, no s&oacute;lo por su mano de obra barata (debido en gran medida a su car&aacute;cter indocumentado) sino tambi&eacute;n por su capacidad emprendedora e innovadora que, combinada con la infraestructura adecuada, se convierte en una estrategia productiva para ambas regiones.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">c) El flujo continuo de transmisi&oacute;n del conocimiento adquirido y de los recursos generados pone en circulaci&oacute;n tambi&eacute;n las ganancias producidas en el proceso migratorio, logrando una notable disminuci&oacute;n en los costos asociados al mismo y favoreciendo un entorno de &lt;&lt;ganar&#45;ganar&gt;&gt; para los pa&iacute;ses involucrados. En este sentido, el flujo continuo de los conocimientos y recursos generados por los emigrantes rurales es la principal estrategia para el desarrollo de sus comunidades.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El enfoque &lt;&lt;cadena migratoria&gt;&gt; explica el proceso migratorio como un fen&oacute;meno fluido, retroalimentado y circular, y muestra la importancia de las redes sociales para la perpetuaci&oacute;n de la migraci&oacute;n. Los primeros migrantes son los encargados de generar el conocimiento y las oportunidades que podr&aacute;n aprovechar aqu&eacute;llos que les siguen, y as&iacute; consecutivamente, hasta conformar una compleja estructura de relaciones sociales, culturales, econ&oacute;micas y pol&iacute;ticas (MacDonald, 1992).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Iredale (2005) propuso que el enfoque de &lt;&lt;cadena migratoria&gt;&gt; sucede en las siguientes tres fases: 1) &lt;&lt;fuga de cerebros&gt;&gt; que ocurre principalmente en los pa&iacute;ses en v&iacute;as de desarrollo; 2) asentamiento de los primeros migrantes y creaci&oacute;n de condiciones para una nueva &lt;&lt;fuga de cerebros&gt;&gt;, as&iacute; como para el &lt;&lt;retorno de la fuga de cerebros&gt;&gt; a muy baja escala, y 3) migraci&oacute;n continua, que acent&uacute;a la circulaci&oacute;n de migrantes y recursos. Esto significa que es en la tercera fase cuando se desarrolla la &lt;&lt;circulaci&oacute;n&gt;&gt; de capital, conocimientos y habilidades.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durante las &uacute;ltimas dos d&eacute;cadas, se ha iniciado un cambio de perspectiva sobre los efectos de la &lt;&lt;circulaci&oacute;n de cerebros&gt;&gt;, ya que se ha observado que la salida de personas altamente calificadas o con habilidades y conocimientos aptos para el desarrollo, tambi&eacute;n puede tener efectos econ&oacute;micos y sociales positivos para los pa&iacute;ses de origen (Saxenian, 2002). As&iacute;, los pa&iacute;ses emisores pueden beneficiarse, adem&aacute;s de las remesas, de los &lt;&lt;efectos de retroalimentaci&oacute;n&gt;&gt;, tales como la transferencia de tecnolog&iacute;a e inversiones por las personas capacitadas fuera del pa&iacute;s, as&iacute; como la estimulaci&oacute;n indirecta del sector educativo. Estudios recientes muestran que, despu&eacute;s de haber adquirido conocimiento espec&iacute;fico y adicional en el extranjero, los emigrantes que regresan pueden contribuir de manera significativa al desarrollo del pa&iacute;s emisor y salir adelante en &eacute;l (Breinbauer, 2007).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De esta manera, la migraci&oacute;n a entornos m&aacute;s favorables incrementa la innovaci&oacute;n global, de manera que las ganancias pueden llegar a fluir de nuevo al pa&iacute;s en desarrollo a trav&eacute;s del funcionamiento de las redes migrantes y del retorno de los migrantes a sus comunidades. A su llegada, los migrantes que regresan pueden implementar lo aprendido, as&iacute; como transmitir ideas, actitudes, habilidades y conocimientos que deriven en la innovaci&oacute;n dentro de sus sistemas productivos tradicionales (Saxenian, 2005). De este modo, los migrantes se convierten en una fuente de innovaci&oacute;n sociocultural y productiva, ubic&aacute;ndose como los actores centrales en el proceso de cambio y desarrollo de una comunidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>SANTIAGO MATATL&Aacute;N OAXACA: COMUNIDAD MIGRANTE</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En algunas zonas rurales mexicanas, la migraci&oacute;n &#151;como fen&oacute;meno social&#151; forma parte de la estructura identitaria, integr&aacute;ndose en las costumbres comunitarias que orientan su desarrollo sociocultural. En Oaxaca, la poblaci&oacute;n rural representa alrededor de 52% (Conapo, 2008) y la migraci&oacute;n se ha instalado como una pr&aacute;ctica sociocultural que ha ido favoreciendo, en algunos casos, el fortalecimiento de sistemas productivos tradicionales. Es el caso, por ejemplo, de la producci&oacute;n de mezcal en Santiago Matatl&aacute;n. Actualmente, tan s&oacute;lo en Los &Aacute;ngeles, California, hay 22 organizaciones pro&#45;migrantes oaxaque&ntilde;os, lo cual habla de la fuerte vinculaci&oacute;n de los migrantes con sus comunidades de origen.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hablando del caso del mezcal producido en Matatl&aacute;n, nombre ind&iacute;gena que significa &lt;&lt;junto o entre las redes&gt;&gt;, se compone de los vocablos <i>matlatl,</i> &lt;&lt;red&gt;&gt;, y <i>tlan,</i> &lt;&lt;junto a, o entre&gt;&gt;. El municipio pertenece al distrito de Tlacolula, se fund&oacute; en 1575 y se ubica en la regi&oacute;n oaxaque&ntilde;a de los Valles Centrales; cuenta con aproximadamente 9198 habitantes, de los cuales 53% son mujeres y 47% son hombres (INEGI, 2005). Su car&aacute;cter &eacute;tnico es predominantemente zapoteca y el &iacute;ndice de marginaci&oacute;n y migraci&oacute;n es &lt;&lt;muy alto&gt;&gt; y &lt;&lt;alto&gt;&gt;, respectivamente, lo cual se refleja en las proyecciones realizadas por el Consejo Nacional de Poblaci&oacute;n (Conapo, 2005), donde se muestra que de 9198 habitantes estimados para 2005, habr&aacute; tan s&oacute;lo 5684 habitantes en 2030.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La organizaci&oacute;n pol&iacute;tica se basa en los usos y costumbres heredados de la &eacute;poca colonial, aunque se han hecho algunas modificaciones dentro de esta estructura; es el caso del intercambio de personas para el cumplimiento de los deberes c&iacute;vico&#45;religiosos; con esta modificaci&oacute;n se permite que un familiar o amigo pueda realizar a nombre de un migrante los deberes c&iacute;vicos que le corresponden a &eacute;ste. De esta manera, no se pierde la continuidad de la tradici&oacute;n y el migrante contin&uacute;a participando &#151;aunque sea de manera indirecta&#151; en las obligaciones comunitarias, pues es &eacute;l quien se encarga de los gastos. Esta pr&aacute;ctica es bien vista por la comunidad y beneficia tambi&eacute;n a los familiares del migrante.</font></p>          <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/myd/v10n19/a4m1.jpg"></font></p>          <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La importancia econ&oacute;mica del sistema productivo del mezcal en Santiago Matatl&aacute;n puede manifestarse en el hecho de que aporta m&aacute;s de 90% de la producci&oacute;n mezcalera estatal, adem&aacute;s de que posee aproximadamente 70% de las f&aacute;bricas tradicionales estatales de mezcal y 80% de las marcas comerciales. Del mismo modo, si se toma en cuenta que la actividad manufacturera del estado de Oaxaca represent&oacute;, en 2009, apenas 1.6%, la industria tradicional del mezcal retoma importancia no s&oacute;lo por los ingresos generados (m&aacute;s de cuatro millones de d&oacute;lares en 2008), sino tambi&eacute;n por la amplitud del &aacute;rea geogr&aacute;fica que impacta: siete distritos pol&iacute;ticos con 131 municipios (23% del total estatal), 603 localidades y m&aacute;s de 490,745 habitantes (S&aacute;nchez, 2005).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>ESTUDIOS DE CASO: MIGRACI&Oacute;N RURAL Y REORIENTACI&Oacute;N PRODUCTIVA</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este trabajo se presentan cuatro casos de productores de mezcal. Estos casos resultan de algunas entrevistas a profundidad realizadas durante el trabajo de campo de la investigaci&oacute;n doctoral titulada &lt;&lt;El campesino ind&iacute;gena y la din&aacute;mica econ&oacute;mica de mercado: implicaciones del conocimiento productivo local del mezcal ante el desarrollo sustentable&gt;&gt;. A continuaci&oacute;n, se presentan las caracter&iacute;sticas y experiencia migratoria de los productores.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Productor A</i>: edad, 34 a&ntilde;os. Tiene una tradici&oacute;n productiva familiar en la elaboraci&oacute;n del mezcal de, al menos, tres generaciones; es el hermano (var&oacute;n) m&aacute;s chico. Emigr&oacute; a la edad de 13 a&ntilde;os. Sus motivos para irse fueron seguir a su hermano mayor y a tres primos, adem&aacute;s de que los costos de transportaci&oacute;n y cruce eran accesibles para &eacute;l y su familia. Se transport&oacute; en avi&oacute;n y cami&oacute;n; su punto de cruce fue Tijuana y su destino era la casa de una t&iacute;a en Santa M&oacute;nica, California. Fracas&oacute; en su primer intento de cruce y fue deportado. Tuvo que permanecer en Tijuana al menos 15 d&iacute;as en lo que volv&iacute;a a intentarlo; esa segunda ocasi&oacute;n fue exitosa. La experiencia del cruce fronterizo en palabras del productor:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;P: &iquest;Y por d&oacute;nde atraves&oacute;?</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;R: Pues por aqu&iacute; en Tijuana, donde le dicen Tecate. En la primera intentada s&iacute; nos agarraron. No, s&iacute; se siente feo, &iquest;eh?, como perro... Ya &iacute;bamos a escapar, pero apareci&oacute; un helic&oacute;ptero arriba y nos aventaron unas luces de colores; me acuerdo, ya no pod&iacute;amos ver ni por d&oacute;nde correr. Las luces son como...</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;P: &iquest;De bengala?</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;R: &Aacute;ndale, c&oacute;mo de rayos l&aacute;ser y ah&iacute; nos atontamos.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;P: &iquest;Y con qui&eacute;nes se fue?</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;R: Fuimos como cuatro; con mi hermano me fui, mi hermano, y tres primos. Y ya, pues nos agarraron en el primer intento, nos mandaron a la c&aacute;rcel y de ah&iacute; pa' Tijuana de nuevo, hasta que en 15 d&iacute;as se complet&oacute; el viaje, pero era m&aacute;s f&aacute;cil antes &#91;...&#93;</font></p>  		    <p align="right"><font face="verdana" size="2"><i>Productor A</i>, entrevista personal</font></p>  		    <p align="right"><font face="verdana" size="2">20 de marzo de 2009</font></p>  		    <p align="right"><font face="verdana" size="2">Santiago Matatl&aacute;n, Oaxaca</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para el cruce, contrataron un pollero recomendado por familiares; su costo fue de 500 d&oacute;lares. La estancia en Estados Unidos dur&oacute; s&oacute;lo siete meses, en los cuales, por &oacute;rdenes de su t&iacute;a, ingres&oacute; al <i>high school</i> y trabaj&oacute; eventualmente en el restaurante del t&iacute;o. El emigrante no contaba con alg&uacute;n plan u objetivo econ&oacute;mico, como &eacute;l lo expresa:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;P: &iquest;Cu&aacute;nto tiempo estuvo all&aacute;?</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;R: No dur&eacute; mucho, fui a dar una vuelta nom&aacute;s; era yo chamaco, no pensaba en dinero, no pensaba en nada del futuro, en nada &#91;... &#93;</font></p>  		    <p align="right"><font face="verdana" size="2"><i>Productor A</i></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo anterior resulta importante dado que, al no tener un plan econ&oacute;mico o un objetivo de desarrollo, la experiencia migratoria no impact&oacute; de manera importante en el pensamiento econ&oacute;mico del ahora productor, ya que no pudo desarrollar habilidades laborales y econ&oacute;micas que pudiese aplicar posteriormente a su modo tradicional de producir mezcal. Continuando con su relato, comenta que una vez dispuesto a regresar a Santiago Matatl&aacute;n, acudi&oacute; con su t&iacute;a para que lo ayudara con los enlaces y papeleos necesarios para iniciar su regreso a la comunidad, ante lo cual su t&iacute;a insisti&oacute; en que se quedara y trabajara nuevamente, pero &eacute;l prefiri&oacute; regresar a casa. Cabe destacar que la familia con la que &eacute;l y su hermano llegaron a Santa M&oacute;nica son familiares directos por parte de su mam&aacute;. Su t&iacute;o es uno de los principales productores de mezcal en Santiago Matatl&aacute;n, por lo cual viaja continuamente a Oaxaca y supervisa la producci&oacute;n de su f&aacute;brica. As&iacute; mismo, es miembro activo de las diversas organizaciones oaxaque&ntilde;as de migrantes en California, como la Federaci&oacute;n Oaxaque&ntilde;a de Comunidades y Organizaciones Ind&iacute;genas en California (Focoica), de la cual ya fue presidente, as&iacute; como de la red conocida como Paisanos Unidos de Matatl&aacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A su regreso a Oaxaca, el <i>Productor A</i> culmin&oacute; sus estudios de secundaria al tiempo que trabajaba en la f&aacute;brica de mezcal de su pap&aacute;, actividad que continu&oacute; realizando hasta los 19 a&ntilde;os, edad en que se cas&oacute;. As&iacute;, durante ocho a&ntilde;os trabaj&oacute; para varios productores de mezcal, tanto de su comunidad como del municipio de Tlacolula de Matamoros, los cuales le prometieron buenos salarios y mejores condiciones laborales, situaci&oacute;n que de una u otra forma no se dio. Por estos elementos y el aumento de necesidades econ&oacute;micas, decidi&oacute; integrar su propia f&aacute;brica y marca de mezcal, para lo cual pidi&oacute; prestado a familiares (sus t&iacute;os de California) el equipo necesario para la elaboraci&oacute;n de mezcal, mientras reun&iacute;a el dinero para comprar los propios a trav&eacute;s de su trabajo como jornalero.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El <i>Productor A</i> refiri&oacute; haber observado el &eacute;xito de otros productores de mezcal que, como &eacute;l, no contaban con ning&uacute;n recurso econ&oacute;mico adicional, pero que gracias a que emigraron pudieron reunir cierta cantidad de dinero, as&iacute; como nuevos conocimientos y perspectivas de desarrollo productivo del mezcal. Con el tiempo, el <i>Productor A</i> ha ido dando a conocer la calidad de su mezcal, con lo que ha tenido oportunidades de negociar contratos de compra a futuro, garantizando as&iacute; la continuidad de su producci&oacute;n y, sobre todo, la estabilidad econ&oacute;mica para sostener a su familia. Recientemente, promovi&oacute; su producci&oacute;n tradicional del mezcal ante estudiantes alemanes de gastronom&iacute;a, mismos que grabaron un documental sobre su proceso productivo en su f&aacute;brica. Actualmente, se encuentra tramitando el nombre de su marca.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Productor B</i>: edad, 52 a&ntilde;os. Cuenta con una tradici&oacute;n de m&aacute;s de tres generaciones en la producci&oacute;n de mezcal y siembra de maguey. Trabajaba en el campo desde muy peque&ntilde;o, ayudando a su pap&aacute; en la siembra del maguey y pastoreando chivos; posteriormente, empez&oacute; a movilizarse a la ciudad buscando mayores ingresos y otro tipo de trabajo. En palabras del productor:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;P: &iquest;Y a qu&eacute; se debi&oacute; que se animara a sacar su marca?</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;R: Si yo le platicara mi vida... Empec&eacute; vendiendo peri&oacute;dicos, paletas en las tardes; por aquel entonces iba yo a bolear zapatos al cine Mitla. Estudi&eacute; la primaria en la escuela de adultos, ah&iacute; logr&eacute; terminar mi primaria; eso me ayud&oacute; bastante. En aquel entonces yo crec&iacute; y viv&iacute; en un rancho, y a los nueve a&ntilde;os ya quer&iacute;a ver que segu&iacute;a de ah&iacute; &#91;... &#93;</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="right"><font face="verdana" size="2">Productor B, entrevista personal</font></p>  		    <p align="right"><font face="verdana" size="2">4 de abril de 2009</font></p>  		    <p align="right"><font face="verdana" size="2">Santiago Matatl&aacute;n, Oaxaca</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Conforme fue creciendo, al <i>Productor</i> <i>B</i> se le present&oacute; la oportunidad de trabajar como maestro instructor en la escuela de adultos, pero esa labor no lo convenci&oacute; del todo y declin&oacute; la oferta. &Eacute;l sab&iacute;a que hab&iacute;a nacido para la producci&oacute;n de mezcal, pero aun as&iacute; dej&oacute; la producci&oacute;n mezcalera de su pap&aacute; y, junto con amigos y miembros de la comunidad, se fue a trabajar al &lt;&lt;norte&gt;&gt; (Estados Unidos) a la edad de 18 a&ntilde;os. Se movilizaron en tren y cami&oacute;n, utilizaron al pollero que la mayor&iacute;a de la comunidad empleaba para el cruce y llegaron a California. Consiguieron trabajo en un rancho cerca de San Diego gracias a emigrantes matatecos ya establecidos. En sus palabras:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Hubo la oportunidad de trabajar como maestro instructor, pero no me gust&oacute; y dije: &lt;&lt;y ahora s&iacute;, qu&eacute; voy a hacer&gt;&gt;. Porque con esto &#151;el mezcal&#151; sent&iacute;a que tengo un toque, pero yo quer&iacute;a ver, seguir. Ya de ah&iacute; que me entra la locura de ir a trabajar al norte y de ah&iacute; aprend&iacute;; bueno, de hecho me di cuenta por qu&eacute; ellos son productivos y cu&aacute;l es la diferencia de que ellos puedan... Claro que no hay igualdad entre Matatl&aacute;n y Estados Unidos; por lo menos hay que tratar de cambiar un poquito y pues tuve la suerte de llevarme bien con mi patr&oacute;n, y hac&iacute;a yo de cuenta que ah&iacute; ten&iacute;a yo otra familia pues, y hubo la oportunidad de meter los papeles para legalizarme, pero ora s&iacute; que los papeles estaban en tr&aacute;mite cuando me vine para ac&aacute;.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;P: &iquest;Y por qu&eacute; se regres&oacute;?</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;R: Lo que pasa es que estaba yo ah&iacute; cuando se muri&oacute; mi pap&aacute;, y pues la locura, ora s&iacute; dej&eacute; todo as&iacute; y me vine. Seg&uacute;n yo, iba a regresar como en una semana y ya no regres&eacute; &#91;...&#93;</font></p>  		    <p align="right"><font face="verdana" size="2"><i>Productor B</i></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El <i>Productor B</i> permaneci&oacute; casi cinco a&ntilde;os en Estados Unidos, aprendi&oacute; el idioma y el manejo de maquinaria agroindustrial, ya que en el rancho donde trabajaba se produc&iacute;a manzana que era empaquetada para su venta. Inici&oacute; trabajando como jornalero; debido a que aprendi&oacute; r&aacute;pido el idioma y a que ten&iacute;a habilidades de liderazgo, el due&ntilde;o del rancho lo cobij&oacute; y le ofreci&oacute; el puesto de capataz. Al a&ntilde;o y medio ya era el jefe de todos los jornaleros y controlaba la producci&oacute;n de manzana; mientras, aprend&iacute;a sobre el proceso mecanizado. Debido a sus capacidades para el control del personal y al entendimiento de los est&aacute;ndares de calidad, el due&ntilde;o del rancho busc&oacute; la manera de tramitar su residencia oficial en Estados Unidos. Durante su estancia en Estados Unidos, el <i>Productor</i> <i>b</i> enviaba 100 d&oacute;lares a su familia cada dos meses, llegando a incrementar la cantidad a 300 &oacute; 500 d&oacute;lares. Ocasionalmente, pudo enviar dinero para actividades comunitarias y realiz&oacute; un ahorro personal. Ya de regreso en Matatl&aacute;n, y d&aacute;ndose cuenta que regresar a Estados Unidos iba a ser m&aacute;s dif&iacute;cil, busc&oacute; una manera de empezar a generar dinero, ya que ve&iacute;a c&oacute;mo sus ahorros se iban agotando. &Eacute;l lo expresa as&iacute;:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;R: El dinero se va como agua... &iquest;Qu&eacute; voy a hacer? Y pens&eacute; que de lo poquito que hab&iacute;a ahorrado ten&iacute;a que invertirlo en algo, si no cuando me diera cuenta ya no iba a tener ni un quinto. Lo primero que empec&eacute; a hacer fue sembrar maguey en los terrenos que me hab&iacute;a dejado mi pap&aacute; y eso fue lo que me ayud&oacute;.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;P: &iquest;Usted ya sab&iacute;a sembrar el maguey?</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;R: S&iacute;, pues como eso era el trabajo de mi pap&aacute;, ya no era novedad para m&iacute;, porque yo lo ayudaba de ni&ntilde;o, y pues as&iacute; fue, empec&eacute; poco a poco. Comenc&eacute; a trabajar en f&aacute;bricas de mezcal rentadas, y fue un rato el que le estuve entregando mezcal a las grandes empresas de Matatl&aacute;n y Tlacolula, casi a todos los envasadores. Pero el problema es quedarse con uno aparte, tener uno su propia f&aacute;brica. Y ahora s&iacute; que a todos los terrenos les met&iacute;a yo maguey, entonces eso fue lo que me ayud&oacute;, porque hubo momentos en los que ya no ten&iacute;a que comprar maguey para sacar la producci&oacute;n de mezcal, nada m&aacute;s cortaba de mi propio maguey. Y ya de ah&iacute; fue que me entr&oacute; la idea de sacar mi propia marca, pero digamos que esto lo fui haciendo como jugando nada m&aacute;s, para ver qu&eacute; pasaba. Habl&eacute; con otros productores de mezcal que vend&iacute;an a menudeo y pues vi c&oacute;mo juntarnos para tener una sola marca, y ya ahorita pues gracias a Dios est&aacute; saliendo. De repente llegan pediditos de mezcal... pedidos peque&ntilde;os, pero llegan; nosotros estamos trabajando los 365 d&iacute;as del a&ntilde;o, los dem&aacute;s trabajan por temporadas, y ahorita lo que estamos haciendo es tambi&eacute;n almacenar &#91;...&#93;</font></p>  		    <p align="right"><font face="verdana" size="2"><i>Productor B</i></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De este modo, al regreso busc&oacute; invertir su dinero en la actividad que ya dominaba y conoc&iacute;a desde ni&ntilde;o, la elaboraci&oacute;n de mezcal y siembra de maguey. Aplicando los conocimientos, habilidades y pr&aacute;cticas desarrolladas en Estados Unidos, pudo abrirse paso entre los productores tradicionales y cumplir su objetivo de ahorrar para construir una f&aacute;brica con equipo modernizado; esto le permiti&oacute; producir un mezcal que cumpliera con las normas de calidad del mercado. Asimismo, pens&oacute; en organizar a los productores aislados y constituy&oacute; una sociedad de producci&oacute;n rural con m&aacute;s de 30 integrantes, de la cual &eacute;l es el presidente y representante legal y comercial. Actualmente, cuenta con una marca registrada de mezcal y con la certificaci&oacute;n de producci&oacute;n org&aacute;nica nacional e internacional. As&iacute; mismo, ha iniciado la exportaci&oacute;n de su mezcal a Guatemala y Canad&aacute;. El <i>Productor B</i> participa activamente en la toma de decisiones comerciales y de calidad en la industria nacional y estatal del mezcal, y asiste a diversas ferias nacionales e internacionales para promover su producto. Adem&aacute;s, el conocimiento del ingl&eacute;s le ha abierto muchas puertas comerciales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Productor C:</i> edad, 33 a&ntilde;os. Viene de dos generaciones productoras de maguey y mezcal. A los 22 a&ntilde;os, emigr&oacute; junto con unos amigos. En su viaje a la frontera, hizo una breve escala en Ciudad Netzahualc&oacute;yotl, Estado de M&eacute;xico, donde estuvo viviendo con familiares por un periodo de seis meses, durante los cuales trabaj&oacute; en el comercio informal para ahorrar y pagarle al pollero. Ya en Tecate, tuvo que esperar 15 d&iacute;as para &lt;&lt;cruzar&gt;&gt;, debido a que la Patrulla Fronteriza hab&iacute;a iniciado un nuevo esquema de vigilancia, por lo que el pollero les cobr&oacute; 100 d&oacute;lares m&aacute;s, teniendo que pagar 750 d&oacute;lares. En total, cruzaron 12 personas, de los cuales cinco eran oaxaque&ntilde;os (tres mata&#45;tecos y dos mixtecos), el resto era de otros estados de la Rep&uacute;blica Mexicana. Lleg&oacute; a casa de amigos, los cuales ya le ten&iacute;an listo un trabajo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El <i>Productor C</i> ven&iacute;a de dedicarse a las faenas del campo y a la producci&oacute;n de mezcal en Oaxaca, pero en Los &Aacute;ngeles lo esperaba un cambio laboral: la construcci&oacute;n. Estuvo trabajando por cuatro a&ntilde;os para la constructora de un mexicano nacido en Estados Unidos. En las &eacute;pocas que no hab&iacute;a contratos, trabajaba en el &aacute;rea de servicios, pintando casas, arreglando jardines e incluso en una panader&iacute;a local. Envi&oacute; remesas mensuales a su familia para el gasto diario y en una ocasi&oacute;n pudo escapar de una redada, pero dos de sus amigos no; eso lo puso a pensar en lo que esperaba de su estad&iacute;a en Estados Unidos. Un compa&ntilde;ero le ofreci&oacute; que se fuera con &eacute;l a Chicago, donde hab&iacute;a otra comunidad grande de oaxaque&ntilde;os, pero el <i>Productor c</i> prefiri&oacute; quedarse en Los &Aacute;ngeles.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De esta manera, despu&eacute;s de cuatro a&ntilde;os de trabajar en la construcci&oacute;n y juntar suficiente dinero para pagar su regreso y poder invertir sus ahorros en algo, regres&oacute; a Matatl&aacute;n, motivado principalmente por la posibilidad de volver a estar con su familia y de trabajar en lo suyo. Ya en Matatl&aacute;n, el productor abandon&oacute; la siembra del maguey y producci&oacute;n del mezcal por considerarla muy lenta y mal pagada. Adquiri&oacute; un cami&oacute;n de redilas para dedicarse a la siembra y comercializaci&oacute;n de ma&iacute;z, frijol y calabaza, ya que en esa actividad la producci&oacute;n era m&aacute;s corta y la movilidad del producto era mayor, lo cual le daba m&aacute;s trabajo y m&aacute;s dinero. Al preguntarle por qu&eacute; no buscaba trabajo en las constructoras ubicadas en la capital del estado, se&ntilde;al&oacute; que casi no hab&iacute;a trabajo y que, adem&aacute;s, pagan muy mal, que las jornadas eran muy pesadas y el equipo muy malo, que prefer&iacute;a trabajar el campo a su ritmo y con su propio equipo, adem&aacute;s que ya ten&iacute;a idea de c&oacute;mo vender su producto. Por otro lado, al preguntarle por qu&eacute; no retom&oacute; la actividad productiva del mezcal, el productor contest&oacute; lo siguiente:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;R: Ahora me dedico al campo, siembro milpa por el rancho Zapata, en Mitla.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;P: &iquest;Y d&oacute;nde lo vende?</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;R: Aqu&iacute; en el pueblo; en Tlacolula vendo tambi&eacute;n el elote y el zacate verde.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;P: &iquest;Y por qu&eacute; no pens&oacute; en regresar al mezcal?</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;R: Pues, la verdad, porque &uacute;ltimamente baj&oacute; mucho el mezcal; ya no hab&iacute;a venta, no hay salida del producto, pues. Adem&aacute;s de que es mucha inversi&oacute;n; incluso si tienes dinero guardado, pues de d&oacute;nde, ya se me hizo dif&iacute;cil todo, entonces cancel&eacute; la f&aacute;brica y me dediqu&eacute; al campo</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;P: &iquest;Y no pens&oacute; en rentar su palenque?</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;R: Bueno, de hecho el equipo ahorita lo tiene mi otro hermano, que tambi&eacute;n tiene f&aacute;brica, y &eacute;ste se llev&oacute; la olla, el equipo; de hecho, me dice que cuando yo quiera puedo ir a sacar mezcal &#91;...&#93;</font></p>  		    <p align="right"><font face="verdana" size="2">Productor C, entrevista personal</font></p>  		    <p align="right"><font face="verdana" size="2">16 de abril de 2009</font></p>  		    <p align="right"><font face="verdana" size="2">Santiago Matatl&aacute;n, Oaxaca</font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Actualmente, el productor contin&uacute;a en la actividad del campo y trabaja como jornalero para otros productores; asimismo, apoya con trabajo y equipo a familiares y amigos en la producci&oacute;n de mezcal. Adem&aacute;s, tiene pensado adquirir un tractor. Est&aacute; por terminar de construir su propia casa, ya que a los dos a&ntilde;os de regresar de Los &Aacute;ngeles se cas&oacute; y tiene un ni&ntilde;o de cuatro a&ntilde;os.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Productor D:</i> edad, 39 a&ntilde;os. Viene de tres generaciones dedicadas a la producci&oacute;n de maguey y mezcal. Emigr&oacute; a la edad de 17 a&ntilde;os, cruzando por Tijuana. El motivo para irse fue que en 1988 hab&iacute;a muchos matatecos que estaban saliendo del pa&iacute;s y un conocido que hab&iacute;a emigrado le coment&oacute; las oportunidades de vivir en Estados Unidos, as&iacute; que se anim&oacute; y se fue con otros miembros de la comunidad. Llegaron a Los &Aacute;ngeles y residentes oaxaque&ntilde;os les ayudaron a conseguir d&oacute;nde vivir y rentaron un departamento entre seis matatecos. Asisti&oacute; a las reuniones de las asociaciones de migrantes oaxaque&ntilde;os y fue conociendo las experiencias de sus paisanos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Uno de los emigrantes que cruz&oacute; con &eacute;l lo ayud&oacute; a conseguir trabajo; es as&iacute; que estuvo de lavaplatos en un restaurante por dos a&ntilde;os, aproximadamente. Al mismo tiempo, trat&oacute; infructuosamente de ingresar al <i>high school,</i> por lo que se inscribi&oacute; en un curso de ingl&eacute;s en el que estaba en contacto con m&aacute;s emigrantes. Narra que de los compa&ntilde;eros que m&aacute;s se acuerda eran un chino y un japon&eacute;s, ya que hab&iacute;a entablado con ellos un tipo de competencia por ver qui&eacute;n aprend&iacute;a y dominaba m&aacute;s r&aacute;pidamente el idioma. Menciona que el trabajo en restaurante era pesado, ten&iacute;a un chef franc&eacute;s muy exigente, que no los dejaba comer, sentarse o ir al ba&ntilde;o en horario de trabajo. En palabras del productor:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La pas&eacute; muy feo en el restaurante, porque hab&iacute;a un chef franc&eacute;s que no te dejaba comer, sentarte o ir al ba&ntilde;o, pero bueno, yo creo que hasta cierto punto estaba bien, yo lo tom&eacute; de manera positiva porque de esa manera aprend&iacute; tambi&eacute;n, me disciplin&eacute; y aprend&iacute; a trabajar cuando se tiene que trabajar &#91;... &#93;</font></p>  		    <p align="right"><font face="verdana" size="2">Productor D, entrevista personal</font></p>  		    <p align="right"><font face="verdana" size="2">15 de julio de 2009</font></p>  		    <p align="right"><font face="verdana" size="2">Santiago Matatl&aacute;n, Oaxaca</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De esta manera, cuando se cuestion&oacute; al <i>Productor</i> <i>d</i> sobre lo que hab&iacute;a aprendido en su experiencia migratoria, contest&oacute;:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Yo creo que me dio un poco m&aacute;s de visi&oacute;n, porque cuando est&aacute;s en tu lugar, muchas veces no sabes qu&eacute; pasa, pero cuando vas afuera, cuando te sales, ya tienes un poco m&aacute;s de visi&oacute;n, ya puedes pensar diferente, eres m&aacute;s abierto, m&aacute;s comunicativo con la gente. Aprend&iacute; ingl&eacute;s, aprend&iacute; muchas cosas, valor&eacute; m&aacute;s mi idioma, valor&eacute; mi casa, mi familia, mi identidad, porque siento que en Estados Unidos no hay cultura, no hay ra&iacute;ces. Aqu&iacute; sabemos de d&oacute;nde venimos y a d&oacute;nde vamos, all&aacute; no &#91;...&#93;</font></p>  		    <p align="right"><font face="verdana" size="2"><i>Productor</i> <i>D</i></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En su estancia en Los &Aacute;ngeles cambi&oacute; dos veces de trabajo, pero siempre manteni&eacute;ndose en el &aacute;rea de servicios, hasta que enferm&oacute;; al no tener qui&eacute;n lo atendiera, decidi&oacute; regresar a Santiago Matatl&aacute;n. Despu&eacute;s de m&aacute;s de tres a&ntilde;os, el <i>Productor</i> <i>d</i> regres&oacute; a su comunidad para recuperarse. Aunque hab&iacute;a considerado firmemente regresar a Estados Unidos, dado que hab&iacute;a dejado trabajo, amigos y quer&iacute;a regresar a la escuela, una vez recuperado comenz&oacute; a integrarse en la din&aacute;mica de la comunidad, en el trabajo cotidiano del palenque, trabajando en las casas de otras personas y como vocalista de un grupo musical.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fue hasta sus 24 a&ntilde;os que se cas&oacute; y finalmente decidi&oacute; dedicarse por completo a la producci&oacute;n y venta del mezcal. Consider&oacute; que la actividad mezcalera le podr&iacute;a dar mayor estabilidad econ&oacute;mica, as&iacute; como un estatus dentro de su comunidad. De este modo, el <i>Productor</i> <i>D</i> renta un local a su madrina y abre un punto de venta para su mezcal. Al cuestionarlo sobre su elecci&oacute;n laboral en Estados Unidos, &eacute;l mencion&oacute;:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando llegu&eacute; a Estados Unidos, no quise trabajar en el campo, claro porque de tanto haber ido al campo desde ni&ntilde;o pues ya como que uno se cansa, yo antes cuidaba reba&ntilde;os. Por eso opt&eacute; por un trabajo m&aacute;s f&aacute;cil, porque el campo es m&aacute;s duro, es para trabajar, pero yo no soy de los que agarran la barreta, yo soy de los que piensa qu&eacute; puedo hacer, o vender, yo quiero hacer cosas &#91;... &#93;</font></p>  		    <p align="right"><font face="verdana" size="2"><i>Productor</i> <i>D</i></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En 1997 registr&oacute; la marca de su mezcal y compr&oacute; un terreno que le ha brindado la oportunidad de acercarse al mercado para instalar su f&aacute;brica. Certific&oacute; su producto para tener acceso total al mercado y busc&oacute; la diversificaci&oacute;n a trav&eacute;s de la elaboraci&oacute;n de &lt;&lt;cremas&gt;&gt; de mezcal. Debido a que manej&oacute; equipo de c&oacute;mputo y venta por internet en el restaurante donde trabaj&oacute; en Estados Unidos, busc&oacute; la manera de crear una p&aacute;gina <i>web</i> para dar a conocer su producto a nivel mundial. Actualmente, ha hecho promoci&oacute;n a su mezcal en ferias nacionales e internacionales y cuenta con una participaci&oacute;n muy activa en la toma de decisiones comerciales y de calidad de la industria mezcalera, llegando a tener cargos directivos en el Patronato Oaxaque&ntilde;o del Mezcal.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>CONCLUSIONES</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando se menciona el t&eacute;rmino migraci&oacute;n es com&uacute;n que la gente asocie tanto la movilizaci&oacute;n de personas como la de recursos econ&oacute;micos; sin embargo, son pocas las veces que se identifica tambi&eacute;n la transmisi&oacute;n de conocimientos, experiencias, habilidades, tecnolog&iacute;as y, sobre todo, el cambio generado a nivel de representaciones, simbolismos e identidad. Por ello, resulta primordial para pa&iacute;ses subdesarrollados como M&eacute;xico (cuya pr&aacute;ctica migratoria se da mayormente entre la poblaci&oacute;n rural) estudiar los efectos que la migraci&oacute;n genera en la estructura sociocultural y productiva de las comunidades rurales, las cuales podr&iacute;an convertirse en catalizadoras de un desarrollo regional basado en la innovaci&oacute;n y actualizaci&oacute;n de los sistemas productivos tradicionales, logrando con esto que la pr&aacute;ctica de la migraci&oacute;n pueda ser una fuente no s&oacute;lo de recursos econ&oacute;micos para la comunidad, sino tambi&eacute;n una herramienta que permita establecer y generar un cambio en la racionalidad econ&oacute;mica de los pobladores rurales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dado lo anterior, deber&iacute;an establecerse pol&iacute;ticas de inclusi&oacute;n productiva de los migrantes que regresan a sus comunidades, desarrollar conjuntamente con ellos proyectos productivos que exploten y aprovechen todo el conocimiento, habilidades y t&eacute;cnicas desarrolladas en su experiencia migratoria, y que les permita, por un lado, fortalecer la estructura econ&oacute;mica de su comunidad y, por otro, desarrollarse como agentes de cambio. En este sentido, en la investigaci&oacute;n realizada se pudo constatar que los productores que migraron comparten algunas caracter&iacute;sticas de personalidad: son individuos extrovertidos, emprendedores, asumen riesgos y retos, les gusta la competitividad y el trabajo continuo, est&aacute;n dispuestos a aprender cosas nuevas e innovar sus procesos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En los cuatro estudios de caso, durante el tiempo que estuvieron fuera, as&iacute; como al momento del regreso a la comunidad y de la reintegraci&oacute;n a la misma, existi&oacute; una transmisi&oacute;n continua de conocimientos y recursos a trav&eacute;s de las redes sociales previamente formadas por otros migrantes y familiares, mismas que facilitaron en cierta forma el &eacute;xito de su experiencia migratoria. En este sentido, la migraci&oacute;n &lt;&lt;circular&gt;&gt; que practica la mayor&iacute;a de los pobladores rurales en M&eacute;xico fomenta en algunos casos la reorientaci&oacute;n del pensamiento productivo tradicional hacia lo moderno y hacia el mercado global. Lo importante de esto es que, al estar expuesto a condiciones socioculturales, tecnol&oacute;gicas y econ&oacute;micas totalmente diferentes, el propio productor tradicional va desarrollando (en algunos casos) nuevos esquemas mentales que le permiten reinterpretar su realidad comunitaria y buscar as&iacute; nuevas alternativas de desarrollo. Por lo mismo, debiese resultar vital para el Estado poder captar a la mayor cantidad de migrantes que regresan a sus comunidades y auxiliarlos en su integraci&oacute;n productiva, ya que dentro de ese proceso se pueden obtener resultados positivos para el desarrollo local.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Analizando los casos, se tiene que las caracter&iacute;sticas de la experiencia migratoria del <i>Productor A</i> generaron una menor influencia en el cambio sociocultural y productivo hacia una din&aacute;mica orientada al mercado. Parece ser que la brevedad de su estancia en Estados Unidos, su corta edad y la falta de un objetivo por el cual migrar incrementaron su resistencia al cambio y fortalecieron, por otro lado, el peso de la tradici&oacute;n productiva. Sin embargo, gracias a que emigr&oacute; pudo sensibilizarse en cuanto a la importancia de la educaci&oacute;n, del valor de su identidad cultural y productiva; asimismo, le sirvi&oacute; para integrarse a redes sociales externas que posteriormente utiliz&oacute; para desarrollar su actividad productiva, aunque la desarrollara todav&iacute;a de manera tradicional. Actualmente, la producci&oacute;n del <i>Productor A</i> empieza a orientarse poco a poco hacia la l&oacute;gica comercial, basada en el cumplimiento de est&aacute;ndares de calidad y en el ingreso formal al Consejo Mexicano Regulador de la Calidad del Mezcal.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Del mismo modo, se observa un fortalecimiento de su identidad productiva, aprovechando la tradici&oacute;n como un valor agregado de su producto (actualmente promueve una variedad de mezcal que se considera t&iacute;pico de la regi&oacute;n de Santiago Matatl&aacute;n, el mezcal de pechuga de pollo). Fomenta profundamente su actividad productiva en sus hijos, integr&aacute;ndolos a la din&aacute;mica de la producci&oacute;n: desde la siembra y el cuidado del maguey hasta el destilado y el envasado de mezcal. Considera tambi&eacute;n que la educaci&oacute;n escolar es clave para el desarrollo social y econ&oacute;mico de sus hijos. Cabe se&ntilde;alar que 2010 fue un a&ntilde;o muy duro para este productor, ya que su hijo menor de ocho a&ntilde;os falleci&oacute; en un accidente dentro de una fiesta y esto cimbr&oacute; fuertemente sus deseos de continuar con su actividad productiva, pues su hijo colaboraba con &eacute;l todos los d&iacute;as despu&eacute;s de regresar de la escuela. No obstante, particip&oacute; en la feria de mezcal celebrada en Santiago Matatl&aacute;n y ha establecido un contrato con un intermediario que promueve su producto en los restaurantes y bares de la ciudad de Oaxaca.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto al <i>Productor B</i> , la experiencia migratoria determin&oacute; por completo su estructura sociocultural, generando cambios importantes en su actividad productiva, especialmente el haber aprendido y desarrollado habilidades de liderazgo y de organizaci&oacute;n de la producci&oacute;n y comercializaci&oacute;n, lo cual lo sensibiliz&oacute; profundamente hacia el empleo de tecnolog&iacute;a y maquinaria moderna en la producci&oacute;n de mezcal. Por otra parte, el manejo de otro idioma le ha permitido ampliar sus estrategias comerciales. De este modo, su nueva visi&oacute;n productiva y capacidad de liderazgo le permiti&oacute; unificar a m&aacute;s de 30 productores y conformar una sola empresa, misma que &eacute;l controla. As&iacute;, su experiencia migratoria se convirti&oacute; en una herramienta para el desarrollo comunitario de Matatl&aacute;n, adem&aacute;s de convertirlo en un agente de cambio que fortalece la sustentabilidad de la actividad productiva del mezcal.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La experiencia migratoria del <i>Productor C</i> aporta nuevos elementos en cuanto a la reorientaci&oacute;n de la actividad productiva, puesto que antes de emigrar su actividad productiva principal era la producci&oacute;n de mezcal, pero a su regreso fue la producci&oacute;n y comercializaci&oacute;n de ma&iacute;z, frijol y calabaza en los mercados locales y regionales. Este cambio en la actividad productiva podr&iacute;a explicarse porque durante su estancia en Estados Unidos desarroll&oacute; trabajos que lo pusieron en contacto con mejores niveles salariales; muy probablemente, lo acostumbraron tambi&eacute;n a una actividad productiva m&aacute;s din&aacute;mica, donde el trabajo y el salario ten&iacute;an un ciclo m&aacute;s corto que el establecido en la actividad tradicional de mezcal. De esta manera, se puede apreciar que no toda la experiencia migratoria resalta y fortalece exclusivamente las tradiciones productivas comunitarias, sino que en algunos casos las debilita (disminuyendo el n&uacute;mero de productores que se dedican a ella), pero crea o fortalece el surgimiento de nuevas pr&aacute;cticas productivas que implican un mayor dinamismo econ&oacute;mico a favor de la comunidad. Cabe destacar que el <i>Productor c</i> tiene contempladas mejoras en su equipo de trabajo y en las herramientas, mismas que le permitir&aacute;n ampliar su participaci&oacute;n en el mercado de productos primarios.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para el <i>Productor D</i> la experiencia migratoria cambi&oacute; su visi&oacute;n sociocultural y laboral, pues se prob&oacute; a s&iacute; mismo trabajando en actividades ajenas al campo, desempe&ntilde;&aacute;ndose de buena manera. Su aprendizaje del idioma ingl&eacute;s le abri&oacute; las puertas para ascender en su trabajo y adquirir nuevos conocimientos y habilidades en cuanto al manejo de personal, atenci&oacute;n al cliente, la importancia de la disciplina laboral y el cumplimiento de normas, as&iacute; como la efectividad de la diversificaci&oacute;n del producto y de los canales de comercializaci&oacute;n. A su regreso, se dedic&oacute; a otras actividades productivas ajenas a la producci&oacute;n de mezcal; sin embargo, cuando requiri&oacute; una mayor estabilidad econ&oacute;mica opt&oacute; por la elaboraci&oacute;n de mezcal (dado que era la actividad que dominaba tanto &eacute;l como su familia), donde pudo implementar y aprovechar todo lo aprendido. Su liderazgo, actitud emprendedora y visi&oacute;n moderna de su actividad facilitaron su paso y diferenciaci&oacute;n entre los productores locales, haci&eacute;ndolo protagonista y agente de cambio en la din&aacute;mica mezcalera oaxaque&ntilde;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dado lo anterior, puede decirse que la migraci&oacute;n &#151;como fen&oacute;meno social&#151; es fuente inagotable de transmisi&oacute;n de recursos humanos, econ&oacute;micos, tecnol&oacute;gicos y que, sobre todo, siembra en los migrantes rurales (y no s&oacute;lo en ellos) los elementos necesarios para gestar un cambio sociocultural y productivo. En algunos casos, logra desarrollar agentes de cambio que actualizan las estructuras socioculturales e inyectan dinamismo, innovaci&oacute;n y modernidad a las estructuras tradicionales productivas, acerc&aacute;ndolas poco a poco a una din&aacute;mica de mercado que retribuya mejor su trabajo. Sin embargo, resulta indispensable vincular estos nuevos conocimientos y habilidades, as&iacute; como este cambio de visi&oacute;n, con oportunidades reales para el desarrollo comunitario productivo; s&oacute;lo as&iacute; se estar&iacute;a gestando una estrategia de desarrollo comunitario sustentable a partir de la migraci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>REFERENCIAS</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Agrawal, Ajay, Devesh Kapur y John McHale (2008), &lt;&lt;Brain Drain or Brain Bank? The Impact of Skilled Emigration on Poor&#45;Country In&#45;novation&gt;&gt;, <i>neer</i> <i>Working paper</i> n&uacute;m. 14592, Massachusetts, National Bureau of Economic Research.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365819&pid=S1870-7599201200020000400001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Arce, Mercedes (2003), &lt;&lt;Migraci&oacute;n latinoamericana y sostenibilidad: una reflexi&oacute;n inconclusa&gt;&gt;, <i>Revista trimestral latinoamericana y caribe&ntilde;a de desarrollo sustentable,</i> vol. I, n&uacute;m. 2.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365821&pid=S1870-7599201200020000400002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Breinbauer, Andreas (2007), &lt;&lt;Brain Drain&#45;Brain Circulation or &amp; What Else Happens or Should Happen to the Brains? Some Aspects of Qualified Person Mobility /Migration&gt;&gt;, <i>FIW</i> <i>Working Paper,</i> n&uacute;m. 004, Berl&iacute;n, FIW.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365823&pid=S1870-7599201200020000400003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Casey, Tom, Sami Mahroom, Ken Ducatel y Remi Barr&eacute; (editores) (2001), <i>The mobility of academic researchers: academic careers and recruitment in</i> <i>ICT</i> <i>and biotechnology,</i> Sevilla, Institute for Prospective Technological Studies.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365825&pid=S1870-7599201200020000400004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Conapo (2009), <i>Estad&iacute;sticas poblacionales M&eacute;xico,</i> M&eacute;xico, Conapo, disponible en &lt;<a href="http://www.conapo.gob.mx" target="_blank">www.conapo.gob.mx</a>&gt;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365827&pid=S1870-7599201200020000400005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">De Haas, Hein (2008), &lt;&lt;The internal dynamics of migration processes&gt;&gt;, <i>IMSCO</i> <i>Conference on Theories of Migration and Social Change,</i> Oxford, St Anne's College, University of Oxford.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365829&pid=S1870-7599201200020000400006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">De los R&iacute;os, Juan y Carlos Rueda (2005), &lt;&lt;Fuga de cerebros en el Per&uacute;: sacando a flote el capital hundido&gt;&gt;, <i>Econom&iacute;a y Sociedad,</i> n&uacute;m. 58.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365831&pid=S1870-7599201200020000400007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Divisi&oacute;n de Poblaci&oacute;n de la Organizaci&oacute;n de las Naciones Unidas (2010), <i>Estad&iacute;sticas de la poblaci&oacute;n mundial,</i> Nueva York, ONU.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365833&pid=S1870-7599201200020000400008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fazal, Rizvi (2007), &lt;&lt;Brain drain and the potential of professional diasporic networks&gt;&gt;, en Lesley Farrell y Tara Fenwick (editores), <i>World Yearbook of education 2007: educating the global workforce. Knowledge, knowledge work, and knowledge workers,</i> Nueva York, Routledge.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365835&pid=S1870-7599201200020000400009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">INAFED (2008), <i>Municipio Santiago Matatl&aacute;n,</i> consulta electr&oacute;nica: &lt;<a href="http://www.inafed.gob.mx" target="_blank">www.inafed.gob.mx</a>&gt; (6/12/2010).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365837&pid=S1870-7599201200020000400010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">INEGI (2005), <i>II Conteo de Poblaci&oacute;n y Vivienda,</i> Aguascalientes, INEGI.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365839&pid=S1870-7599201200020000400011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">International Organization of Migration (IOM) (2003), <i>World Migration Report 2003: Managing Migration&#151;Challenges and Responses for People on the Move,</i> vol. 2, Ginebra, IOM.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365841&pid=S1870-7599201200020000400012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Iredale, Robyn (2005), &lt;&lt;Balancing the Benefits and Costs of Skilled Migration in the Asia&#45;Pacific Region&gt;&gt;, en Irena Omelaniuk (editor), <i>World Migration: Costs and Benefits of International Migration,</i> vol. 3, <i>World Migration Report Series,</i> Ginebra, IOM.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365843&pid=S1870-7599201200020000400013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lee, Everett (1966), &lt;&lt;A Theory of Migration&gt;&gt;, <i>Demography,</i> vol. 3, n&uacute;m. 1.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365845&pid=S1870-7599201200020000400014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">MacDonald, John Stuart (1992), &lt;&lt;Chain migration reconsidered&gt;&gt;, <i>Bolletino de Demograf&iacute;a Storica,</i> n&uacute;m. 16.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365847&pid=S1870-7599201200020000400015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">MacDonald, John Stuart y L. D. MacDonald (1964), &lt;&lt;Chain Migration Ethnic Neighborhood Formation and Social Networks&gt;&gt;, <i>The Milbank MemorialFund Quarterly,</i> vol. 42, n&uacute;m. 1.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365849&pid=S1870-7599201200020000400016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Massey, Douglas <i>et al.</i> (2003), &lt;&lt;Theories of International Migration: A Review and Appraisal&gt;&gt;, <i>Population and Development Review,</i> vol. 19, n&uacute;m. 3.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365851&pid=S1870-7599201200020000400017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Reyes, Tepach (2010), &lt;&lt;La captaci&oacute;n del flujo de remesas en M&eacute;xico para el periodo enero&#45;diciembre, 2007&#45;2009&gt;&gt;, M&eacute;xico, lxi Legislatura C&aacute;mara de Diputados.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365853&pid=S1870-7599201200020000400018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">S&aacute;nchez L&oacute;pez, Alberto (2005), <i>Oaxaca, tierra de maguey y mezcal,</i> Oaxaca, Conacyt, Fundaci&oacute;n Produce Oaxaca, Secretar&iacute;a de Educaci&oacute;n P&uacute;blica.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365855&pid=S1870-7599201200020000400019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Saxenian, AnnaLee (2005), &lt;&lt;From Brain Drain to Brain Circulation: Trans&#45;national Communities and Regional Upgrading in India and China&gt;&gt;, <i>Studies in Comparative International Development,</i> vol. 20, n&uacute;m. 2.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365857&pid=S1870-7599201200020000400020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; (2002), &lt;&lt;Brain Circulation: How High&#45;Skill Immigration Makes Everyone Better Off&gt;&gt;, <i>The Brookings Review,</i> vol. 20, n&uacute;m. 1.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365859&pid=S1870-7599201200020000400021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tannock, Stuart (2007), &lt;&lt;Beyond national borders reframing global brain drain debate&gt;&gt;, <i>Cardiff University,</i> n&uacute;m. 73.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365861&pid=S1870-7599201200020000400022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Teferra, Damtew (2005), &lt;&lt;Brain Circulation: Unparalleled Opportunities, Underlying Challenges, and Outmoded Presumptions&gt;&gt;, <i>Journal of Studies in International Education,</i> vol. 9, n&uacute;m. 3.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5365863&pid=S1870-7599201200020000400023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="notas"></a>NOTA</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>/1/</sup> Seg&uacute;n datos de esta divisi&oacute;n, en 2005 la poblaci&oacute;n mundial ascendi&oacute; a 6515 millones de personas.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[ ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Agrawal]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ajay]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Kapur]]></surname>
<given-names><![CDATA[Devesh]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[McHale]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Brain Drain or Brain Bank? The Impact of Skilled Emigration on Poor-Country In-novation]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Massachusetts ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[National Bureau of Economic Research]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arce]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mercedes]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Migración latinoamericana y sostenibilidad: una reflexión inconclusa]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista trimestral latinoamericana y caribeña de desarrollo sustentable]]></source>
<year>2003</year>
<volume>I</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Breinbauer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Andreas]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Brain Drain-Brain Circulation or & What Else Happens or Should Happen to the Brains?: Some Aspects of Qualified Person Mobility /Migration]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Berlín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[FIW]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Casey]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tom]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mahroom]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sami]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ducatel]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ken]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Barré]]></surname>
<given-names><![CDATA[Remi]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The mobility of academic researchers: academic careers and recruitment in ICT and biotechnology]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Sevilla ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Institute for Prospective Technological Studies]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Conapo</collab>
<source><![CDATA[Estadísticas poblacionales México]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-name><![CDATA[Conapo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[De Haas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hein]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The internal dynamics of migration processes]]></article-title>
<collab>IMSCO</collab>
<source><![CDATA[Conference on Theories of Migration and Social Change]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[St Anne's College, University of Oxford]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[De los Ríos]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rueda]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Fuga de cerebros en el Perú: sacando a flote el capital hundido]]></article-title>
<source><![CDATA[Economía y Sociedad]]></source>
<year>2005</year>
<numero>58</numero>
<issue>58</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>División de Población de la Organización de las Naciones Unidas</collab>
<source><![CDATA[Estadísticas de la población mundial]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[ONU]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fazal]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rizvi]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Brain drain and the potential of professional diasporic networks]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Farrell]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lesley]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Fenwick]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tara]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[World Yearbook of education 2007: educating the global workforce. Knowledge, knowledge work, and knowledge workers]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>INAFED</collab>
<source><![CDATA[Municipio Santiago Matatlán]]></source>
<year>2008</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>INEGI</collab>
<source><![CDATA[II Conteo de Población y Vivienda]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Aguascalientes ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[INEGI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>International Organization of Migration</collab>
<source><![CDATA[World Migration Report 2003: Managing Migration-Challenges and Responses for People on the Move]]></source>
<year>2003</year>
<volume>2</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Ginebra ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[IOM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Iredale]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robyn]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Balancing the Benefits and Costs of Skilled Migration in the Asia-Pacific Region]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Omelaniuk]]></surname>
<given-names><![CDATA[Irena]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[World Migration: Costs and Benefits of International Migration]]></source>
<year>2005</year>
<volume>3</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Ginebra ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[IOM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lee]]></surname>
<given-names><![CDATA[Everett]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[A Theory of Migration]]></article-title>
<source><![CDATA[Demography]]></source>
<year>1966</year>
<volume>3</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MacDonald]]></surname>
<given-names><![CDATA[John Stuart]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Chain migration reconsidered]]></article-title>
<source><![CDATA[Bolletino de Demografía Storica]]></source>
<year>1992</year>
<numero>16</numero>
<issue>16</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MacDonald]]></surname>
<given-names><![CDATA[John Stuart]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[MacDonald]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Chain Migration Ethnic Neighborhood Formation and Social Networks]]></article-title>
<source><![CDATA[The Milbank MemorialFund Quarterly]]></source>
<year>1964</year>
<volume>42</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Massey]]></surname>
<given-names><![CDATA[Douglas]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Theories of International Migration: A Review and Appraisal]]></article-title>
<source><![CDATA[Population and Development Review]]></source>
<year>2003</year>
<volume>19</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Reyes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tepach]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La captación del flujo de remesas en México para el periodo enero-diciembre, 2007-2009]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-name><![CDATA[lxi Legislatura Cámara de Diputados]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sánchez López]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Oaxaca, tierra de maguey y mezcal]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oaxaca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[ConacytFundación Produce OaxacaSecretaría de Educación Pública]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Saxenian]]></surname>
<given-names><![CDATA[AnnaLee]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[From Brain Drain to Brain Circulation: Trans-national Communities and Regional Upgrading in India and China]]></article-title>
<source><![CDATA[Studies in Comparative International Development]]></source>
<year>2005</year>
<volume>20</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Saxenian]]></surname>
<given-names><![CDATA[AnnaLee]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Brain Circulation: How High-Skill Immigration Makes Everyone Better Off]]></article-title>
<source><![CDATA[The Brookings Review]]></source>
<year>2002</year>
<volume>20</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tannock]]></surname>
<given-names><![CDATA[Stuart]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Beyond national borders reframing global brain drain debate]]></source>
<year>2007</year>
<edition>73</edition>
<publisher-name><![CDATA[Cardiff University]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Teferra]]></surname>
<given-names><![CDATA[Damtew]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Brain Circulation: Unparalleled Opportunities, Underlying Challenges, and Outmoded Presumptions]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Studies in International Education]]></source>
<year>2005</year>
<volume>9</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
