<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1870-3550</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Norteamérica]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Norteamérica]]></abbrev-journal-title>
<issn>1870-3550</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Centro de Investigaciones sobre América del Norte]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1870-35502008000100005</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Dimensiones simbólicas de la inmigración indocumentada: Rituales de paso de "norteños" y "norteñas" nahuas del sur de México hacia Estados Unidos]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Symbolic Dimensions of Undocumented Immigration: Rites of Passage of Nahua Male and Female "Northerners" From Southern Mexico to the United States]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García]]></surname>
<given-names><![CDATA[Martha]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Instituto Nacional de Antropología e Historia  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<volume>3</volume>
<numero>1</numero>
<fpage>121</fpage>
<lpage>151</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1870-35502008000100005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1870-35502008000100005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1870-35502008000100005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Como respuesta a la histórica migración hacia Estados Unidos que ocurre desde hace más de medio siglo, las comunidades nahuas en el sur de México han recreado un universo simbólico al establecer nuevas categorías en su sistema social para hombres y mujeres protagonistas de este proceso. Esta elaboración transforma a los emigrantes internacionales en "norteños" y "norteñas", y los incluye en la escala comunitaria como referentes de éxito y progreso colectivo. Como en otras sociedades, entre los nahuas los cambios de estatus a lo largo de la vida de los individuos quedan sancionados por la práctica ritual, sea en el ciclo biológico o en el social (convertirse en trabajador internacional e ir al norte). Esta condición posibilita el reconocimiento de la dinámica migratoria del tránsito no autorizado de la frontera México-Estados Unidos como un rito de paso, a través del cual los actores adquieren nuevos atributos y valores. Para identificar la construcción simbólica de esta experiencia y sus implicaciones en la práctica social se propone abordar su estudio analizando el proceso del ritual en sus tres fases clásicas: "separación", "liminaridad" y "agregación". Para el caso nahua, el desarrollo de dicho proceso consiste en "la despedida", cuando quienes migran hacen patentes ciertos acuerdos con sus seres protectores, familia y comunidad; "el viaje", marcado por la marginación, invisibilidad, trasgresión y cuotas de sacrificio; y "la recepción", en la cual el iniciado es integrado al nuevo contexto de la inmigración clandestina en la sociedad estadunidense.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[To deal with their historic migration to the United States, the Nahua communities from Southern Mexico have recreated a symbolic universe by establishing new categories in their social system for the men and women participants in that process. This turns them into norteños and norteñas (male and female "Northerners"), and includes them in the community scale of values as collective examples of success and progress. Like in other societies, among the Nahua, changes in status, whether in the biological cycle or in the social cycle (turning into an international worker and going to "the North") during a lifetime are sanctioned by rituals. This makes it possible to recognize the unauthorized Mexico-U.S. border crossing as a rite of passage, through which the actors acquire new attributes and values. To identify the symbolic construction of this experience and its implications in social practice, the article analyzes the ritual in its three classic phases: separation, liminality, and aggregation. For the Nahua case, the development of this process consists of the "farewell," when the migrants externalize certain agreements with their protectors, family and community; the "voyage," marked by marginalization, invisibility, transgression, and sacrifices; and the "reception," in which the initiate is integrated once again into the new context of clandestine immigration.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[ritual de paso]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[inmigración no autorizada]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[comunidades nahuas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA["norteños" y "norteñas"]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[frontera México-Estados Unidos]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[rite of passage]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[unauthorized immigration]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Nahua communities]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[male and female "Northerners"]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Mexico-U.S. border]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="justify"><font face="verdana" size="4">An&aacute;lisis de actualidad</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Dimensiones simb&oacute;licas de la inmigraci&oacute;n indocumentada. Rituales de paso de "norte&ntilde;os" y "norte&ntilde;as" nahuas del sur de M&eacute;xico hacia Estados Unidos</b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Symbolic Dimensions of Undocumented Immigration. Rites of Passage of Nahua Male and Female "Northerners" From Southern Mexico to the United States</b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Martha Garc&iacute;a<sup>*</sup></b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>*</sup><i>Miembro del Seminario Permanente de Estudios sobre el Estado de Guerrero del Instituto Nacional de Antropolog&iacute;a e Historia.</i> &lt;<a href="mailto:coatlicue89@hotmail.com">coatlicue89@hotmail.com</a>&gt;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como respuesta a la hist&oacute;rica migraci&oacute;n hacia Estados Unidos que ocurre desde hace m&aacute;s de medio siglo, las comunidades nahuas en el sur de M&eacute;xico han recreado un universo simb&oacute;lico al establecer nuevas categor&iacute;as en su sistema social para hombres y mujeres protagonistas de este proceso. Esta elaboraci&oacute;n transforma a los emigrantes internacionales en "norte&ntilde;os" y "norte&ntilde;as", y los incluye en la escala comunitaria como referentes de &eacute;xito y progreso colectivo. Como en otras sociedades, entre los nahuas los cambios de estatus a lo largo de la vida de los individuos quedan sancionados por la pr&aacute;ctica ritual, sea en el ciclo biol&oacute;gico o en el social (convertirse en trabajador internacional e ir <i>al norte). </i>Esta condici&oacute;n posibilita el reconocimiento de la din&aacute;mica migratoria del tr&aacute;nsito no autorizado de la frontera M&eacute;xico&#150;Estados Unidos como un rito de paso, a trav&eacute;s del cual los actores adquieren nuevos atributos y valores. Para identificar la construcci&oacute;n simb&oacute;lica de esta experiencia y sus implicaciones en la pr&aacute;ctica social se propone abordar su estudio analizando el proceso del ritual en sus tres fases cl&aacute;sicas: "separaci&oacute;n", "liminaridad" y "agregaci&oacute;n". Para el caso nahua, el desarrollo de dicho proceso consiste en "la despedida", cuando quienes migran hacen patentes ciertos acuerdos con sus seres protectores, familia y comunidad; "el viaje", marcado por la marginaci&oacute;n, invisibilidad, trasgresi&oacute;n y cuotas de sacrificio; y "la recepci&oacute;n", en la cual el iniciado es integrado al nuevo contexto de la inmigraci&oacute;n clandestina en la sociedad estadunidense.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave: </b>ritual de paso, inmigraci&oacute;n no autorizada, comunidades nahuas, "norte&ntilde;os" y "norte&ntilde;as", frontera M&eacute;xico&#150;Estados Unidos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">To deal with their historic migration to the United States, the Nahua communities from Southern Mexico have recreated a symbolic universe by establishing new categories in their social system for the men and women participants in that process. This turns them into <i>norte&ntilde;os</i> and <i>norte&ntilde;as</i> (male and female "Northerners"), and includes them in the community scale of values as collective examples of success and progress. Like in other societies, among the Nahua, changes in status, whether in the biological cycle or in the social cycle (turning into an international worker and going to "the North") during a lifetime are sanctioned by rituals. This makes it possible to recognize the unauthorized Mexico&#150;U.S. border crossing as a rite of passage, through which the actors acquire new attributes and values. To identify the symbolic construction of this experience and its implications in social practice, the article analyzes the ritual in its three classic phases: separation, liminality, and aggregation. For the Nahua case, the development of this process consists of the "farewell," when the migrants externalize certain agreements with their protectors, family and community; the "voyage," marked by marginalization, invisibility, transgression, and sacrifices; and the "reception," in which the initiate is integrated once again into the new context of clandestine immigration.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Key words:</b> rite of passage, unauthorized immigration, Nahua communities, male and female "Northerners", Mexico&#150;U.S. border.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En muchas regiones de M&eacute;xico, el tr&aacute;nsito no autorizado por la frontera hacia Estados Unidos se ha convertido en un "rito de paso" social que conlleva desaf&iacute;os de todo orden. En la bibliograf&iacute;a especializada, muchas comunidades &#151;con una "cultura de migraci&oacute;n" asentada en fuertes redes sociales, que supone din&aacute;micas migratorias intensas&#151; reconocen este pasaje como un espacio simb&oacute;lico de la madurez masculina, lo cual conlleva el cambio de valores y percepciones culturales que incrementa la probabilidad de futuras migraciones; asimismo, constituye uno de los seis factores de la "casualidad acumulada" de los procesos migratorios (Massey, 2000: 30&#150;31).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Parte de la complejidad de estas construcciones tiene que ver con el sistema de prestigio del grupo, al grado de que, si bien "la migraci&oacute;n se vuelve un rito de madurez", a quienes "no intentan elevar su estatus con este movimiento internacional se les considera flojos, no emprendedores e indeseables" (Reichert, 1982, cit. por Massey, 2000: 32). De este modo, en algunos trabajos se habla de esos escenarios de prestigio mediados por los inmigrantes internacionales y de la "obligaci&oacute;n" de los j&oacute;venes a emigrar como parte de la "tradici&oacute;n" (Alarc&oacute;n, 1988); en otros, se subraya el "fracaso" masculino cuando el "mandato de valent&iacute;a", referente social de la masculinidad, se incumple o se frustra en su concreci&oacute;n al cruzar "al norte" (Rosas, 2006).<sup><a href="#notas">1</a></sup></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por lo general, en estos imaginarios, se recurre a las cualidades de "valent&iacute;a", "decisi&oacute;n" y "aguante" para explicar el proceso formal en el que hombres p&uacute;beres se vuelven adultos al internarse en otro pa&iacute;s para "hacer la lucha", "buscar la vida", "hacerla" y "trabajar". Varias de estas interpretaciones se justifican en las historias de vida de los futuros trabajadores migrantes y son orientadas por las ideolog&iacute;as de g&eacute;nero. En cambio, una mujer no se hace "m&aacute;s mujer", "macha", por cruzar "al norte"; es decir, desde esa orientaci&oacute;n corriente, el paso no autorizado no constituye a&uacute;n un "momento simb&oacute;lico" dentro del ciclo de vida social de las mujeres.<sup><a href="#notas">2</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En otras latitudes, la inmigraci&oacute;n "sin papeles" de africanos a Europa v&iacute;a Espa&ntilde;a tiene entre sus dispositivos ciertas ideolog&iacute;as de &eacute;xito, personal y familiar en la comunidad de origen, en caso de que estos inmigrantes logren insertarse en la sociedad receptora. Como en otras migraciones, las mujeres africanas participan del tr&aacute;nsito por el Mediterr&aacute;neo, en este caso, en "pateras" (Checa, 1997), pero su papel no se analiza en el imaginario de progreso.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es muy com&uacute;n aceptar el cruce de la frontera como un "ritual de paso" con valores masculinos. Sin embargo, poco se sabe de la ubicaci&oacute;n ritual de otros protagonistas de la migraci&oacute;n, hombres y mujeres de otras edades que han de obtener alg&uacute;n lugar en el mundo por trascender esta experiencia. A pesar de destacar la presencia femenina en los procesos migratorios, apenas se considera su papel dentro de este pasaje social. Se ha se&ntilde;alado que "en muchos escenarios tambi&eacute;n para las mujeres j&oacute;venes, la migraci&oacute;n se vuelve un rito de madurez" (Massey, 2000: 32). Y es que esto ocurre en las regiones de M&eacute;xico, a pesar de los conflictos en la migraci&oacute;n hacia Estados Unidos, donde este tr&aacute;nsito adquiere visos de "ritos de pasaje" como en las comunidades del norte de Morelos, donde: "en las conversaciones con j&oacute;venes se nota un inter&eacute;s y una curiosidad crecientes por irse a Estados Unidos, aunque sea por algunos a&ntilde;os. Un joven de Nepantla explic&oacute; que le tocar&iacute;a irse en alg&uacute;n tiempo, cuando regresara el hermano que ahora estaba ausente, en una especie de rotaci&oacute;n entre hermanos y hermanas" (Arizpe, 2004: 35).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De cualquier manera, las migrantes internacionales han sido incluidas en el espectro simb&oacute;lico que organiza los valores y las pr&aacute;cticas sociales dentro de las comunidades migrantes. En s&iacute;ntesis, a pesar de insinuar o constatar que las mujeres tambi&eacute;n son protagonistas de los rituales de paso en el cruce no autorizado de la frontera M&eacute;xico&#150;Estados Unidos y que, por lo mismo, se exponen a la muerte, esta transici&oacute;n simb&oacute;lica se ha resaltado como una cuota masculina en la que un joven se transforma en hombre por el hecho de cruzar <i>al otro lado </i>para trabajar o para vivir la aventura una vez saldados los riesgos de la traves&iacute;a clandestina. Por otra parte, esta lectura dominante en los estudios sobre migraci&oacute;n tiene un fuerte sesgo al otorgar todo el significado simb&oacute;lico y social a "el paso", "el viaje"; pues de esta manera obvia o margina la complejidad de la expresi&oacute;n ritual que da sentido a las transiciones sociales de hombres y mujeres part&iacute;cipes de las experiencias vividas en colectivo, tal como ocurre con las migraciones hist&oacute;ricas.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta mirada limita el conocimiento sobre la naturaleza de las interrelaciones derivadas del orden simb&oacute;lico del grupo, a partir del cual se crean y organizan los valores, pr&aacute;cticas y s&iacute;mbolos que dan sentido y coherencia a la vida social (Bell, 1997). Parte de la congruencia de ese complejo comunitario recae en el sistema de las categor&iacute;as sociales locales y en los dispositivos de la movilidad interna del grupo. Visto desde el contexto de las comunidades migrantes, esta asociaci&oacute;n adquiere relevancia, pues vincula la pr&aacute;ctica ritual con la movilidad geogr&aacute;fica y social.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con este horizonte, se rechaza el posible reduccionismo interpretativo sobre los dispositivos de la migraci&oacute;n internacional como "mandatos de la tradici&oacute;n" en las comunidades con "cultura migratoria". Se propone, en cambio, entender la importancia de las construcciones simb&oacute;licas y su concreci&oacute;n en las pr&aacute;cticas colectivas en el contexto de la violencia institucional ejercida por los Estados naci&oacute;n involucrados a partir de sus pol&iacute;ticas en torno a la agenda migratoria. Se sugiere que esta perspectiva puede ser vista en su complejidad a trav&eacute;s del estudio del ritual en sus tres fases, tal como ha sido propuesto desde la antropolog&iacute;a.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>NAHUAS DEL ALTO BALSAS EN LA MIGRACI&Oacute;N IND&Iacute;GENA MEXICANA A ESTADOS UNIDOS</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una parte fundamental de la heterogeneidad de la presencia mexicana en Estados Unidos se debe a los inmigrantes ind&iacute;genas provenientes de las distintas regiones de la rep&uacute;blica mexicana. Muchos de ellos son experimentados viajeros cuyos pueblos se han insertado durante siglos en las tendencias econ&oacute;micas globales como fuerza trabajadora y tambi&eacute;n de manera recurrente han cruzado las fronteras nacionales inmediatas impuestas por la fragmentaci&oacute;n de sus territorios ancestrales, como ocurri&oacute; en M&eacute;xico tras la fijaci&oacute;n de sus fronteras: al norte (con los kikap&uacute;, paipai, p&aacute;pa&#150;go, kumiai y cochim&iacute;) y al sur (con los grupos mayas).<sup><a href="#notas">3</a></sup> Otros tantos extendieron y diversificaron sus trayectos m&aacute;s all&aacute; de sus rutas de movilidad nacional en los campos agroindustriales del Pac&iacute;fico o en las metr&oacute;polis de M&eacute;xico, Monterrey, Guadalajara o Tijuana. A partir de ciertos itinerarios &eacute;tnicos, se proyect&oacute; su tr&aacute;nsito "al norte", como las muy documentadas experiencias de mixtecos y zapotecos de Oaxaca.<sup><a href="#notas">4</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero la pluralidad &eacute;tnica ha sido caracter&iacute;stica de la migraci&oacute;n mexicana en los flujos tanto tradicionales como emergentes. As&iacute; se constata en los estudios sobre el tema realizados en la segunda d&eacute;cada del siglo XX, cuando entre los trabajadores mexicanos en Estados Unidos se reconocieron en "lo fundamental": "indios y mestizos". Entonces se aclar&oacute; que no todos los grupos ind&iacute;genas proporcionaron inmigrantes (Gamio, 1971). Lo mismo ocurre con el Programa Bracero, al cual los contingentes ind&iacute;genas del centro, sur y occidente de M&eacute;xico aportaron mano de obra.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la actualidad se pueden localizar inmigrantes ind&iacute;genas de la mayor&iacute;a de los pueblos originarios en todo M&eacute;xico, Estados Unidos y Canad&aacute; reconfigurando el mapa &eacute;tnico de Norteam&eacute;rica (INI, 2000).<sup><a href="#notas">5</a></sup> De hecho, uno de los rasgos sobresalientes de la migraci&oacute;n internacional mexicana lo constituye el rostro ind&iacute;gena, pues se enfatiza el proceso de indianizaci&oacute;n de las corrientes migratorias hacia el norte como un fen&oacute;meno que se acent&uacute;a en las dos &uacute;ltimas d&eacute;cadas del siglo XX (Durand y Massey, 2003).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En ese contexto, los nahuas originarios del Alto Balsas,<sup><a href="#notas">6</a></sup> cuyas comunidades se asientan en el estado de Guerrero, en una franja de la conflictiva y empobrecida sierra del sur mexicano, cuentan con una particular experiencia de inserci&oacute;n en la naci&oacute;n m&aacute;s poderosa del planeta. El &aacute;rea de estudio<sup><a href="#notas">7</a></sup> comprende una decena de comunidades hablantes de n&aacute;huatl (o mexicano como denomina la poblaci&oacute;n al idioma materno) que se integran por medio de circuitos rituales, de parentesco, comerciales, pol&iacute;ticos y migratorios. El territorio de estos pueblos est&aacute; dividido por los l&iacute;mites de cuatro municipios: Tepecoacuilco de Trujano, Huitzuco de los Figueroa, M&aacute;rtir de Cuilapan y Eduardo Neri, catalogados de muy alta marginaci&oacute;n, los cuales participan en la migraci&oacute;n internacional.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se trata de la regi&oacute;n de los pintores de amate, agricultores y artesanos que en este &uacute;ltimo siglo lograron diversificar su econom&iacute;a (antes basada en el cultivo de autoconsumo) creando un mercado artesanal e ingresando al trabajo asalariado fuera de su lugar de origen. En M&eacute;xico, la "migraci&oacute;n hormiga" pudo desarrollarse desde los a&ntilde;os cuarenta por su estrategia comercial artesanal, pero, veinte a&ntilde;os m&aacute;s tarde, cuando se confeccionaron nuevas artesan&iacute;as &#150;como la pintura en papel amate&#150; varias comunidades se emplearon de manera masiva. Sin embargo, este recurso naci&oacute; en la d&eacute;cada de los sesenta, creci&oacute; en los setenta y declin&oacute; en los ochenta, coincidiendo con la crisis econ&oacute;mica en M&eacute;xico. En este sentido, esta fuente artesanal, que brind&oacute; cierta seguridad y prosperidad econ&oacute;mica, se agot&oacute; en dos d&eacute;cadas, por lo que tuvieron que ampliar su participaci&oacute;n en la emigraci&oacute;n, sobre todo la internacional desde los a&ntilde;os ochenta del siglo XX (Garc&iacute;a, 2002).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A este escenario se suma el abandono generalizado de la agricultura. En un ecosistema de tr&oacute;pico seco, fr&aacute;gil por la contaminaci&oacute;n del r&iacute;o Balsas y la erosi&oacute;n, la poblaci&oacute;n se dedica a realizar una serie de artesan&iacute;as: pinturas en papel amate, madera tallada, cer&aacute;mica pintada, orfebrer&iacute;a de oro y plata, joyer&iacute;a de piedras semi&#150;preciosas y de fantas&iacute;a, grabado y cer&aacute;mica; asimismo, es agricultora de auto&#150;consumo en tierras de temporal cada vez m&aacute;s degradadas. Esta condici&oacute;n la ha obligado a diversificar su econom&iacute;a campesina a trav&eacute;s de su inserci&oacute;n laboral en distintos sectores econ&oacute;micos en M&eacute;xico y Estados Unidos desde hace m&aacute;s de cincuenta a&ntilde;os.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Enganchadas a las tendencias de la globalizaci&oacute;n, estas comunidades han participado en las fuerzas de la expansi&oacute;n del capital en el &uacute;ltimo medio siglo, su protagonismo se refleja en la composici&oacute;n de su complejo migratorio regional integrado por distintas tradiciones migratorias regidas por su inserci&oacute;n laboral diversificada en: el comercio artesanal en centros tur&iacute;sticos, el trabajo asalariado urbano o en campos agroindustriales del centro, occidente y norte de M&eacute;xico, el trabajo internacional desde el Programa Bracero (1942&#150;1964) y, en la actualidad, en el sector servicios en las urbes de Estados Unidos. Hasta donde se ha documentado, los nahuas de esta regi&oacute;n tienen alrededor de cincuenta destinos en dieciocho estados de la Uni&oacute;n Americana, siendo las "capitales migratorias" Los &Aacute;ngeles, California, y Houston, Texas (Garc&iacute;a, 2002 y 2007). Otras rutas migratorias se relacionan con el acceso educativo y el activismo pol&iacute;tico&#150;cultural en niveles internacionales.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las comunidades se conciben como "viajeras" y acompa&ntilde;an esta caracterizaci&oacute;n con una frase que condensa el esp&iacute;ritu de los migrantes: "buscar la vida". &Eacute;sa ha sido la motivaci&oacute;n de sus pr&aacute;cticas n&oacute;madas, clave nahua para entender por qu&eacute; sus recursos son insuficientes y sus aspiraciones m&aacute;s amplias de las que pueden tener en su territorio. La movilidad translocal ha acelerado sus procesos de intercambio con el resto de la sociedad, al grado de que su vida diaria est&aacute; marcada por un intenso movimiento de bienes, s&iacute;mbolos y personas, propios y extra&ntilde;os, que atraviesan sus fronteras &eacute;tnicas.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde esta trayectoria las comunidades han elaborado sus propias nociones sobre las personas que participan de este &eacute;xodo y sus infinitos retornos: es "viajero" o "viajera" quien sale a comerciar, va de paseo, de visita o quien trabaja dentro de los destinos nacionales; son "norte&ntilde;os" o "norte&ntilde;as" quienes emigran o se han asentado en Estados Unidos. La movilidad hist&oacute;rica convirti&oacute; "el viaje" en una tradici&oacute;n, pr&aacute;ctica vital cotidiana en su modo de vida; su incorporaci&oacute;n en el espectro simb&oacute;lico y ritual es resultado de las elaboraciones colectivas necesarias para esta comunidad desbordada a fin de dar sentido a las agitadas experiencias transterritoriales. De ah&iacute;, la propuesta de asociar la movilidad geogr&aacute;fica con el establecimiento de nuevas categor&iacute;as sociales en el sistema simb&oacute;lico nahua.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>RITUAL DE PASO</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las dimensiones simb&oacute;licas est&aacute;n tomando fuerza en los aspectos culturales de las migraciones globales, m&aacute;s all&aacute; de concentrar las interpretaciones en el cruce de fronteras (Appadurai, 2001; Castles, 2007); con toda seguridad cobrar&aacute;n m&aacute;s importancia en tanto las restricciones sean m&aacute;s decisivas y las muertes de migrantes m&aacute;s recurrentes, sobre todo, por la problem&aacute;tica de derechos humanos que rodea el tr&aacute;nsito no autorizado de las migraciones internacionales.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el caso de la frontera M&eacute;xico&#150;Estados Unidos,<sup><a href="#notas">8</a></sup> el "paso del norte" parece cristalizar un "ritual de paso" en el l&iacute;mite, como se repite recurrentemente. Sin embargo, si se completa esta visi&oacute;n y se observar el despliegue de la migraci&oacute;n indocumentada desde el enfoque procesual sugerido en los estudios de los rituales de paso (Gennep, 1986 y Turner, 1988), el ritual tiene las tres fases mencionadas: separaci&oacute;n (fase preliminar) cuando el actor ritual es desprendido de su vida ordinaria; margen (fase liminar), cuando los actores son alejados parcialmente del sistema clasificatorio del espacio cultural y son despojados de sus atributos preliminares; y agregaci&oacute;n (fase posliminar), momento del reingreso del individuo a la vida ordinaria, pero como un ser renovado. El establecimiento de estos tres periodos define el car&aacute;cter transformador del ritual (Turner, 1988: 105).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los rituales remiten al orden del sistema social y a trav&eacute;s de los ritos de paso los individuos o colectivos dejan "atr&aacute;s varias etapas y franquean varias fronteras en el tiempo y en el espacio", por lo que los actores rituales transitan de "un mundo anterior a un mundo nuevo" (Gennep, 1986:13&#150;28). De esta forma, los rituales trascienden el lugar de la resoluci&oacute;n de conflictos, "esos momentos cr&iacute;ticos culturalmente" y no se restringen al refrendo de los estatus adquiridos (Turner, 1988:105).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se considera que esta pr&aacute;ctica sanciona el cambio de un estado a otro de individuos y colectivos, proceso cuyo objetivo es aminorar los efectos nocivos de las perturbaciones de la vida social que suscitan esas transiciones (Gennep, 1986), tal como supone la acelerada din&aacute;mica de integraci&oacute;n de las comunidades ind&iacute;genas a los procesos globales. Al mismo tiempo, se establece que, en el proceso ritual, se definen y negocian ideolog&iacute;as en competencia dentro de las estructuras de poder, a partir de lo cual se exploran las relaciones entre actividades rituales y vida social; por lo tanto, la actividad ritual reposa en su habilidad para lograr que la gente incorpore suposiciones sobre su lugar en un m&aacute;s amplio orden de las cosas (Bell, 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al avanzar en este enfoque se define que "las acciones rituales, al construir y subrayar diversas perspectivas de la realidad social, pueden modificar la estructura de pr&aacute;cticas de las sociedades: constituyen y posibilitan &#150;de situaci&oacute;n en situaci&oacute;n&#151; espacios de creatividad y transformaciones sociales" (D&iacute;az, 1998: 30). Con estos referentes, el ritual se entiende en su relaci&oacute;n con otros procesos y sus alcances transcomunitarios, otorgando sentido a las experiencias impuestas por los contextos migratorios (Garc&iacute;a, 2007).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sobre tales herramientas se est&aacute; en condiciones de documentar la migraci&oacute;n no autorizada no s&oacute;lo desde las cuotas de sacrificio propias de los rituales de transici&oacute;n (inici&aacute;ticos) como pruebas de riesgo y muerte, materializados de manera cr&iacute;tica en la frontera M&eacute;xico&#150;Estados Unidos, sino desde los significados, atributos y valores otorgados a hombres y mujeres emigrantes dentro de la escala social del grupo de origen. De ah&iacute; la creaci&oacute;n de los "norte&ntilde;os" y las "norte&ntilde;as"<sup><a href="#notas">9</a></sup> como modelos sociales en el sistema de prestigio nahua y la apertura a nuevos c&oacute;digos valorativos para aquellos individuos que de otro modo no encontrar&iacute;an una ubicaci&oacute;n social sino a trav&eacute;s de las normas establecidas dentro de los &aacute;mbitos familiares y comunitarios.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como &uacute;ltima acotaci&oacute;n hay que advertir sobre una condici&oacute;n b&aacute;sica del ritual: la no reedici&oacute;n, es decir, el ritual de paso para convertirse en "norte&ntilde;os" o "norte&ntilde;as" se da en la primera experiencia de las o los inmigrantes indocumentados, esta transici&oacute;n corresponde al ciclo de vida social, no incumbe a un ritual de transformaci&oacute;n biol&oacute;gica como lo establecen los rituales de crisis vital cl&aacute;sicos. Se trata, pues, de un cambio de estatus de hombres y mujeres al que se le confieren valores culturales que responden al contexto de la integraci&oacute;n hist&oacute;rica de los nahuas teniendo como fondo su complejo migratorio regional.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hasta aqu&iacute; lo necesario para establecer que los "ritos de paso" de la frontera internacional de forma no autorizada responden a los "cambios sociales o situacionales de los individuos; &#91;y permite hablar de&#93; verdaderas transiciones (formales y materiales), articuladas y estructuradas socialmente". De esta forma, esta pr&aacute;ctica ritual trasciende la mera "actividad expresivo&#150;simb&oacute;lica" de un actor solitario al abarcar a la estructura social del grupo primero y de los Estados&#150;nacionales (Checa, 1997: 112). Esta correspondencia es clara al dilatar el campo ritual a dos dimensiones culturales (nacionales) en conflicto y articuladas en las fases del proceso ritual.<sup><a href="#notas">10</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si se alargara el registro ritual a los grupos involucrados, es decir, a los espacios nacionales en que se inscribe el proceso migratorio, se encontrar&aacute; que estos actores tambi&eacute;n adquieren cierta posici&oacute;n dentro de las sociedades que los expulsan (de las que se separan) y los reciben (a las que se agregan), ya que su desplazamiento en los l&iacute;mites internacionales implica el cambio de estatus al salir de su pa&iacute;s e ingresar a otro. La trasgresi&oacute;n normativa de los Estados&#150;naci&oacute;n entra en juego en la definici&oacute;n social y simb&oacute;lica de los emigrantes e inmigrantes. El cambio de estatus del "iniciado" ritual atraviesa tanto las categor&iacute;as jur&iacute;dicas como las construidas desde las representaciones sociales, de tal suerte que el registro nominativo se extiende: "indocumentado", "inmigrante no autorizado", "ilegal", "sin papeles", "clandestino", "mojado", seg&uacute;n las configuraciones nacional y transnacional (Checa, 1997: 111).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>MODELOS DEL &Eacute;XITO</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Algunas de las figuras de "&eacute;xito" y "progreso" en las comunidades nahuas se alimentan de las vivencias de su migraci&oacute;n hist&oacute;rica. As&iacute; como los "viajeros" y "viajeras" (productores y comerciantes de artesan&iacute;as, y trabajadores asalariados de urbes y campos agr&iacute;colas nacionales) "abonaban a la idea de M&eacute;xico", los braceros, los "norte&ntilde;os de antes" y los primeros trabajadores internacionales en esta regi&oacute;n &#150;responsables de trazar las rutas reales e imaginarias hacia el pa&iacute;s que en tres d&eacute;cadas se convirti&oacute; en el principal destino internacional de las comunidades nahuas&#150;fueron los encargados de imprimir cierta imagen de "el norte" y pulir, a trav&eacute;s de sus versiones, los detalles de mayor contraste con la realidad del lugar de origen.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La seducci&oacute;n de tales im&aacute;genes, cuando el servicio de luz no era generalizado ni el acceso carretero a esos pueblos era f&aacute;cil, con toda certeza se mezclaba con aquellas otras im&aacute;genes creadas por las cr&oacute;nicas de los "viajeros" y "viajeras" que iban y ven&iacute;an "por M&eacute;xico", gracias a sus salidas frecuentes para comerciar y trabajar desde las playas de Yucat&aacute;n hasta las de Baja California. Con la complejidad de recrear lugares imaginarios y gente diversa, en las comunidades nahuas muchos como Juanita escuchaban: "Que todo era diferente, que pod&iacute;as tener muchas cosas que no ten&iacute;as aqu&iacute; y que hab&iacute;a mucha diversi&oacute;n, y a m&iacute; me gusta divertirme. Por eso me fui a Estados Unidos. Quer&iacute;a conocer, pero estando all&aacute; &iquest;qui&eacute;n me iba a mantener? Ten&iacute;a que trabajar. No me dejaban ir, pero me fui" (Juana Nicasio. Trabajadora internacional. Maxela, 2002).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No es extra&ntilde;o que la atracci&oacute;n de salir de la comunidad a conocer y trabajar haya cimentando la recreaci&oacute;n de una categor&iacute;a social comunitaria que, en su agregaci&oacute;n a la segmentaci&oacute;n nahua, se acompa&ntilde;&oacute; de cambios en los valores de la masculinidad y la feminidad trascendiendo el canon tradicional, pues al convertirse en trabajadora internacional, la mujer se transformaba en una potencial proveedora.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Seg&uacute;n las percepciones sociales nahuas del Alto Balsas, las "norte&ntilde;as" son las mujeres que han adquirido otro tipo de valores sobre en el &aacute;mbito econ&oacute;mico y en las relaciones de pareja, por lo que muchas mujeres ven en "el viaje" una forma de salir de las relaciones de subordinaci&oacute;n que se presentan en la familia y la comunidad o en todo caso como una opci&oacute;n de ejercer autonom&iacute;a (Garc&iacute;a, 2002). De lo contrario, el ritual femenino de "hacerse mujer" queda consagrado a otros registros, como la fiesta de los quince a&ntilde;os, seg&uacute;n los discursos de ocasi&oacute;n en el ritual correspondiente, de acuerdo con la percepci&oacute;n social o, en un sentido conservador, este pasaje quedar&iacute;a supeditado al matrimonio o a la maternidad.<sup><a href="#notas">11</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La percepci&oacute;n de las expectativas de &eacute;xito de "norte&ntilde;os" y "norte&ntilde;as" se relaciona con la integraci&oacute;n de la sociedad receptora, sus costumbres y valores. Igual que los nahuas, otros inmigrantes indocumentados tienen como filosof&iacute;a salir a otros espacios para "buscar la vida",<sup><a href="#notas">12</a></sup> se trata de la experiencia transcomunitaria o, si se quiere, de la experiencia de la integraci&oacute;n, de la experiencia de nuevos espacios en la modernidad. As&iacute;, cruzar la frontera de forma no autorizada responde a un pasaje sociocultural dentro de la vida ritual nahua.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por esta raz&oacute;n, "hacer la lucha", "buscar la vida", "hacerla" son principios que condensan las presentaciones y valores sociales asignados a hombres y mujeres emigrantes, colocando a ambos como referentes de "&eacute;xito" y "progreso", tal como ocurre con los "viajeros" o con quienes de alg&uacute;n modo encarnan los s&iacute;mbolos de prestigio nahuas. Estas asignaciones, en cierto momento y lugar, suponen una experiencia transcomunitaria: hablar espa&ntilde;ol o ingl&eacute;s, obtener carrera profesional, comerciar o exponer las obras en pinturas en papel amate y trabajar "en M&eacute;xico" (fuera del estado de Guerrero) y en el extranjero.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La s&iacute;ntesis de estas construcciones colectivas son los modelos usados por el grupo como un "juego de espejos",<sup><a href="#notas">13</a></sup> en el que la imitaci&oacute;n provoca una reacci&oacute;n en cadena. Las im&aacute;genes sobre Estados Unidos se construyen desde todos los recursos que moldean la informaci&oacute;n. An&eacute;cdotas, chismes, "cuentos",<sup><a href="#notas">14</a></sup> relatos y videos sobre la experiencia en "el norte" contribuyen a formar una idea de las condiciones de vida en comparaci&oacute;n con la situaci&oacute;n del lugar de origen. Lo mismo ocurre cuando los "viajeros", "viajeras", "norte&ntilde;os" y "norte&ntilde;as" retornan al pueblo con aura de innovaci&oacute;n y novedad: modales, vestido, h&aacute;bitos, lenguaje, niveles de consumo y habilidades:<sup><a href="#notas">15</a></sup> "Yo quise ir porque quer&iacute;a conocer... por muchas razones... hab&iacute;a trabajo, ganaban bien... Pues como hay muchos paisanos desde antes... porque eso dec&iacute;an, que te iba m&aacute;s bien en la vida" (Agripino In&eacute;s. Trabajador internacional. 2001).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las cr&oacute;nicas de la experiencia translocal fueron repoblando las mentes nahuas y nutriendo las razones innumerables para salir "al viaje". Estos insumos alimentaron la esperanza y la construcci&oacute;n de proyectos de vida individual s&iacute;, pero enmarcados en el presente inaceptable familiar y comunitario. Frente a los propios l&iacute;mites del espacio social original, el futuro se alimenta cruzando las fronteras. El hijo de don Francisco y do&ntilde;a Mar&iacute;a en Ameyaltepec<sup><a href="#notas">16</a></sup> emigr&oacute; a Houston. Seg&uacute;n narran, Nicol&aacute;s se emple&oacute; de "pe&oacute;n" en un supermercado en el turno nocturno. Este joven sali&oacute; a los 19 a&ntilde;os del pueblo y a&uacute;n no se casaba; a esa edad fue "al norte" como indocumentado. Don Francisco, quien cuenta "que es muy trabajoso para pasar", agrega que Nicol&aacute;s vio que su familia ten&iacute;a "puro corralito" (una casa tradicional de adobe) y pens&oacute; en Estados Unidos para remediar esa situaci&oacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cambio Clemente, quien ya hab&iacute;a emigrado dentro del pa&iacute;s, parti&oacute; a Estados Unidos a los 17 a&ntilde;os: "Es muy dif&iacute;cil tomar la decisi&oacute;n. Cuando me fui no sab&iacute;a qu&eacute; era Estados Unidos. Mis amigos dec&iacute;an que era lo mejor para mantener a la familia. Ten&iacute;a necesidad de irme, a mis pap&aacute;s no les alcanzaba &#91;el dinero&#93;. Ahora, dicen, muchos se van nada m&aacute;s para conocer. En 1982 hab&iacute;a pocos &#91;en Estados Unidos&#93;, ahora hay la mitad del pueblo".</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, el modelo de "norte&ntilde;os" y "norte&ntilde;as" trasciende el espectro personal de &eacute;xito e integraci&oacute;n de alguien "que la hace". Dentro del prestigio familiar y comunitario, estas categor&iacute;as entran a las responsabilidades del dominio colectivo.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">M&aacute;s all&aacute; de la valoraci&oacute;n dom&eacute;stica, existe un reconocimiento transcomunitario positivo en el papel del emigrante. Como hoy, en los tempranos estudios sobre migraci&oacute;n el var&oacute;n que sal&iacute;a del lugar de origen en busca de un trabajo asalariado o empresa propia era visto como agente de cambio y como actor social encaminado a empujar las transformaciones culturales de sus pueblos.<sup><a href="#notas">17</a></sup> Percepciones internas y externas coinciden en el lugar no s&oacute;lo social sino pol&iacute;tico y econ&oacute;mico asignado al emigrante.<sup><a href="#notas">18</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En las categor&iacute;as sociales de las comunidades nahuas ingresan tanto "norte&ntilde;os" como "norte&ntilde;as", m&aacute;s a&uacute;n cuando la experiencia femenina solitaria o en grupo es muy com&uacute;n. La emigraci&oacute;n femenina internacional en el Alto Balsas ha ido en ascenso y su diversificaci&oacute;n es notable. Aunque el paso de la frontera se reviste de atributos masculinos, tambi&eacute;n las mujeres se han colocado como s&iacute;mbolos de &eacute;xito y modelo femenino social. Seg&uacute;n el c&oacute;digo comunitario, esto significa que mujeres y hombres convertidos en trabajadores internacionales encarnan las aspiraciones colectivas (familiares y comunitarias) de "&eacute;xito", "progreso" e "integraci&oacute;n": "Ya le dije a mi hermana que no sea tonta que se venga, all&aacute; no va a lograr lo que aqu&iacute; se obtiene. &iexcl;Imag&iacute;nate seguir de campesinos!" (trabajadora internacional. Riverside, junio, 2004).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>"LA DESPEDIDA"</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El momento preliminar, de separaci&oacute;n, est&aacute; regido por diversas actividades de tr&aacute;mite simb&oacute;lico y material de "el viaje" a lo largo de las relaciones de la comunidad extendida. En su fase adquiere una importancia la dimensi&oacute;n sagrada, pues los actores rituales (las y los futuros migrantes) entablan ciertas relaciones con sus entidades protectoras sobrenaturales, la familia y la comunidad. En esta primera fase del proceso ritual tienen lugar "las despedidas".</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En esta fase, muchos actores no est&aacute;n conscientes del evento: "Me dieron ganas de ir para all&aacute;. No me dejaron, pero siempre s&iacute; me fui" (trabajadora internacional. Balsas, 2002). Llega a suceder que los j&oacute;venes emigrantes no avisan a sus familiares de sus proyectos de emigrar; esta decisi&oacute;n implica en ciertas ocasiones abandonar la escuela, paso importante con el que muchas familias est&aacute;n en desacuerdo dado el significado que tiene la educaci&oacute;n. Por lo general, los j&oacute;venes van "al norte" cuando ya terminaron la secundaria. En el caso de las mujeres no es requisito, aunque se presenta la oportunidad de que una joven se convierta en "viajera" cuando ha aprendido a leer y, sobre todo, a contar, habilidades que exige el comercio dentro de las rutas nacionales de migraci&oacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta pr&aacute;ctica tambi&eacute;n se ha hecho com&uacute;n en "la huida" o "el rapto de la novia" de las parejas j&oacute;venes que viajan a Estados Unidos; de la misma manera ocurre con otro tipo de "huida" como la de los esposos que dejan a su familia. Tales condiciones se traducen en escenarios de clandestinidad o inversi&oacute;n que acompa&ntilde;a a todo el proceso ritual. En una ocasi&oacute;n, una joven que cursaba la universidad abandon&oacute; la carrera para irse con el novio "al otro lado". La molestia familiar fue evidente porque "ya iba avanzada en la escuela y se le hab&iacute;a apoyado en todo".</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En lo que respecta a la dimensi&oacute;n sagrada, la preparaci&oacute;n de "el viaje", la separaci&oacute;n, significa el establecimiento de acuerdos previos, "promesas", con seres protectores sobrenaturales: "pedirle a la virgencita que te vaya bien, que cruces, quedar, pues, que le traer&aacute;s flores, m&uacute;sica o sus velitas; tambi&eacute;n incluso 'promesas' con sus muertos". Las cuotas simb&oacute;licas son modestas o exuberantes: desde el pago de una misa hasta las joyas para la virgen, lo que sin duda implica echar a andar "m&uacute;ltiples mecanismos sociales" en el resto del tinglado social tradicional: la comensal&iacute;a, los pr&eacute;stamos econ&oacute;micos, la m&uacute;sica, el baile (digno de todo ritual nahua), la participaci&oacute;n de la familia extensa o de la comunidad toda. Las promesas religiosas pueden abarcar a divinidades transregionales como Nuestro Se&ntilde;or del Perd&oacute;n en Cuetzalan o La Natividad en Tixtla, como sitios sagrados del circuito ritual transregional nahua.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es com&uacute;n que un emigrante encuentre dificultades para retornar a la fiesta del pueblo por lo que env&iacute;a dinero para cumplir su promesa. Entonces, el padre, la madre y la familia se encargan de todo el tr&aacute;mite ritual, es decir, elegir y comprar: el vestido de la virgen, como sucede en Maxela; la corona, aretes y cadenas de oro (indispensables en el atuendo femenino nahua), como en Ahuehuepan o San Miguel; las flores, velas y m&uacute;sica como en cualquier parte de la regi&oacute;n nahua y, por supuesto, realizar la misa, llevar la ofrenda acompa&ntilde;ada de m&uacute;sicos y cohetes, y la comensal&iacute;a. La prueba contundente del cumplimiento de la "promesa" es el video que habr&aacute; de ver el actor ritual en unos d&iacute;as despu&eacute;s de celebrada la ceremonia. Por este medio, el emigrante patentiza su participaci&oacute;n y el pago por la custodia demandada a sus seres protectores antes de salir para "el norte".</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al fijar el itinerario "del viaje" algunos actores incluyen una visita a la bas&iacute;lica de Guadalupe en la ciudad de M&eacute;xico, ya sea el recorrido por avi&oacute;n o carretera; en ocasiones esta escala suele sustituirse por la Carrera Guadalupana organizada para los j&oacute;venes cada a&ntilde;o por la parroquia de Xalitla en la celebraci&oacute;n de la Santa Patrona. Esta peregrinaci&oacute;n atrae cada vez m&aacute;s adeptos regionales, debido a la fama de la actividad inscrita dentro de la reputaci&oacute;n de la fiesta de este pueblo adonde llega gente de la regi&oacute;n y mestizos de pueblos vinculados con la parroquia de Xalitla.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La mayor&iacute;a de las veces estos d&iacute;as devocionales, convertidos en imanes simb&oacute;licos de los emigrantes, se transforman en escenarios de "la despedida" porque se sabe que cuando "norte&ntilde;os" o "norte&ntilde;as" visitan la comunidad de origen regresan "al norte" con familia y amigos. Y ocurre que en "la fiesta del pueblo" se presentan celebraciones especiales para los emigrantes donde el despliegue simb&oacute;lico reafirma su posici&oacute;n social en la comunidad para saldar siempre los "acuerdos con sus seres protectores". Estos mediadores sobrenaturales intervienen entre las fuerzas de la naturaleza y las fuerzas de los hombres (sociales) para proteger de las inclemencias del tiempo y de los abusos a los emigrantes no s&oacute;lo en el cruce de la frontera sino en sus trabajos como indocumentados. En un primer momento se pide, se solicita, se ruega, la protecci&oacute;n de amenazas objetivas externas en el trayecto de "el viaje". Nada trivial se pide: "llegar con vida".<sup><a href="#notas">19</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las experiencias del tr&aacute;nsito se han socializado de varias formas: el rumor, la tradici&oacute;n oral masticada desde hace medio siglo, las <i>historias </i>(pinturas en papel de <i>amate </i>con motivos o dise&ntilde;os sobre la vida de la comunidad en que la migraci&oacute;n es, sin duda, parte de su cotidianidad), la comunicaci&oacute;n constante entre el extranjero y el origen, las im&aacute;genes difundidas por los medios masivos y las narraciones propias y ajenas de estos recorridos. En el terreno de los medios de informaci&oacute;n, las noticias sobre los descubrimientos de muertos en el desierto de Texas y Arizona o las golpizas, o asesinatos por parte de agentes de la Patrulla Fronteriza (Border Patrol) o de los rancheros del sur estadunidense, son ingredientes de esa socializaci&oacute;n acerca de los riesgos de la inmigraci&oacute;n no autorizada. La emergencia del "problema de la migraci&oacute;n", encendido por expectativas de un acuerdo migratorio, as&iacute; como las notas diarias, reportajes y seguimientos informativos, son materia de comentarios en las comunidades nahuas.<sup><a href="#notas">20</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dicha socializaci&oacute;n procura entonces una despedida colectiva y se echan a andar "m&uacute;ltiples mecanismos sociales" para lo cual la comunidad dispone de recursos varios: comentarios favorables acerca de un nuevo grupo de j&oacute;venes que "va al norte", las canciones dedicadas al futuro "norte&ntilde;o" o "norte&ntilde;a" en la bocina pueblerina donde los mensajes difundidos son claros: "La siguiente canci&oacute;n est&aacute; dedicada al 'Chino' Celestino de parte de sus t&iacute;os Eustaquio Celestino y Alfredo Ram&iacute;rez, que esperan que la escuche y sea de su total agrado". La muy recurrente y significativa pieza "Paso del Norte"<sup><a href="#notas">21</a></sup> se repite de manera cotidiana en la comunidad de Xalitla: "Mi mam&aacute; se quejaba el otro d&iacute;a que se fue un primo a Estados Unidos que ni siquiera se despidi&oacute; de &eacute;l. Dice mi mam&aacute; 'ora, ni le dedicamos su canci&oacute;n'".<sup><a href="#notas">22</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la dimensi&oacute;n familiar, la fase del desprendimiento se realiza en cierto modo en un entorno formal cuando los consejos no sobran. Los nahuas sintetizan esta fase con la sentencia "portarse bien". De alg&uacute;n modo, en las familias y comunidades existe la percepci&oacute;n de la "legalidad de all&aacute;", que las personas no se pueden conducir seg&uacute;n su libre albedr&iacute;o, pues "hay muchas leyes para todo". Preocupa sobremanera que los j&oacute;venes se involucren en pandillas o drogas, que desobedezcan a sus mayores o que entre los matrimonios haya faltas de respeto o armen esc&aacute;ndalos en la calle. En este sentido, las an&eacute;cdotas que se rumoran en los pueblos son de toda &iacute;ndole: el fulano que conduc&iacute;a borracho o zutanita que demand&oacute; al marido porque no cuidaba a los ni&ntilde;os.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y es que en el fondo hay una conciencia de la vulnerabilidad del estatus de indocumentado. Sin reservas dicen: "cuando est&aacute;s de ilegal", esto entra&ntilde;a m&uacute;ltiples dificultades, pues cualquier pretexto frente a la sociedad o la autoridad en los lugares de destino es suficiente para la sanci&oacute;n: multas simples, demandas legales y deportaciones. Las razones para emprender "el viaje" son muchas: <i>me voy a la aventura, para conocer, </i>frases que en el fondo entra&ntilde;an el objetivo de ganar d&oacute;lares para enviar a casa y pasarla bien en "el norte". Decenas m&aacute;s huyen de las condiciones precarias en que consideran est&aacute; su familia.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tambi&eacute;n "las promesas" familiares caben en este escenario de despedida. Quedan patentes los compromisos de regresar para el casamiento, para arreglar la casa, para ver a la familia, bautizar al sobrino, "sacar" de la escuela al ni&ntilde;o, entre otros acuerdos rituales. De cualquier modo, los emigrantes retornan para finiquitar compromisos familiares o comunitarios. Por esta raz&oacute;n, los desplazamientos entre un espacio y otro son recurrentes y complementarios, esto permite alargar el registro ritual y, por lo tanto, extender sus relaciones sociales dentro de la comunidad extendida.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Son las convenciones sociales del sistema de prestigio lo que subyace en los acuerdos de reciprocidad y revelan las intrincadas relaciones afirmativas sobre el papel de emigrante. Por ello, "las promesas" familiares y comunitarias son parte del sistema din&aacute;mico ritual que se expresan en "las despedidas". La gran confianza de que sus emigrantes se van con "gente del pueblo" otorga tranquilidad a la familia, es decir, cuando salen en grupo o cuando "el conecte es seguro". Por eso, entre las decisiones importantes est&aacute; la elecci&oacute;n "del coyote": "debe ser de confianza". A pesar de las previsiones para este tr&aacute;nsito, la &uacute;ltima palabra est&aacute; en manos de ordenadores ajenos a la comunidad, encargados del paso en la frontera. Es la fase liminar, donde las reglas del juego, el c&oacute;digo ritual, es cedido al grupo hegem&oacute;nico y sus ordenadores.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>"EL VIAJE"</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una vez que los preparativos improvisados o previstos son suficientes para iniciar la traves&iacute;a, la o el emigrante se dispone a viajar. Aqu&iacute; principia el momento del margen, la invisibilidad, la clandestinidad, el riesgo y el sacrificio. Este punto es crucial, ya que los t&eacute;rminos del ritual asidos al origen ceden su curso a la l&oacute;gica de la transgresi&oacute;n mediada por la ilegalidad a cargo de "ordenadores" consumados dentro de un sistema legitimado de corrupci&oacute;n e impunidad. Pareciera que el viaje se convierte en una gran fase liminar.<sup><a href="#notas">23</a></sup> En esta etapa, el desprendimiento de la sociedad de origen ha quedado atr&aacute;s y se ha dejado a los "ordenadores" del grupo de agregaci&oacute;n (de las sociedades nacionales por donde transitan los emigrantes&#150;inmigrantes) el importante momento de la preparaci&oacute;n del ingreso del protagonista ritual a otro estatus, aqu&iacute; operan "ordenadores" nacionales y transnacionales en el mismo campo ritual.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La diversificaci&oacute;n de rutas en la migraci&oacute;n nacional multiplica los caminos y las escalas: casas de amigos y familiares en las grandes ciudades o playas del pa&iacute;s (desde luego en la zona occidental) rumbo a Tijuana o, por el centro de la rep&uacute;blica mexicana, directo a Laredo o Ciudad Ju&aacute;rez. Si son artesanos suelen llevar algunas mercanc&iacute;as para familiares y amigos en alg&uacute;n punto itinerante. En estos recorridos, los emigrantes nahuas han tenido que trabajar para subvencionar su traslado a la frontera norte. Aunque repitan lugares, el mapa de su trashumancia hace imposible establecer alg&uacute;n recorrido espec&iacute;fico, "patr&oacute;n", aunque a fin de cuentas lo importante es llegar al sitio fronterizo convenido con el "contacto". En ocasiones este lugar se negocia por quienes pagar&aacute;n a "el coyote" al "otro lado": "Ya nos hab&iacute;an indicado aqu&iacute; &#91;en el pueblo&#93; que ten&iacute;amos que llegar a un hotel en Tijuana y ah&iacute; nos iban a enviar a alguien para que nos pasaran. &#91;El pollero&#93; Ni lo conozco, nom&aacute;s... alguien... lo que quer&iacute;amos es pasar, la verdad" (trabajador internacional. Balsas, 2001).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">"El viaje" exige ciertas habilidades: leer y escribir, pero sobre todo hablar espa&ntilde;ol; aunque, hasta ahora lo contrario no ha sido un impedimento. Si los emigrantes van en grupo el idioma de comunicaci&oacute;n es el n&aacute;huatl, pero est&aacute;n conscientes de que esto puede despertar sospechas, as&iacute; que prefieren usar el idioma oficial, el espa&ntilde;ol, en los espacios p&uacute;blicos. El mimetismo es una forma de escapar de los se&ntilde;alamientos; los nahuas se hacen invisibles mientras transitan: usan el espa&ntilde;ol.<sup><a href="#notas">24</a> </sup>En estas circunstancias, los nahuas recurren a la estrategia de despojarse de ciertos atributos &eacute;tnicos, pero no de aquellos propios de la nacionalidad mexicana,<sup><a href="#notas">25</a></sup> lo que les permite transitar con menos sobresaltos. Muchas veces, su mayor temor se presenta al regresar de Estados Unidos porque son constantemente asaltados y revisados en la aduana y en las carreteras federales, m&aacute;s a&uacute;n si ingresan al pa&iacute;s en transporte particular con placas de Estados Unidos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De cualquier modo, las narrativas acerca de "el viaje" suelen concentrarse en la frontera y no tanto en las vicisitudes del trayecto por el interior del pa&iacute;s de origen, excepto al marcar los itinerarios rituales: la visita a la bas&iacute;lica de Guadalupe o a alg&uacute;n otro recinto religioso. Durante el trabajo de campo era obligado hablar de ello. En las pl&aacute;ticas con los emigrantes surg&iacute;a una pregunta inevitable: "&iquest;Quiere que le cuente c&oacute;mo pasamos?".<sup><a href="#notas">26</a></sup> De cierta forma, esto alude a la centralidad del tema en sus propias historias. Las experiencias acerca del paso de las fronteras internacionales en varias generaciones revelan la construcci&oacute;n de la noci&oacute;n de "riesgo" y formulan los cambios de ruta conforme las pol&iacute;ticas de control fronterizo. Los relatos muestran el nudo de sensaciones y sentimientos atravesados y la divergencia de los intereses.<sup><a href="#notas">27</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dentro de este contexto, se observa que el campo ritual est&aacute; definido por la flexibilidad, los t&eacute;rminos de su devenir son espont&aacute;neos colocando "el paso del umbral" en un &aacute;mbito informal en esta fase ritual, aspecto central en este proceso.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De hecho, los silencios y la clandestinidad que acompa&ntilde;an a este tr&aacute;nsito pueden alargarse conforme la fase liminar incrementa el peligro e incertidumbre. El alto riesgo para la inmigraci&oacute;n no autorizada es producto de las renovadas pol&iacute;ticas para aumentar el control fronterizo desde 1993, entre cuyas consecuencias estuvo el desv&iacute;o de las rutas tradicionales de los inmigrantes no autorizados a zonas escabrosas.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con ello se inaugur&oacute; un creciente despliegue policiaco y militar hasta el d&iacute;a de hoy en que se ha autorizado a la Guardia Nacional la vigilancia fronteriza. En los primeros a&ntilde;os de la d&eacute;cada de los noventa, en la b&uacute;squeda de "nuevos m&eacute;todos", se recomendaba a la Patrulla Fronteriza centrarse en la prevenci&oacute;n y disuasi&oacute;n de inmigrantes clandestinos. M&aacute;s tarde esta iniciativa se consolid&oacute; como la base estrat&eacute;gica del Servicio de Inmigraci&oacute;n y Naturalizaci&oacute;n del gobierno de Estados Unidos a lo largo de la administraci&oacute;n Clinton. Un diagn&oacute;stico al octavo a&ntilde;o de su instrumentaci&oacute;n se&ntilde;ala que esta pol&iacute;tica orill&oacute; a los indocumentados a irse a &aacute;reas cada vez menos hospitalarias y m&aacute;s peligrosas (Cornelius, 2001).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otros registros del impacto de esta tendencia antiinmigrante corroboraron que los fallecimientos de los migrantes en la frontera han sido producto de la pol&iacute;tica estadunidense: "Uno de los problemas m&aacute;s graves de estas nuevas rutas es que el cruce subrepticio se comenz&oacute; a realizar por regiones alejadas de las zonas urbanas, de la infraestructura carretera, de los eventuales servicios de auxilio y en condiciones climatol&oacute;gicas extremas, por el desierto con temperaturas superiores a los cincuenta grados en el verano, o por las monta&ntilde;as con temperaturas hasta de menos de quince grados. Muchos de ellos fallecieron simplemente porque se perdieron en esas regiones sin el equipamiento m&iacute;nimo para hacer frente a condiciones adversas y no fue posible rescatarlos" (Santib&aacute;&ntilde;ez, 2004: 46&#150;50).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin saber a ciencia cierta c&oacute;mo se institucionalizaron estos programas, las percepciones de los emigrantes nahuas establecen una diferencia entre el antes y despu&eacute;s de la d&eacute;cada de los noventa. La socializaci&oacute;n de la experiencia ha creado una idea sobre lo "trabajoso para cruzar", en que la noci&oacute;n de riesgo es perceptible: "La segunda vez sufr&iacute; m&aacute;s feo. Ya no pas&eacute; por Tijuana, nos fuimos por una ciudad o pueblo, por Tecate, le dicen". En este testimonio, el emigrante compara su primera salida a Estados Unidos por Tijuana, antes de 1993, donde pas&oacute; con un grupo: "corriendo... llegamos a un <i>parqueadero. </i>&iexcl;Ah, no! Primero, nos corretearon los de la migra. Brincamos un barandal y nos pusimos debajo de unos arbustos mientras nos dejaron de seguir. Luego nos regresamos otra vez y el coyote nos estaba esperando; ah&iacute; me pas&eacute;" (trabajador internacional. Balsas, 2001).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ante las pol&iacute;ticas m&aacute;s agresivas de control fronterizo, con alta tecnolog&iacute;a militar y mayor n&uacute;mero de agentes policiacos, se modificaron los recursos tradicionales del paso. Entre los nahuas, esas reformas fueron experimentadas en el cambio de sus rutas y en el trato con "el coyote": "La primera vez que me fui pas&eacute; por el aeropuerto de Tijuana; dos, tres horas y ya estaba del otro lado. En otra ida ya no, ahora pas&eacute; por Tecate. Ah&iacute; nos cruzaron, nos dijeron que iban a ser de tres a cuatro horas. Entonces nos dieron garraf&oacute;n de agua y todo. Cruzamos, pero tardamos caminando cuatro d&iacute;as, lo bueno fue que encontramos agua, pero comida no, no llev&aacute;bamos. Entonces, es muy, muy triste pasar de esa forma, porque muchos... muchos se quedan. Esa vez se qued&oacute; un matrimonio porque el se&ntilde;or se dobl&oacute; un tobillo. 'El coyote' les dijo que los llevar&iacute;a a un lugar donde pasa la migra, que ah&iacute; se esperaran porque si se mov&iacute;an se pod&iacute;an perder. Luego 'el coyote' se&ntilde;al&oacute; una vereda y dijo que ah&iacute; hab&iacute;an muerto unos. El desierto es peligroso porque te puedes meter m&aacute;s" (trabajador internacional. Balsas, 2001).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los riesgos latentes a consecuencia del control estadunidense de la frontera binacional han repercutido en el trato que dan los gu&iacute;as profesionales (traficantes de personas) en una serie de actos delictivos que son parte tambi&eacute;n de los mencionados diagn&oacute;sticos: aumento del cobro por cruzar, el "norte&ntilde;o" reci&eacute;n citado pag&oacute; trescientos d&oacute;lares por pasar por Tijuana (hace diez a&ntilde;os); la segunda ocasi&oacute;n pag&oacute; dos mil d&oacute;lares. En otros casos, se han documentado secuestros cuando el pago por el paso de los futuros inmigrantes no llega de inmediato, as&iacute; como agresiones sexuales y vejaciones a mujeres:<sup><a href="#notas">28</a></sup> "Pero antes no hab&iacute;a tanta cosa, que te pasara algo como ahora. Dicen que 'los coyotes' abusan de uno. Antes no, yo conoc&iacute; otros 'coyotes'. Mis paisanos se iban de aqu&iacute; conmigo y yo los recomendaba con un se&ntilde;or, un se&ntilde;or muy respetable que hac&iacute;a bien las cosas y les dec&iacute;a a sus trabajadores que val&iacute;a m&aacute;s que las trataran bien &#91;a las mujeres&#93; y que no salieran; les dec&iacute;a groser&iacute;as, que no salieran 'con sus chingaderas porque para mujeres hay muchas y esto es un negocio'. <i>Negocio es negocio, </i>business <i>son </i>business" (trabajadora internacional. Balsas, 2002).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Acosos, persecuciones, vigilancia, incertidumbre, riesgo, muerte, son los componentes obligados de esta fase liminar impuestos por los Estados&#150;naci&oacute;n, donde el emigrante&#150;inmigrante queda subordinado a las condiciones del c&oacute;digo de su desagregaci&oacute;n y agregaci&oacute;n dentro de las escalas sociales nacionales respectivas.<sup><a href="#notas">29</a></sup> Este contexto refleja que no s&oacute;lo "La vida social de los transmigrantes est&aacute; fuertemente condicionada por las normativas y c&oacute;digos culturales de dos o m&aacute;s naciones&#150;Estado" (Checa, 1997: 98), sino que dentro de &eacute;l opera un sistema completo de organizaci&oacute;n en lo econ&oacute;mico, pol&iacute;tico, social y cultural y, dentro de &eacute;ste, las fuerzas "clandestinas" de la industria de indocumentados.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, la identificaci&oacute;n del programa de control fronterizo como "l&iacute;nea dura" es un lado de la moneda. La ambivalencia es la caracter&iacute;stica dominante de las pol&iacute;ticas estadunidenses:<sup><a href="#notas">30</a></sup> preocupa sostener el mercado laboral segmentado en el que los trabajadores internacionales mexicanos ganan los salarios m&aacute;s bajos en actividades productivas que los nativos rechazan (Levine, 2001: 81&#150;116). De ah&iacute; el doble discurso que se corrobora con la poca preocupaci&oacute;n por aplicar la ley en los lugares de trabajo. Un experto ha sugerido que habr&iacute;a molestia si el Servicio de Inmigraci&oacute;n y Naturalizaci&oacute;n (SIN)<sup><a href="#notas">31</a></sup> se pusiera serio con las inspecciones a los lugares de trabajo. Pero las acciones del Congreso desde 1993 demuestran que le importa mucho la aplicaci&oacute;n de la ley en la frontera y, en un plano secundario, la deportaci&oacute;n de "extranjeros criminales" (no relacionados con la inmigraci&oacute;n) (Cornelius, 2001).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como los mismos protagonistas lo interpretan desde su experiencia, estos actores rituales emprenden su trayecto desde una etapa de invisibilidad y alta vulnerabilidad al ser presa del circuito de clandestinidad donde se les proh&iacute;be hablar, salir, comunicarse. El correlato se concreta en su "invisibilidad": "El pollero llegaba de noche y no nos dejaba salir porque dec&iacute;a que hab&iacute;a muchos rateros en la calle, y no sal&iacute;amos" (trabajador internacional. Balsas, 2001). El peligro se extiende por toda esta fase. Del encierro en las "casas de seguridad" de los gu&iacute;as profesionales del paso hasta el cruce definitivo.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estos agentes estructurales del tr&aacute;fico de personas<sup><a href="#notas">32</a></sup> arrastran en su ilegalidad a los migrantes al reino de la incertidumbre: "'El coyote' nos dej&oacute;; eran como las seis de la tarde. Nos dijo que est&aacute;bamos perdidos e iba a buscar a alguien. Estuvimos como a las diez de la noche esper&aacute;ndolo. Ya nos quer&iacute;amos entregar, y dec&iacute;amos: 'vamos a entregarnos', porque ya ten&iacute;amos hambre y sed. Pues s&iacute;, que les digo: 'vamos hasta M&eacute;xico'. Ya eran las once y que llega bien noche, hasta las once, el se&ntilde;or. Hab&iacute;a conseguido un carro en San Diego, m&aacute;s tarde pasaron por nosotros, cruzamos en medio de un pueblito, los perros nos ladraban y nos ladraban... " (trabajador internacional. Balsas, 2001).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Instalados en el margen, el tr&aacute;nsito del umbral en esta fase ritual ha marcado tambi&eacute;n sus diferencias frente a la ofensiva oficial del control fronterizo. Una vez que "brincan",<sup><a href="#notas">33</a></sup> el riesgo es permanente mientras transitan por esa frontera que se ensancha a su paso. Despu&eacute;s del "brinco", ahora, el peligro lo encarna la Patrulla Fronteriza,<sup><a href="#notas">34</a></sup> su nombre coloquial es "La Migra". El pasaje corresponde al "norte&ntilde;o" que p&aacute;ginas arriba contrasta su paso por Tijuana y ahora por Tecate: "Nos dijeron que nom&aacute;s brincar&iacute;amos un cerro y ya, pero en el camino nos corretearon como tres veces. Primero, nos sali&oacute; un tipo con pistola, no sab&iacute;amos qu&eacute; era, no parec&iacute;a judicial, y corrimos pal cerro y ah&iacute; nos sali&oacute; un migra. Eran las diez de la noche, ten&iacute;amos como siete horas caminando e &iacute;bamos cruzando por lo mero feo. Despu&eacute;s llegamos a un <i>freeway, </i>una carretera, adelante hab&iacute;a hartos matorrales, &aacute;rboles, plantas, espinos... pon t&uacute;, era monte. Ah&iacute; nos salieron otros migras, nos alumbraron con las l&aacute;mparas y corrimos para atr&aacute;s; los que nos escondimos, luego pudimos seguir pero sin agua ni comida porque la tiramos en la corretiza. Qued&eacute; con mi t&iacute;o que si nos agarraban, nos &iacute;bamos a venir a M&eacute;xico" (trabajador internacional. Balsas, 2001).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando los ahora "inmigrantes no autorizados" han cruzado con &eacute;xito, la "fase de agregaci&oacute;n" comienza a reactivar "los m&uacute;ltiples mecanismos sociales" de su comunidad de origen. En tanto, la sociedad receptora hace lo propio dentro del rigor exigido para la integraci&oacute;n; la incorporaci&oacute;n incompleta sellada por la clandestinidad sobreviene a la etapa marginal del tr&aacute;nsito de la frontera alargando la fase liminar. Esta ambig&uuml;edad sostiene la condici&oacute;n de clandestinidad e invisibilidad de los ahora actores rituales agregados, convertidos en "inmigrantes no autorizados", en "trabajadores indocumentados" e "ilegales" desde la percepci&oacute;n social.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>"LA RECEPCI&Oacute;N"</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta etapa corresponde a la "agregaci&oacute;n" y se determina por las acciones que el grupo de pertenencia desarrolla para "incorporar" al nuevo inmigrante. Se trata de "la recepci&oacute;n", fase que da por terminado el episodio de los desaf&iacute;os de "el viaje" y el tr&aacute;nsito del umbral, es asimismo pre&aacute;mbulo de diversos preparativos para la integraci&oacute;n: seguridad en el alojamiento, conexi&oacute;n laboral, pareja<sup><a href="#notas">35</a></sup> y "papeles".<sup><a href="#notas">36</a></sup> Entonces, se prepara al actor ritual para su ingreso a la comunidad de origen como plataforma para acceder a la nueva sociedad: "Mi cu&ntilde;ado me ayud&oacute; a sacar papeles como el seguro, la mica chueca. &Eacute;sa no se la puedes presentar a la polic&iacute;a porque te arrestan, te llevan a la c&aacute;rcel y te preguntan qui&eacute;n te vendi&oacute; esos documentos. As&iacute; que esos papeles se dejan en casa, nom&aacute;s los cargas cuando buscas trabajo. Hay agencias que piden papeles buenos. A veces al buscar un trabajo le dicen: '&iexcl;hey! &iquest;tienes seguro bueno, mica?', 'no, pus no, es chueco'; 'no, pus no hay trabajo, la f&aacute;brica fulana donde necesitan gente piden con papeles buenos'. Y &eacute;sa es la forma en que se trabaja all&aacute;, por agencias" (trabajador internacional. Balsas, 2001).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A diferencia de esto, el grupo receptor ya tiene dispuesto su sitio al identificarlo en su escala social como un "indocumentado", <i>alien, </i>"ilegal",<sup><a href="#notas">37</a></sup> que se insertar&aacute; en alguno de los segmentos bajos de su estratificaci&oacute;n laboral. Fuera de este &aacute;mbito, pero no disociado, los espacios para este actor "agregado" lo mantendr&aacute;n en la marginaci&oacute;n, en la clandestinidad e invisibilidad; el correlato ideol&oacute;gico se expresa en las representaciones sociales "del otro": "Una vez aqu&iacute;, los inmigrantes ilegales viven a la sombra de nuestra sociedad. Muchos usan documentos falsos para conseguir empleo y eso hace dif&iacute;cil que los patrones puedan verificar que los trabajadores que contratan sean legales. La inmigraci&oacute;n ilegal ejerce presi&oacute;n sobre las escuelas y los hospitales p&uacute;blicos, agota los presupuestos estatales y locales, y lleva la delincuencia a nuestras comunidades. &Eacute;stos son problemas reales. Sin embargo, debemos recordar que la gran mayor&iacute;a de los inmigrantes ilegales son gente decente que trabaja mucho, que sostiene a sus familias, que practica su fe, y que tiene un vivir responsable. Son parte de la vida estadunidense, pero est&aacute;n mucho m&aacute;s all&aacute; del alcance y la protecci&oacute;n de la ley estadunidense" (Bush, 2006).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tr&aacute;mites simb&oacute;licos y materiales atribuidos a los "m&uacute;ltiples mecanismos sociales" activados en este ritual de paso contin&uacute;an despleg&aacute;ndose por la comunidad extendida para ingresar al nuevo inmigrante en el mundo de la clandestinidad con ropas de camuflaje ("papeles chuecos" <sup><a href="#notas">38</a></sup>), empleos donde <i>la migra no se aparece </i>y espacios donde no hay preguntas inc&oacute;modas. La congregaci&oacute;n del origen en los lugares de destino pretende reducir los costos de la inmigraci&oacute;n no autorizada al erigir un espacio de marginalidad en el entendido de que todos los miembros de la sociedad conocen y aceptan el papel que les corresponde.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tal interpretaci&oacute;n ha sido elaborada por los nahuas inmigrantes que en su din&aacute;mica migratoria son atra&iacute;dos por la comunidad: algunos reci&eacute;n llegados: "Nunca hab&iacute;an salido y creo que est&aacute;n juntos porque se sienten seguros. Creo que no se quieren aislar" (trabajadora internacional. Balsas, 2001). Despu&eacute;s del aparente repliegue del sistema de reciprocidad en la etapa extrema de la fase liminar, cuando los "ordenadores" ajenos al grupo conducen el ritual, se recobran los principios y la norma del grupo para la agregaci&oacute;n de este actor. Esta activaci&oacute;n refrenda su nuevo estatus como "norte&ntilde;o" y "norte&ntilde;a" y renueva su solidaridad con quienes lo han acogido en la congregaci&oacute;n primera. Otra vez, la comunidad de origen act&uacute;a como br&uacute;jula para ubicar al inmigrante indocumentado en su nuevo espacio social: "Cuando uno llega all&aacute; &#91;a Estados Unidos&#93; se le ayuda, no paga renta, le prestan ropa, le dan comida. Si no hay quien responda por alguno, pues lo regresan" (trabajadora internacional. Balsas, 2001). As&iacute; como en "la despedida", los consejos y advertencias est&aacute;n al orden del d&iacute;a.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aunque la etapa liminar "informal" haya concluido, el revestimiento de indocumentado, su readecuaci&oacute;n social en esa categor&iacute;a, dilata esa fase marginal por su "agregaci&oacute;n no autorizada", alargando su invisibilidad: "All&aacute;, siempre tratamos de escondernos de la migraci&oacute;n &#91;agentes del sin&#93;. Siempre estamos alerta, donde te ven te agarraban. Nunca supimos que tuvi&eacute;ramos derechos, que hubiera oficinas &#91;consulados&#93; que te protegieran. No porque no tengamos papeles, no tenemos derechos. Hay gente que pierde la vida y no tiene derecho" (trabajador internacional. Balsas, 2001). Esa marginalidad se expresa no s&oacute;lo en los bajos salarios resultado de su inserci&oacute;n en el mercado laboral segmentado &eacute;tnicamente, sino en la vulnerabilidad de sus derechos como trabajadores: "Tuvimos una experiencia desagradable con una se&ntilde;ora &aacute;rabe. Trabajaba en su casa todo el d&iacute;a y no com&iacute;a como ellos. Me prohibi&oacute; preguntar cualquier cosa, un d&iacute;a salimos al parque con los ni&ntilde;os y le ped&iacute; que me dejara ver a mi esposo, no quer&iacute;a y le insist&iacute; mucho y me llev&oacute; a casa; le cont&eacute; c&oacute;mo estaba y mi esposo me dijo que no volviera, aunque no me pagaran. La se&ntilde;ora dijo que enviar&iacute;a un cheque, pero nunca lo hizo. Hab&iacute;a trabajado como tres semanas, nadie sab&iacute;a d&oacute;nde estaba trabajando" (trabajadora internacional. Balsas, 2001).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mismas cr&oacute;nicas, otros tiempos: "Me agarr&oacute; la migra. Ten&iacute;a trabajando tres a&ntilde;os en una nurser&iacute;a (invernadero), con gente de San Luis Potos&iacute;, Quer&eacute;taro, Guanajuato y San Miguel (Alto Balsas), &eacute;ramos como veinte personas. Pero un vecino nos denunci&oacute;, viv&iacute;amos en una traila (casa rodante), hab&iacute;amos cinco, la migra nos llev&oacute; a Nuevo Laredo. Nos agarraron durmiendo, no nos dejaron agarrar nada ni nuestro dinero, ni lo que nos deb&iacute;an. Yo me regres&eacute; muy triste, no ten&iacute;a nada &iquest;y sin estudios? pues a la construcci&oacute;n... y me acord&eacute; de lo pesado que es el trabajo de alba&ntilde;il. Me acuerdo de M&eacute;xico y me da tristeza. Ahora todos estamos arreglados, tenemos papeles" (trabajador internacional. Balsas, 2001).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Producto de la ambivalencia pragm&aacute;tica y discursiva sobre los "indocumentados" el espacio social "invisible" de la marginalidad se rompe y es transgredido en colectivo dando pie a un proceso de "visibilidad" simb&oacute;lica que encarna poder sobre el espacio conquistado por su trabajo y su participaci&oacute;n en la sociedad receptora: despu&eacute;s del 11 de septiembre, "Nos afect&oacute; a muchos inmigrantes, pero a los que no tenemos papeles nos afect&oacute; m&aacute;s, los que tienen papeles est&aacute;n protegidos por el gobierno, les presta dinero, tienen como un seguro de desempleo. Yo le preguntaba al mayordomo por qu&eacute; a nosotros no nos daban seguro si pagamos nos cobran taxes (impuestos). Trabajamos y consumimos, pero para el inmigrante no hay ning&uacute;n beneficio. Yo pienso que el gobierno se est&aacute; haciendo de much&iacute;simo dinero y no s&eacute; a d&oacute;nde va. Hay muchos que han estado cinco o seis a&ntilde;os trabajando y no reciben un peso del gobierno, nom&aacute;s haz cuentas y de perdida son como 15 mil a 20 mil d&oacute;lares, y no reciben nada" (trabajador internacional. Balsas, 2001).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>CONCLUSIONES</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La aproximaci&oacute;n del enfoque procesual del ritual a la experiencia migratoria internacional de los nahuas del Alto Balsas, Guerrero, ofrece un horizonte interpretativo para entender una de las formas en que cambian las estructuras sociales en el tiempo. De esta manera, la dimensi&oacute;n simb&oacute;lica revela c&oacute;mo la migraci&oacute;n hist&oacute;rica de este grupo, que ha dibujado un mapa &eacute;tnico binacional seg&uacute;n su migraci&oacute;n itinerante y tendencias de asentamiento en varias ciudades y centros laborales mexicanos y estadunidenses, reacomoda e integra, en una lucha entre concepciones del mundo, valores y pr&aacute;cticas provenientes de otras realidades como las ofrecidas en sus destinos migratorios dentro del particular sistema de categor&iacute;as sociales donde cada sector tiene asignado <i>su </i>lugar.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ayuda a entender tambi&eacute;n el car&aacute;cter ambivalente de las construcciones sociales en dos campos distintos sobre el proceso migratorio: la comunidad, en sus calificaciones afirmativas y negativas de "lo norte&ntilde;o" y "la vida all&aacute;"; y la sociedad receptora que exige cuotas de muerte y construye espacios de invisibilidad para un hu&eacute;sped indeseable pero imprescindible. En el an&aacute;lisis procesual del ritual se identifican tres grupos distintos que imponen sus c&oacute;digos en cada etapa del pasaje, donde "todos aceptan el lugar que les corresponde", para lo cual no se equivocan en ejercer su fuerza e influjo.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De ah&iacute; que el estudio de las comunidades nahuas plantee la l&oacute;gica de los dispositivos estructurales de la construcci&oacute;n de categor&iacute;as sociales a trav&eacute;s de la recodificaci&oacute;n de los &oacute;rdenes comunitario y nacionales. Dentro de estas elaboraciones, las representaciones sociales de los principales actores rituales: "norte&ntilde;os&#150;norte&ntilde;as" en una, y "emigrantes&#150;inmigrantes" en las otras, respondan a modelos que no son est&aacute;ticos ni monol&iacute;ticos. Es decir, los s&iacute;mbolos de &eacute;xito y prosperidad que encarnan "norte&ntilde;os" y "norte&ntilde;as" son aceptados e integrados como nuevos atributos no s&oacute;lo sociales, en torno a sus responsabilidades familiares y comunitarias, sino gen&eacute;ricos renovando los tradicionales papeles de la masculinidad y feminidad.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este reposicionamiento social s&oacute;lo es posible por la flexibilidad de sus instituciones dentro del sistema de prestigio afianzado en las relaciones de reciprocidad. Esto significa que los s&iacute;mbolos positivos y negativos que encarnan las y los inmigrantes internacionales son construidos en doble sentido y sus m&uacute;ltiples significados encuentran un lugar en las dimensiones locales y nacionales. Con esta ambivalencia, se manifiesta la tensi&oacute;n y la disputa por los t&eacute;rminos en que los nahuas se integran a la sociedad mayor. La creaci&oacute;n social de estos significados se inscribe en la relaci&oacute;n hist&oacute;rica de los nahuas con la sociedad nacional y global, de tal forma que el proceso de integraci&oacute;n recurre al "juego de espejos" de doble cara como recurso para la construcci&oacute;n social del modelo de &eacute;xito y de integraci&oacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Del mismo modo, tal estrategia es invertida para evitar que los valores atribuidos a ese referente de prosperidad sean sobrevaluados en detrimento de sus instituciones familiares y comunales. No se trata m&aacute;s que de superar los estigmas coloniales de la identidad a trav&eacute;s de salir de las condiciones materiales de pobreza atribuidas a su condici&oacute;n &eacute;tnica. Los modelos construidos como "s&iacute;mbolos desidentificadores" funcionan, pero no a costa de la desintegraci&oacute;n del grupo sino de su reconstituci&oacute;n a trav&eacute;s de sus instituciones de prestigio que tienen como referente el campo de una potencia mundial.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esto resulta as&iacute;, puesto que la migraci&oacute;n ha acelerado el "tiempo social" (Leach, 1978) nahua en su integraci&oacute;n y din&aacute;micas propias imponiendo nuevas fuentes de desigualdades y de poder. Por ello, el ritual que dramatiza las diferencias recurre a nuevas fuentes de sentido de la vivencia colectiva. En el contexto de las interconexiones globales, el an&aacute;lisis procesual de la inmigraci&oacute;n no autorizada sintetiza los s&iacute;mbolos y pr&aacute;cticas de la creaci&oacute;n de sujetos locales (Appadurai, 2001).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aun cuando la fase liminar atrae toda la fuerza interpretativa, no resulta arriesgado imputar a este proceso ritual de la experiencia migratoria una categor&iacute;a pol&iacute;tica dado que, como drama social, se dan momentos de genuina revelaci&oacute;n que permiten descubrir las limitaciones e incompletud b&aacute;sica e insospechada del orden social (D&iacute;az, 2002: 243). Sobre esta l&iacute;nea y al seguir las concepciones que revisan una y otra vez las propuestas "domesticadas del ritual" (D&iacute;az, 1998) que aluden a la integraci&oacute;n y cohesi&oacute;n social, se reafirma que las pr&aacute;cticas rituales que responden a los nuevos escenarios de la integraci&oacute;n se presentan como fuerzas transgresoras de las instituciones y las normas usualmente acatadas (Nietzsche en D&iacute;az, 2002: 242) en los puntos vulnerables de los l&iacute;mites sociales y territoriales de dos pa&iacute;ses que se transgreden con su asentimiento.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En una dimensi&oacute;n m&aacute;s amplia, la lectura llevar&iacute;a a reconocer que la colectividad toda vive la experiencia de la migraci&oacute;n como "un gran un rito de paso" que no est&aacute; dominado por una ideolog&iacute;a nacionalista, el llamado "sue&ntilde;o americano", sino por un proyecto colectivo de integraci&oacute;n global desde el cual se recrean las categor&iacute;as sociales sujetas a permanente escrutinio dentro de sus instituciones. Alimentar esta idea o confinarla a una interpretaci&oacute;n un&iacute;voca en el horizonte del <i>American way of life </i>(estilo de vida americano) contradice la multitud de razones de los actores rituales para emprender "el viaje". En el caso de los y las nahuas, su migraci&oacute;n est&aacute; comprometida durante un primer momento en conseguir un estatus social con valores positivos en su comunidad y responder a su papel de proveedores familiares y comunitarios; en un segundo momento, conseguir su "integraci&oacute;n" en los t&eacute;rminos que ofrece la sociedad receptora con plenos derechos ciudadanos. Es decir, la expectativa de la migraci&oacute;n no se reduce a una ideolog&iacute;a de prosperidad de car&aacute;cter individualista.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los modelos de aspiraci&oacute;n social de "norte&ntilde;as" y "norte&ntilde;os" resultan ser un referente ambiguo del que se toma lo que es posible incorporar desde los par&aacute;metros nahuas. Esto quiere decir que la tendencia de la integraci&oacute;n no es unilineal ni acr&iacute;tica. Una bit&aacute;cora perfecta de correcci&oacute;n de ruta es ese "espejo de dos caras" que los nahuas utilizan para reflejar las im&aacute;genes de su pasado y futuro desde una perspectiva din&aacute;mica, teniendo como punto de fuga ese "presente inaceptable" que las comunidades se empe&ntilde;an en transformar sin importar si sus espacios y geograf&iacute;as vitales est&aacute;n confinados por fronteras.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>BlBLIOGRAF&Iacute;A</b></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Alarc&oacute;n, Rafael. 1988. "El proceso de 'norte&ntilde;izaci&oacute;n': impacto de la migraci&oacute;n internacional en Chavinda, Michoac&aacute;n", en Thom&aacute;s Calvo y Gustavo L&oacute;pez, coords., <i>Movimientos de poblaci&oacute;n en el occidente de M&eacute;xico, </i>Zamora, Michoac&aacute;n, El Colegio de Michoac&aacute;n&#150;CEMCA.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420901&pid=S1870-3550200800010000500001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;. 1992. "Norte&ntilde;izaci&oacute;n. Self&#150;perpetuating Migration from a Mexican Town", en Jorge Bustamante, Clark Reynolds y Ra&uacute;l Hinojosa, eds., <i>U.S.&#150;Mexico Relations. Labor Market Interdependence, </i>Palo Alto, Calif., Stanford University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420903&pid=S1870-3550200800010000500002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Appadurai, Arjun. 2001. <i>La modernidad desbordada, </i>M&eacute;xico, Trilce&#150;FCE.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420905&pid=S1870-3550200800010000500003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ariza, Marina. 2000. <i>Ya no soy la mujer que dej&eacute; atr&aacute;s. Mujeres migrantes en Rep&uacute;blica Dominicana, </i>M&eacute;xico, IIS&#150;Plaza y Vald&eacute;s.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420907&pid=S1870-3550200800010000500004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Arizpe, Lourdes. 2004. "Migraci&oacute;n y cultura. Las redes simb&oacute;licas del futuro", en Lourdes Arizpe, coord., <i>Los retos culturales de M&eacute;xico, </i>M&eacute;xico, UNAM/C&aacute;mara de Diputados/ Miguel &Aacute;ngel Porr&uacute;a.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420909&pid=S1870-3550200800010000500005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Barrag&aacute;n, Daniel. 2006. "'&iexcl;&Oacute;rale, &oacute;rale los de Guerrero!'. Migrantes tlapanecos en Tlaquepaque: ecolog&iacute;a de un desplazamiento ling&uuml;&iacute;stico en proceso", Seminario Permanente de Estudios sobre Guerrero, INAH (manuscrito in&eacute;dito).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420911&pid=S1870-3550200800010000500006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Barrera, Dalia y Cristina Oehmichen, eds. 2000. <i>Migraci&oacute;n y relaciones de g&eacute;nero en M&eacute;xico, </i>M&eacute;xico, Gimtrap.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420913&pid=S1870-3550200800010000500007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bell, Catharine. 1997. <i>Ritual. Perspectives and dimensions, </i>Nueva York, Oxford University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420915&pid=S1870-3550200800010000500008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bush, George W. 2006. Discurso sobre inmigraci&oacute;n, 15 de mayo, Washington, D.C.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420917&pid=S1870-3550200800010000500009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bustamante, Jorge. 1997. <i>Cruzar la l&iacute;nea: la migraci&oacute;n de M&eacute;xico a los Estados Unidos, </i>M&eacute;xico, FCE.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420919&pid=S1870-3550200800010000500010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Castles, Stephen. 2007. "Migration and Development: Policies, Questions and Challenges", ponencia presentada en la Conferencia Internacional Migraci&oacute;n y Desarrollo: "Una perspectiva Integral desde el sur", M&eacute;xico, D.F., 14&#150;16 de febrero.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420921&pid=S1870-3550200800010000500011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Comisi&oacute;n Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Ind&iacute;genas (CDI). 2000. "Lenguas ind&iacute;genas de M&eacute;xico", en &lt;<a href="http://www.cdi.gob.mx/" target="_blank">http://www.cdi.gob.mx/</a>&gt;, consultada el 10 de diciembre de 2007.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420923&pid=S1870-3550200800010000500012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cornelius, Wayne. 2000. "Acogida ambivalente: econom&iacute;a, cultura y etnia en las pol&iacute;ticas de inmigraci&oacute;n de los Estados Unidos", <i>Foro Internacional, </i>XL&#150;1, enero&#150;marzo, pp. 41&#150;63.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420925&pid=S1870-3550200800010000500013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;. 2001.<i>Death at the Border: Efficacy and Unintended Consequences of U.S. Immigration Control Policy, 1993&#150;2000, </i>Cuaderno de trabajo, Center for Comparative Immigration Studies&#150;UCSD, vol. 27, no. 4, diciembre.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420927&pid=S1870-3550200800010000500014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;. 2004. "Controlling 'Unwanted' Immigration: Lessons from the United States, 1993&#150;2004", <i>Journal of Ethnic and Migration Studies, </i>vol. 31, no. 4, julio, pp. 775&#150;794.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420929&pid=S1870-3550200800010000500015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Checa, Francisco. 1997. "Las <i>pateras </i>y el Mediterr&aacute;neo: un rito de paso", en Francisco Checa y Pedro Molina, eds., <i>La funci&oacute;n simb&oacute;lica de los ritos, </i>Barcelona, Icaria.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420931&pid=S1870-3550200800010000500016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">D&iacute;az, Rodrigo. 1998. <i>Archipi&eacute;lago de rituales. Teor&iacute;as antropol&oacute;gicas del ritual, </i>M&eacute;xico, Anthropos&#150;UAM.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420933&pid=S1870-3550200800010000500017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;. 2002. "De los rituales extirpables a los rituales como actos de resistencia. Rituales ind&iacute;genas a fines de milenio", en Guillermo de la Pe&ntilde;a y Luis V&aacute;zquez, coords., <i>La antropolog&iacute;a sociocultural en el M&eacute;xico del milenio. B&uacute;squedas, encuentros y transiciones, </i>M&eacute;xico, FCE/INI/CNCA.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420935&pid=S1870-3550200800010000500018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dunn, Timothy J. 1996. <i>The Militarization of the U.S.&#150;Mexico Border, 1978&#150;1992. Low&#150;Intensity Conflict Doctrine Comes Home, </i>CMAS Books, Austin, Center for Mexican American Studies, Universidad de Texas.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420937&pid=S1870-3550200800010000500019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durand, Jorge y D. Massey. 2003. <i>Clandestinos: migraci&oacute;n M&eacute;xico&#150;Estados Unidos en los albores del siglo XXI, </i>M&eacute;xico, Miguel &Aacute;ngel Porr&uacute;a&#150;Universidad de Zacatecas.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420939&pid=S1870-3550200800010000500020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Eschbach, Karl <i>et al. </i>1999. "Death at the Border", <i>The International Migration Review, </i>33, verano, pp. 430&#150;454.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420941&pid=S1870-3550200800010000500021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fox, Jonathan y Gaspar Rivera, coords. 2004. <i>Ind&iacute;genas mexicanos migrantes en los Estados Unidos, </i>M&eacute;xico, H. C&aacute;mara de Diputados&#150;Universidad de California&#150;Universidad Aut&oacute;noma de Zacatecas&#150;Miguel &Aacute;ngel Porr&uacute;a.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420943&pid=S1870-3550200800010000500022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gamio, Manuel. 1948. "Rese&ntilde;a del libro de Robert C. Jones, <i>Los braceros mexicanos en los Estados Unidos," Am&eacute;rica Ind&iacute;gena, </i>vol. VIII, no. 4, octubre.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420945&pid=S1870-3550200800010000500023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;. 1971. <i>Mexican Immigration to the United States. A Study of Human Migration and Adjustment, </i>Nueva York, Dover.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420947&pid=S1870-3550200800010000500024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Garc&iacute;a, Martha. 2002. "N&oacute;madas, viajeros y migrantes. La comunidad sin l&iacute;mites de la regi&oacute;n nahua del Alto Balsas", tesis de maestr&iacute;a en Antropolog&iacute;a Social, Escuela Nacional de Antropolog&iacute;a e Historia.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420949&pid=S1870-3550200800010000500025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;. 2007. "Migraci&oacute;n y ritual. Un estudio de la etnicidad en las comunidades nahuas en M&eacute;xico y Estados Unidos", tesis de doctorado en Ciencias Sociales, El Colegio de la Frontera Norte.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420951&pid=S1870-3550200800010000500026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gennep, Arnol van. 1986. <i>Los ritos de paso, </i>Madrid, Taurus.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420953&pid=S1870-3550200800010000500027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Guttman, Mathew. 1996. <i>The Meanings of Macho. Being a Man in Mexico City, </i>Berkeley, University of California Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420955&pid=S1870-3550200800010000500028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hondagneu&#150;Sotelo, Pierrette. 1994. <i>Gendered Transitions. Mexican Experiences of Inmigration, </i>Los &Aacute;ngeles, University of California Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420957&pid=S1870-3550200800010000500029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;. 2003. <i>Gender and U.S. Immigration Contemporary Trends, </i>Berkeley, Universidad de California.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420959&pid=S1870-3550200800010000500030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">INI. 2000. <i>Estado del desarrollo econ&oacute;mico y social de los pueblos ind&iacute;genas de M&eacute;xico. Primer Informe, </i>t.1, M&eacute;xico, Instituto Nacional Indigenista&#150;Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, 2000.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420961&pid=S1870-3550200800010000500031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Leach, Edmund. 1978. <i>Cultura y comunicaci&oacute;n. La l&oacute;gica de la conexi&oacute;n de los s&iacute;mbolos, </i>Madrid, Siglo XXI.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420963&pid=S1870-3550200800010000500032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Levine, Elaine. 2001. <i>Los nuevos pobres en Estados Unidos: los hispanos, </i>M&eacute;xico, CISAN&#150;IIE, UNAM.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420965&pid=S1870-3550200800010000500033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Marroni, Mar&iacute;a da Gloria y Guillermo Alonso. 2006. "El fin del sue&ntilde;o americano. Mujeres migrantes muertas en la frontera M&eacute;xico&#150;Estados Unidos", <i>Migraciones Internacionales, </i>vol. 3, no. enero&#150;junio, pp. 5&#150;30.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420967&pid=S1870-3550200800010000500034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Massey, Douglas <i>et al. </i>2000. "Teor&iacute;as sobre la migraci&oacute;n internacional: una rese&ntilde;a y una evaluaci&oacute;n", <i>Trabajo, </i>segunda &eacute;poca, a&ntilde;o 2, no. 3, enero&#150;junio, pp. 5&#150;46.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420969&pid=S1870-3550200800010000500035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mummert, Gail, ed. 1999. <i>Fronteras fragmentadas, </i>M&eacute;xico, El Colegio de Michoac&aacute;n&#150;Centro de Investigaci&oacute;n y Desarrollo del Estado de Michoac&aacute;n.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420971&pid=S1870-3550200800010000500036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nolasco, Margarita. 1995. <i>Migraci&oacute;n ind&iacute;gena a las fronteras nacionales, </i>M&eacute;xico, Centro de Ecolog&iacute;a y Desarrollo.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420973&pid=S1870-3550200800010000500037&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ribas, Natalia. 1999. <i>Las presencias de la inmigraci&oacute;n femenina. Un recorrido por Filipinas, Gambia y Marruecos en Catalu&ntilde;a, </i>Barcelona, Icaria&#150;Antrazyt.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420975&pid=S1870-3550200800010000500038&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rodr&iacute;guez, Mari&aacute;ngela. 2005. <i>Tradici&oacute;n, identidad, mito y met&aacute;fora, </i>M&eacute;xico, CIESAS&#150;Miguel &Aacute;ngel Porr&uacute;a.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420977&pid=S1870-3550200800010000500039&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rosas, Carolina. 2006. "Varones al son de la migraci&oacute;n. El papel de la migraci&oacute;n internacional en la configuraci&oacute;n de la&#150;s masculinidad&#150;es. Estudio cualitativo en una localidad veracruzana y en Chicago", M&eacute;xico, El Colegio de M&eacute;xico, tesis de doctorado en Estudios de Poblaci&oacute;n.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420979&pid=S1870-3550200800010000500040&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Santib&aacute;&ntilde;ez, Jorge. 2004. "Muerte en el desierto," <i>Nexos, </i>no. 317, mayo, pp. 46&#150;50.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420981&pid=S1870-3550200800010000500041&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Turner, Victor. 1988. <i>El proceso ritual, </i>Madrid, Taurus.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420983&pid=S1870-3550200800010000500042&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Varese, Stefano. 2000. "Migraci&oacute;n ind&iacute;gena mexicana en Estados Unidos: Nuevos derechos contra viejos abusos", <i>Cuadernos Agrarios. Migraci&oacute;n y Mercados de Trabajo, </i>nos. 19&#150;20, pp. 24&#150;34.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5420985&pid=S1870-3550200800010000500043&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="notas"></a>NOTAS</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Los desaf&iacute;os de la masculinidad, as&iacute; como sus construcciones sociales se expresan en muchos contextos Guttman (1996).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> La importancia de la emigraci&oacute;n femenina tiene aspectos objetivos y subjetivos importantes: puede ser un "momento significativo" en la trayectoria personal, familiar, comunal o nacional, pero no se ha documentado c&oacute;mo se establece <i>su </i>"momento ritual" dentro del ciclo de vida social a partir de la migraci&oacute;n. V&eacute;anse Barrera y Oehmichen, eds. (2000), Ariza (2000), Mummert (1999), Ribas (1999) y Hondagneu&#150;Sotelo (1994 y 2003), entre otras referencias.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> En M&eacute;xico se han reconocido 64 grupos &eacute;tnicos. Su alta movilidad geogr&aacute;fica y su creciente inserci&oacute;n en el mercado laboral internacional les otorga un lugar preponderante en los procesos de globalizaci&oacute;n como parte de los contingentes migratorios que se desplazan por las geograf&iacute;as del mundo industrializado.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Sobre el tema de la migraci&oacute;n de ind&iacute;genas mexicanos a Estados Unidos, v&eacute;ase Nolasco (1995), INI (2000), Varese (2000) y Fox y Rivera (2004) y la p&aacute;gina Web de la Comisi&oacute;n Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Ind&iacute;genas (instituci&oacute;n que sustituy&oacute; al INI) &lt;<a href="http://www.cdi.gob.mx/" target="_blank">http://www.cdi.gob.mx/</a>&gt;.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Por no hablar de los grupos &eacute;tnicos americanos al sur de la l&iacute;nea internacional M&eacute;xico&#150;Guatemala&#150;Belice.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> En M&eacute;xico, el grupo ling&uuml;&iacute;stico mayoritario es el n&aacute;huatl, con 1 448 936 hablantes distribuidos en todo el pa&iacute;s, aunque con mayores concentraciones en Puebla, Veracruz, Guerrero y San Luis Potos&iacute; (CDI, 2000), si bien los desplazamientos geogr&aacute;ficos los han dispersado en todo el territorio mexicano.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Este art&iacute;culo corresponde a un tema de la tesis de doctorado realizado entre 2002 y 2006 en El Colegio de la Frontera Norte, cuyas pr&aacute;cticas de campo fueron itinerantes a lo largo del posgrado (Garc&iacute;a, 2007). Sin embargo, el conocimiento de la zona de casi veinte a&ntilde;os se ha plasmando en tres tesis de grado y distintos informes tanto acad&eacute;micos como period&iacute;sticos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> Una propuesta de aproximaci&oacute;n al "rito de paso" de migrantes mexicanos a Estados Unidos que considera las tres fases cl&aacute;sicas se encuentra en Rodr&iacute;guez (2005: 124&#150;125).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Este t&eacute;rmino se ha documentado como una "denominaci&oacute;n popular" utilizada desde el inicio del siglo para llamar a los migrantes que se dirigen a Estados Unidos. Por extensi&oacute;n se ha sugerido hablar de procesos de "norte&ntilde;izaci&oacute;n" a las din&aacute;micas migratorias hoy llamadas transnacionales (Alarc&oacute;n, 1988 y 1992).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> En el establecimiento de las tres fases se sigue la idea original del estudio de los "rituales de paso": separaci&oacute;n, margen y agregaci&oacute;n (Gennep, 1986 y Turner, 1988).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> En las comunidades nahuas se llama "muchachas" a quienes no han contra&iacute;do matrimonio o no han sido "huidas", caracterizaci&oacute;n de las mujeres j&oacute;venes que han sido raptadas por el novio y est&aacute;n encauzadas desde ese momento al matrimonio, seg&uacute;n los acuerdos comunitarios. Esta condici&oacute;n se puede alargar indefinidamente si alguna de las partes incumple con el ritual de petici&oacute;n: "consolaci&oacute;n", cuando los padres del novio van a entregar cuentas del rapto a la familia de la novia. La distancia del destino internacional no interfiere en este ritual o lo que es lo mismo: "mis padres arreglan aqu&iacute; y nosotros all&aacute;".</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> Entre los inmigrantes indocumentados centro y norafricanos que van a Europa se encontraron una serie de razones por las cuales emigraban de sus pa&iacute;ses. Sin embargo, su leitmotiv se concentra en frases como "buscar la vida". Para estos africanos llegar a Europa, la "otra orilla", significaba "alcanzar la libertad, la democracia, el bienestar, el desahogo econ&oacute;mico: el "para&iacute;so europeo" (aunque, en much&iacute;simos casos no es m&aacute;s que un <i>peregrinaje sin santuario)" </i>(Checa, 1997: 91). En un contexto m&aacute;s cercano, con tlapanecos de Guerrero, se document&oacute; que esa b&uacute;squeda no era m&aacute;s que conseguir "hacerla" (Barrag&aacute;n, 2006). En el caso de la migraci&oacute;n nahua la s&iacute;ntesis es "hacer la lucha".</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> El "juego de espejos" en este contexto se convierte en "s&iacute;mbolos desidentificadores" (Goffman) seg&uacute;n la correspondencia que establece (Checa, 1997: 96).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> En el l&eacute;xico popular se dice "puro cuento" cuando se tiende a exagerar las situaciones narradas, o los relatos son inveros&iacute;miles.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> Cada vez es m&aacute;s frecuente en las comunidades escuchar pl&aacute;ticas cotidianas o llamadas telef&oacute;nicas o juegos de ni&ntilde;os en ingl&eacute;s.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> Ameyaltepec es una comunidad muy pr&oacute;spera de artesanos y comerciantes. Su prestigio como "ricos" es ampliamente aceptado en la regi&oacute;n. Este pueblo destaca en el paisaje del Alto Balsas por sus casas "estilo Taxco", lugar de venta, migraci&oacute;n y asentamientos de gente de este pueblo.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> Gamio (1948). A prop&oacute;sito de los estudios de este autor, en la bibliograf&iacute;a antropol&oacute;gica desde mediados del siglo XX, se puede advertir la centralidad del tema del cambio cultural asignado a "agentes transculturados" como los migrantes.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> Parte del debate de este aspecto puede rastrearse en los trabajos sobre remesas con una abundante bibliograf&iacute;a, se recomiendan las investigaciones del BID o del BM porque condensan las propuestas generales internacionales.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> Entre los me'phaa (tlapanecos de la Monta&ntilde;a de Guerrero) el alto riesgo que implica salir de la comunidad a trabajar obliga a algunos a "consultar" su suerte con "el sabio", quien recurre a sus artes adivinatorias para conocer la decisi&oacute;n de los seres protectores sobre el destino del joven que pretende salir de la comunidad. Agradezco la confirmaci&oacute;n del dato a Jonaz Espinoza Mor&aacute;n y Gisela Bautista Mart&iacute;nez, estudiantes de antropolog&iacute;a. En otras experiencias, "la despedida", en esta dimensi&oacute;n sagrada, involucra actividades colectivas como plegarias diarias desde que el emigrante sale hasta que logra cruzar la frontera, como sucede en el centro de Veracruz. Agradezco el dato a la antrop&oacute;loga Cristina Oehmichen.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> En el trabajo de campo son frecuentes las interpelaciones sobre procesos legislativos en Estados Unidos acerca de enmiendas, acuerdos o reformas en el tema de migraci&oacute;n, como ocurri&oacute; a lo largo del 2006. Por ejemplo: "&iquest;d&oacute;nde se construir&aacute; el muro?", "&iquest;cu&aacute;ndo se para el ej&eacute;rcito (de Estados Unidos) en la frontera?", "o sea, &iquest;que va a estar m&aacute;s dif&iacute;cil cruzar?". En mi tesis de maestr&iacute;a sobre la migraci&oacute;n de los nahuas se dedica un cap&iacute;tulo a las percepciones de la migraci&oacute;n despu&eacute;s del 11 de septiembre de 2001. V&eacute;ase Garc&iacute;a (2002).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup> La versi&oacute;n com&uacute;n es la del cantante Antonio Aguilar y se escucha cuando un grupo de migrantes se dispone a salir o cuando un "norte&ntilde;o" o "norte&ntilde;a" visita la comunidad.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup> Agradezco al dato al antrop&oacute;logo Eustaquio Celestino.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup> En el estudio sobre el trayecto de los inmigrantes norafricanos a Europa, el ritual de paso se circunscribe al viaje (Checa, 1997: 87&#150;128).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24</sup> Entre los nahuas las an&eacute;cdotas son interminables en relaci&oacute;n con las confusiones que suscita su biling&uuml;ismo, experiencias muy cercanas a las de otros ciudadanos mexicanos que no hablan el espa&ntilde;ol y son identificados como "ind&iacute;genas guatemaltecos". Los de Ahuelic&aacute;n en Houston comentan la incredulidad de los "americanos" e inmigrantes de otros pa&iacute;ses sobre su origen en un estado del sur de M&eacute;xico.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>25</sup> Las entrevistas de indocumentados en los consulados de M&eacute;xico en Estados Unidos o en los centros del Instituto Nacional de Migraci&oacute;n aluden en un gran porcentaje a la historia nacional b&aacute;sica y a lugares populares. Los "coyotes" instruyen a sus clientes de Centro y Sudam&eacute;rica en estas materias. Un migrante detenido podr&iacute;a pasar "el examen" de historia y geograf&iacute;a mexicanas y al final responder: "S&iacute;, la playa de Puebla (entidad situada en el centro de M&eacute;xico) es muy bonita".</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>26</sup> El tema era de inter&eacute;s pero no &uacute;nico en el estudio: "&iexcl;Oh! &iquest;Tambi&eacute;n quiere saber c&oacute;mo vivimos all&aacute;?".</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>27</sup> Cabe recordar el testimonio de Jorge Bustamante, quien document&oacute; esta experiencia en carne propia, preocupado por perder su visa si la polic&iacute;a migratoria lo identificaba como un estudiante mexicano con permiso para asistir a una universidad de Estados Unidos. &Eacute;se era uno de sus pensamientos cuando los agentes fronterizos detuvieron al grupo de migrantes indocumentados que acompa&ntilde;aba; mientras, estaba alerta de la salida al paso de alg&uacute;n animal ponzo&ntilde;oso en el matorral donde se ocultaba (Bustamante, 1997).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>28</sup> Un acercamiento a esta problem&aacute;tica se encuentra en Marroni y Alonso (2006: 5&#150;30).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>29</sup> Por un lado, se pueden establecer la "pol&iacute;tica de la no pol&iacute;tica" del Estado mexicano que refiere a las omisiones respecto del fen&oacute;meno de la migraci&oacute;n; y en segundo lugar, a la "pol&iacute;tica de simulaci&oacute;n" de Estados Unidos, ya reconocidas en la bibliograf&iacute;a reciente sobre migraci&oacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>30</sup> Sobre la idea de la ambivalencia se puede consultar el trabajo de Cornelius (2000). La tesis de este autor es que en Estados Unidos de finales del siglo XX, el rechazo de la opini&oacute;n publica a la inmigraci&oacute;n se debe, principalmente, al divorcio entre la acelerada incorporaci&oacute;n econ&oacute;mica de los inmigrantes recientes y lo que los residentes nativos perciben como integraci&oacute;n sociocultural lenta y selectiva de la ola de inmigrantes posterior a los a&ntilde;os setenta (en comparaci&oacute;n con olas anteriores).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>31</sup> En la actualidad U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>32</sup> En muchas zonas de M&eacute;xico, las comunidades cuentan con sus "gu&iacute;as". La din&aacute;mica de los tr&aacute;nsitos es muy distinta de las registradas por los gu&iacute;as a sueldo. Desde luego que no se trata de trivializar este proceso, aunque por lo general se pierde la perspectiva sobre su complejidad.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>33</sup> "Brincar" significa "que te pasan la frontera". Dentro del negocio del tr&aacute;fico de personas hay "coyotes" encargados del "brinco" y otros de internar a los inmigrantes.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>34</sup> Esta agrupaci&oacute;n ha tenido un "destacado" papel en la &uacute;ltima d&eacute;cada. El solo gasto para vigilar la frontera se ha elevado a m&aacute;s de dos mil millones de d&oacute;lares por a&ntilde;o. La Patrulla Fronteriza ha rebasado el doble de su tama&ntilde;o desde 1993, con 9 212 agentes en la n&oacute;mina del a&ntilde;o fiscal de 2000 (Cornelius, 2001). En los trabajos de este autor se pueden identificar otras importantes fuentes sobre este tema como las de Dunn (1996) y Eschbach, <i>et al. </i>(1999). V&eacute;ase Cornelius (2004).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>35</sup> Las situaciones pueden ser varias: "rescate" o reencuentro del novio o novia, del padre o madre "perdidos", de familiares o amigos que han estado incomunicados, por diversos motivos con sus familias; y, desde luego, la reunificaci&oacute;n familiar.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>36</sup> Se trata de diversos documentos falsos de identificaci&oacute;n a trav&eacute;s de las oficinas privadas de empleo o de otros negocios que operan dentro de la "clandestinidad" en la gran industria de la migraci&oacute;n indocumentada.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>37</sup> Este calificativo ha sido cuestionado en virtud de que "ning&uacute;n humano es ilegal", por lo que aqu&iacute; se ha utilizado el t&eacute;rmino de "indocumentado" o "inmigrante no autorizado". Sin embargo, se retoma porque esta definici&oacute;n corresponde a las representaciones sociales dominantes en el discurso e ideolog&iacute;as nacionalistas hacia la inmigraci&oacute;n indocumentada, sobre todo de uso indiscriminado en los medios masivos de comunicaci&oacute;n tanto anglosajones como mexicanos. En otra vertiente, se ha construido la noci&oacute;n "sin" (Europa) para referir una condici&oacute;n social de marginaci&oacute;n (los desheredados). Al caso, los "sin papeles" y en otros problemas sociales: los "sin casa", "sin tierra", por mencionar algunos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>38</sup> Documentos falsos.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alarcón]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rafael]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El proceso de 'norteñización': impacto de la migración internacional en Chavinda, Michoacán]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Calvo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Thomás]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[López]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gustavo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Movimientos de población en el occidente de México]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[Zamora^eMichoacán Michoacán]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de MichoacánCEMCA]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alarcón]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rafael]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Norteñización. Self-perpetuating Migration from a Mexican Town]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Bustamante]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Reynolds]]></surname>
<given-names><![CDATA[Clark]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hinojosa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Raúl]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[U.S.-Mexico Relations: Labor Market Interdependence]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Palo Alto^eCalif. Calif.]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Stanford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Appadurai]]></surname>
<given-names><![CDATA[Arjun]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La modernidad desbordada]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-name><![CDATA[TrilceFCE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ariza]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marina]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ya no soy la mujer que dejé atrás: Mujeres migrantes en República Dominicana]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-name><![CDATA[IISPlaza y Valdés]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arizpe]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lourdes]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Migración y cultura: Las redes simbólicas del futuro]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Arizpe]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lourdes]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los retos culturales de México]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-name><![CDATA[UNAMCámara de DiputadosMiguel Ángel Porrúa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barragán]]></surname>
<given-names><![CDATA[Daniel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["'¡Órale, órale los de Guerrero!'. Migrantes tlapanecos en Tlaquepaque: ecología de un desplazamiento lingüístico en proceso]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-name><![CDATA[INAH]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barrera]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dalia]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Oehmichen]]></surname>
<given-names><![CDATA[Cristina]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Migración y relaciones de género en México]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-name><![CDATA[Gimtrap]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bell]]></surname>
<given-names><![CDATA[Catharine]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ritual: Perspectives and dimensions]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bush]]></surname>
<given-names><![CDATA[George W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Discurso sobre inmigración]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Washington^eD.C. D.C.]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bustamante]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cruzar la línea: la migración de México a los Estados Unidos]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-name><![CDATA[FCE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castles]]></surname>
<given-names><![CDATA[Stephen]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Migration and Development: Policies, Questions and Challenges]]></source>
<year>2007</year>
<conf-name><![CDATA[ Conferencia Internacional Migración y Desarrollo: "Una perspectiva Integral desde el sur"]]></conf-name>
<conf-loc>México D.F.</conf-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas</collab>
<source><![CDATA[Lenguas indígenas de México]]></source>
<year>2000</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cornelius]]></surname>
<given-names><![CDATA[Wayne]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Acogida ambivalente: economía, cultura y etnia en las políticas de inmigración de los Estados Unidos]]></source>
<year>2000</year>
<conf-name><![CDATA[XL-1 Foro Internacional]]></conf-name>
<conf-loc> </conf-loc>
<page-range>41-63</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cornelius]]></surname>
<given-names><![CDATA[Wayne]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Death at the Border: Efficacy and Unintended Consequences of U.S. Immigration Control Policy, 1993-2000]]></source>
<year>2001</year>
<volume>27</volume>
<publisher-name><![CDATA[Center for Comparative Immigration Studies-UCSD]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cornelius]]></surname>
<given-names><![CDATA[Wayne]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Controlling 'Unwanted' Immigration: Lessons from the United States, 1993-2004]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Ethnic and Migration Studies]]></source>
<year>2004</year>
<volume>31</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>775-794</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Checa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Las pateras y el Mediterráneo: un rito de paso]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Checa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Molina]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pedro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La función simbólica de los ritos]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Icaria]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Díaz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rodrigo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Archipiélago de rituales: Teorías antropológicas del ritual]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-name><![CDATA[AnthroposUAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Díaz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rodrigo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[De los rituales extirpables a los rituales como actos de resistencia: Rituales indígenas a fines de milenio]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Peña]]></surname>
<given-names><![CDATA[Guillermo de la]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Vázquez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La antropología sociocultural en el México del milenio: Búsquedas, encuentros y transiciones]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-name><![CDATA[FCEINICNCA]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dunn]]></surname>
<given-names><![CDATA[Timothy J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Militarization of the U.S.-Mexico Border, 1978-1992: Low-Intensity Conflict Doctrine Comes Home]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Austin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[CMAS BooksCenter for Mexican American Studies, Universidad de Texas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Durand]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Massey]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Clandestinos: migración México-Estados Unidos en los albores del siglo XXI]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-name><![CDATA[Miguel Ángel PorrúaUniversidad de Zacatecas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Eschbach]]></surname>
<given-names><![CDATA[Karl]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Death at the Border]]></article-title>
<source><![CDATA[The International Migration Review]]></source>
<year>1999</year>
<volume>33</volume>
<page-range>430-454</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fox]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jonathan]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rivera]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gaspar]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Indígenas mexicanos migrantes en los Estados Unidos]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-name><![CDATA[H. Cámara de DiputadosUniversidad de CaliforniaUniversidad Autónoma de ZacatecasMiguel Ángel Porrúa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gamio]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Reseña del libro de Robert C. Jones, Los braceros mexicanos en los Estados Unidos]]></article-title>
<source><![CDATA[América Indígena]]></source>
<year>1948</year>
<volume>VIII</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gamio]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mexican Immigration to the United States: A Study of Human Migration and Adjustment]]></source>
<year>1971</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Dover]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García]]></surname>
<given-names><![CDATA[Martha]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Nómadas, viajeros y migrantes: La comunidad sin límites de la región nahua del Alto Balsas]]></source>
<year>2002</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García]]></surname>
<given-names><![CDATA[Martha]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Migración y ritual: Un estudio de la etnicidad en las comunidades nahuas en México y Estados Unidos]]></source>
<year>2007</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gennep]]></surname>
<given-names><![CDATA[Arnol van]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los ritos de paso]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Taurus]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guttman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mathew]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Meanings of Macho: Being a Man in Mexico City]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Berkeley ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of California Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hondagneu-Sotelo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pierrette]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Gendered Transitions: Mexican Experiences of Inmigration]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Los Ángeles ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of California Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hondagneu-Sotelo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pierrette]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Gender and U.S. Immigration Contemporary Trends]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Berkeley ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de California]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>INI</collab>
<source><![CDATA[Estado del desarrollo económico y social de los pueblos indígenas de México]]></source>
<year>2000</year>
<volume>1</volume>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Nacional IndigenistaPrograma de las Naciones Unidas para el Desarrollo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Leach]]></surname>
<given-names><![CDATA[Edmund]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cultura y comunicación: La lógica de la conexión de los símbolos]]></source>
<year>1978</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Siglo XXI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Levine]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elaine]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los nuevos pobres en Estados Unidos: los hispanos]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-name><![CDATA[CISANIIEUNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Marroni]]></surname>
<given-names><![CDATA[María da Gloria]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Alonso]]></surname>
<given-names><![CDATA[Guillermo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El fin del sueño americano: Mujeres migrantes muertas en la frontera México-Estados Unidos]]></article-title>
<source><![CDATA[Migraciones Internacionales]]></source>
<year>2006</year>
<volume>3</volume>
<page-range>5-30</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Massey]]></surname>
<given-names><![CDATA[Douglas]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Teorías sobre la migración internacional: una reseña y una evaluación]]></article-title>
<source><![CDATA[Trabajo]]></source>
<year>2000</year>
<volume>2</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>5-46</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mummert]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gail]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Fronteras fragmentadas]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de MichoacánCentro de Investigación y Desarrollo del Estado de Michoacán]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nolasco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Margarita]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Migración indígena a las fronteras nacionales]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-name><![CDATA[Centro de Ecología y Desarrollo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ribas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Natalia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Las presencias de la inmigración femenina: Un recorrido por Filipinas, Gambia y Marruecos en Cataluña]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[IcariaAntrazyt]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mariángela]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tradición, identidad, mito y metáfora]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-name><![CDATA[CIESASMiguel Ángel Porrúa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rosas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carolina]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Varones al son de la migración. El papel de la migración internacional en la configuración de la-s masculinidad-es: Estudio cualitativo en una localidad veracruzana y en Chicago]]></source>
<year>2006</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Santibáñez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Muerte en el desierto]]></article-title>
<source><![CDATA[Nexos]]></source>
<year>2004</year>
<numero>317</numero>
<issue>317</issue>
<page-range>46-50</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Turner]]></surname>
<given-names><![CDATA[Victor]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El proceso ritual]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Taurus]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B43">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Varese]]></surname>
<given-names><![CDATA[Stefano]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Migración indígena mexicana en Estados Unidos: Nuevos derechos contra viejos abusos]]></article-title>
<source><![CDATA[Cuadernos Agrarios]]></source>
<year>2000</year>
<numero>19-20</numero>
<issue>19-20</issue>
<page-range>24-34</page-range></nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
