<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1870-1191</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Culturales]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Culturales]]></abbrev-journal-title>
<issn>1870-1191</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Autónoma de Baja California, Instituto de Investigaciones Culturales-Museo]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1870-11912009000100003</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Améjimínaa majcho: "La comida de nuestra gente". Etnografía de la alimentación entre los miraña]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tapia Morales]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carmensusana]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional de Colombia  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<volume>5</volume>
<numero>9</numero>
<fpage>39</fpage>
<lpage>72</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1870-11912009000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1870-11912009000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1870-11912009000100003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Para los miraña, pueblo indígena que habita el medio y bajo río Caquetá (región amazónica colombiana), saber cocinar implica saber cultivar, cosechar, pescar y recolectar. Dicho conocimiento se enlaza, por tanto, con la dimensión tangible de su mundo, donde el río, la selva, el lugar de la plantación (o "chagra") y la casa comunal ancestral (o "maloca") se erigen como espacios culturales y microcosmos que representan la inmensidad del territorio ancestral. El propósito de este artículo es evidenciar el mundo existente en el saber culinario que envuelve a la práctica alimenticia de los indígenas de la región amazónica colombiana, haciendo énfasis en el interés en el conocimiento gastronómico de estos indígenas, grupo aborigen poco investigado en el campo antropológico y etnográfico, lo que hace aún más necesario reivindicar todo aquello que forma parte de su saber tradicional.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[For miraña, indigenous group that inhabits in means and low Caquetá river (Colombian Amazonian region), knowledge to cook implies to know how to cultivate, to harvest, to fish and to collect. This knowledge connects therefore with the tangible dimension of its world, where the river, the forest, the place of the plantation (or "chagra") and the ancestral communal house (or "maloca") are elevated like cultural spaces and microcosm that represent the immensity of the ancestral territory. The intention of this article is the one to demonstrate the existing world in the culinary knowledge that surrounds the nutritional practice of the natives of the Colombian Amazonian region, emphasizing my interest in the gastronomical knowledge held by these natives, native group little investigated in the anthropological and ethnographic field, what makes necessary still more, to vindicate everything what it is part of its traditional knowledge.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[saber culinario]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[patrimonio cultural inmaterial]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[miraña]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[región amazónica]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[territorio ancestral]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[culinary knowledge]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[intangible cultural heritage]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Miraña]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Amazonic region]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Ancient territory]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Am&eacute;jim&iacute;naa majcho: <i>"La comida de nuestra gente".</i> Etnograf&iacute;a de la alimentaci&oacute;n entre los mira&ntilde;a</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Carmensusana Tapia Morales</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Universidad Nacional de Colombia.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fecha de recepci&oacute;n: 9 de agosto de 2008    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 	Fecha de aceptaci&oacute;n: 3 de octubre de 2008</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para los mira&ntilde;a, pueblo ind&iacute;gena que habita el medio y bajo r&iacute;o Caquet&aacute; (regi&oacute;n amaz&oacute;nica colombiana), saber cocinar implica saber cultivar, cosechar, pescar y recolectar. Dicho conocimiento se enlaza, por tanto, con la dimensi&oacute;n tangible de su mundo, donde el r&iacute;o, la selva, el lugar de la plantaci&oacute;n (o "chagra") y la casa comunal ancestral (o "maloca") se erigen como espacios culturales y microcosmos que representan la inmensidad del territorio ancestral. El prop&oacute;sito de este art&iacute;culo es evidenciar el mundo existente en el saber culinario que envuelve a la pr&aacute;ctica alimenticia de los ind&iacute;genas de la regi&oacute;n amaz&oacute;nica colombiana, haciendo &eacute;nfasis en el inter&eacute;s en el conocimiento gastron&oacute;mico de estos ind&iacute;genas, grupo aborigen poco investigado en el campo antropol&oacute;gico y etnogr&aacute;fico, lo que hace a&uacute;n m&aacute;s necesario reivindicar todo aquello que forma parte de su saber tradicional.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> saber culinario, patrimonio cultural inmaterial, mira&ntilde;a, regi&oacute;n amaz&oacute;nica, territorio ancestral.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">For mira&ntilde;a, indigenous group that inhabits in means and low Caquet&aacute; river (Colombian Amazonian region), knowledge to cook implies to know how to cultivate, to harvest, to fish and to collect. This knowledge connects therefore with the tangible dimension of its world, where the river, the forest, the place of the plantation (or "chagra") and the ancestral communal house (or "maloca") are elevated like cultural spaces and microcosm that represent the immensity of the ancestral territory. The intention of this article is the one to demonstrate the existing world in the culinary knowledge that surrounds the nutritional practice of the natives of the Colombian Amazonian region, emphasizing my interest in the gastronomical knowledge held by these natives, native group little investigated in the anthropological and ethnographic field, what makes necessary still more, to vindicate everything what it is part of its traditional knowledge.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> culinary knowledge, intangible cultural heritage, Mira&ntilde;a, Amazonic region, Ancient territory.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Introducci&oacute;n<sup><a href="#notas">1</a></sup></b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">"Dime lo que comes y te dir&eacute; qui&eacute;n eres", es la frase que har&iacute;a popular el legista Jean Anthelme Brillat&#45;Savarin, quien en 1825 escribiera el primer tratado de gastronom&iacute;a <i>(Fisiolog&iacute;a del gusto),</i> donde alude a la importancia de la comida m&aacute;s all&aacute; de la simple funci&oacute;n nutritiva y reconstituyente. Con esa m&aacute;xima, Brillat&#45;Savarin esbozaba el papel que desempe&ntilde;a todo saber culinario como forjador de identidad y como continuidad del conocimiento propio de una sociedad, aventajando con creces el acto de cocinar inconsciente y carente de significado sociocultural.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El saber culinario ind&iacute;gena encaja en el verdadero significado de esta acepci&oacute;n, ya que todo lo que se come, lo que constituye la provisi&oacute;n diaria, merece ser valorado a la luz de lo que significa social y culturalmente. Cocinar se convierte, por consiguiente, en una pr&aacute;ctica ritual en la que cada ingrediente, cada utensilio, evoca una filosof&iacute;a animista que exhorta la vida de todo aquello que hace parte del engranaje culinario. Consecuentemente, el acto de cocinar en el contexto ind&iacute;gena se escinde por completo del estricto ejercicio de hacer comestible un alimento, ahondando en terrenos simb&oacute;licos lo que es importante reivindicar a cada momento, aquellos espacios, pr&aacute;cticas culturales, representaciones, conocimientos, t&eacute;cnicas y emotividades que rodean el antes y el despu&eacute;s de la preparaci&oacute;n de una comida espec&iacute;fica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se cocina para rememorar la historia de creaci&oacute;n de la etnia y del territorio donde se encuentran asentada; para recrear la esencia misma de la humanidad y su corporeidad; para amparar y expresar afecto y dedicaci&oacute;n a la colectividad; para evocar a aquellos seres invisibles o "due&ntilde;os de mundo", quienes en calidad de entidades vivientes circundan y conforman la vida cotidiana ind&iacute;gena, al punto de que sin su ayuda ser&iacute;a imposible captar todos aquellos beneficios que ofrece la madre tierra.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con base en lo antedicho, es el prop&oacute;sito de este texto develar el mundo y el saber culinario que envuelven a la pr&aacute;ctica alimenticia de los ind&iacute;genas de la regi&oacute;n amaz&oacute;nica colombiana, haciendo &eacute;nfasis en el conocimiento gastron&oacute;mico de los mira&ntilde;a, pueblo aborigen amaz&oacute;nico poco investigado en el campo antropol&oacute;gico y etnogr&aacute;fico, lo que hace a&uacute;n m&aacute;s prioritario reivindicar todo aquello que forma parte de su conocimiento tradicional.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aislada del mestizaje cultural que caracteriz&oacute; a la cocina de muchos de los pueblos ind&iacute;genas de Colombia y del continente americano, la comida ind&iacute;gena amaz&oacute;nica, y especialmente la mira&ntilde;a, constituye hoy por hoy un activo de la memoria y no un pasivo de la nostalgia. En el saber culinario mira&ntilde;a se evidencia un principio b&aacute;sico que prima en muchas colectividades ind&iacute;genas de Am&eacute;rica, donde se prioriza la faceta m&iacute;stica y vital del alimento y donde se concibe el cocinar como una pr&aacute;ctica cultural que, si bien calma la apetencia del cuerpo, colma tambi&eacute;n, ante todo, las carencias del alma.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Exhortando la experiencia y el saber acumulado que implic&oacute; usar adecuadamente alimentos incluso con altos niveles de toxinas, con su saber culinario los mira&ntilde;a demuestran el vasto conocimiento que sobre el medio natural detentan como colectividad, un conocimiento que han fusionado con sus pr&aacute;cticas sociales y culturales cotidianas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Saber cocinar entre los mira&ntilde;a implica, adem&aacute;s, saber cultivar, cosechar, pescar y recolectar. El saber culinario propio de este grupo ind&iacute;gena se enlaza con la dimensi&oacute;n tangible de su mundo, donde r&iacute;o, selva, chagra y maloca se erigen como espacios culturales y microcosmos que representan el amplio territorio ancestral, todos ellos presentes a la hora de servir la comida ancestral.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Coherentes con la idea de que "somos lo que comemos", en el presente texto ahondar&eacute; en los diversos significados que adquieren los alimentos en ese contexto ind&iacute;gena, y para ello aprovechar&eacute; el saber legado a los actuales portadores del conocimiento, as&iacute; como el saber adquirido durante estad&iacute;as de campo entre esa colectividad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el primer apartado de este documento me referir&eacute; a la estrecha relaci&oacute;n existente entre los principales espacios que circundan el mundo mira&ntilde;a como lugares por excelencia donde estos ind&iacute;genas se aprovisionan de los alimentos b&aacute;sicos (yuca brava, &ntilde;ame, pescados, frutas o pepas de monte, entre otros), as&iacute; como al papel que desempe&ntilde;a la mujer en el cultivo, cosecha y preparaci&oacute;n de la alimentaci&oacute;n, una actividad que, por dem&aacute;s, es equiparable a la labor ritual que desempe&ntilde;a cualquier "sabedor" de este contexto cultural.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En seguida aludir&eacute; a los ingredientes base del saber culinario mira&ntilde;a, precisando las variedades y los usos culinarios que brindan, as&iacute; como el significado que adquieren dentro del contexto m&iacute;tico&#45;simb&oacute;lico propio de esta etnia. Como parte complementaria, me referir&eacute; a los utensilios artesanales empleados en el proceso de preparaci&oacute;n y consumo de los alimentos, lo mismo que a las t&eacute;cnicas de almacenamiento y provisi&oacute;n empleadas por los mira&ntilde;a. Finalmente, a modo de conclusi&oacute;n, expondr&eacute; los aspectos m&aacute;s representativos que desde esta experiencia investigativa pude vislumbrar al relacionar el saber culinario con las manifestaciones y expresiones culturales que constituyen el patrimonio inmaterial de una sociedad como la que conforman los mira&ntilde;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vali&eacute;ndonos de la experiencia y conocimiento adquirido durante a&ntilde;os de estancia en campo, el presente documento constituy&oacute; la investigaci&oacute;n base presentada en el marco de la primera versi&oacute;n del Premio Nacional de Gastronom&iacute;a, convocado en 2007 por el Ministerio de Cultura de Colombia; este proyecto de investigaci&oacute;n obtuvo un reconocimiento extraordinario porque present&oacute; una receta gastron&oacute;mica tradicional que incluy&oacute; los ingredientes y las t&eacute;cnicas de preparaci&oacute;n que definen y caracterizan a la cultura mira&ntilde;a, sin dejar de lado la posibilidad de ser reinterpretada o innovada con nuevas t&eacute;cnicas y saberes culinarios.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin lugar a dudas, el trabajo aqu&iacute; expuesto no hubiese sido posible sin la constante y sol&iacute;cita interacci&oacute;n con aquellos hombres y mujeres de la comunidad mira&ntilde;a, quienes me acogieron en el seno de sus hogares a la lumbre de sus fogones, ense&ntilde;&aacute;ndome el trasfondo cultural y simb&oacute;lico registrado en este documento. Agradezco especialmente a Andrea Bora Mira&ntilde;a, ejemplo de lo que representa una mujer maloquera y a quien dedico este trabajo como homenaje de lo que represent&oacute; en vida y del importante y extenso legado que dej&oacute; a su familia, comunidad y amigos cercanos. Igualmente extiendo mi agradecimiento a Roberto Mira&ntilde;a, Crisp&iacute;n Mira&ntilde;a, Salvador Mira&ntilde;a, Emilia Bora, Jos&eacute; Imi Mira&ntilde;a, Luis Mira&ntilde;a, Alba Bora, Elbano Mira&ntilde;a, Alcib&iacute;ades Mira&ntilde;a y Elena Muinane, quienes con paciencia y dedicaci&oacute;n me permitieron acercar a su cotidianidad, convirti&eacute;ndose en verdaderos interlocutores con los que tuve la oportunidad de dialogar y aprender, y brind&aacute;ndome finalmente la m&aacute;s importante lecci&oacute;n que se puede aprender desde la cocina: una receta es m&aacute;s que un conjunto de indicaciones y procedimientos... es ante todo una historia, un relato que da cuenta de los h&aacute;bitos y valores de un pueblo; una manera de vivir y percibir el mundo &uacute;nico y particular, que nos permite adentrarnos en el amplio pero desconocido &aacute;mbito cultural propio de este pueblo ind&iacute;gena; saber que, indudablemente, enriquecer&aacute; desde diversas perspectivas el patrimonio cultural inmaterial, y por supuesto el gastron&oacute;mico, de un pa&iacute;s multicultural como el colombiano.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/cultural/v5n9/a3fa.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/cultural/v5n9/a3fb.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>La cocina y sus madres: una estrecha relaci&oacute;n entre el mundo femenino y el saber culinario mira&ntilde;a</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La mujer es la madre de todo lo que existe en la naturaleza y en el espacio dom&eacute;stico. Es la madre del mundo porque cuida la vida de las personas y todo depende de las actividades que ella realiza; tambi&eacute;n es lo bueno que compone a la naturaleza. Todos los ciclos del a&ntilde;o le pertenecen y all&iacute; est&aacute; su vitalidad. El curador del mundo le da fertilidad a la naturaleza, pero &eacute;sta no da frutos ni semillas por s&iacute; sola; para que &eacute;sta fructifique constantemente es necesario que la mujer la est&eacute; alimentando con regularidad. Los hombres arreglan y limpian el mundo mientras que las mujeres son las que le dan vida por medio de la comida; los hombres son una parte complementaria del mundo, pues las mujeres son las madres de la naturaleza y son las &uacute;nicas con la capacidad de transformarla (Arhem <i>et al.,</i> 2004).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Considerado uno de los pueblos ind&iacute;genas menos conocido en los &aacute;mbitos regional y nacional a pesar de su relevancia en los procesos sociales, econ&oacute;micos e hist&oacute;ricos que desde la colonia se vienen gestando en la regi&oacute;n amaz&oacute;nica de la actual Colombia, los mira&ntilde;a se encuentran ubicados en la actualidad sobre la margen media del r&iacute;o Caquet&aacute;, en el Departamento del Amazonas, sector donde han emplazado sus principales asentamientos (Puerto Remanso&#45;El Tigre, Puerto Solarte, Mariamanteca o Mariapolis y San Francisco&#45;Puerto Solarte), habitados por poblaci&oacute;n inferior a los 400 individuos, aproximadamente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Originalmente, los mira&ntilde;a (en portugu&eacute;s, "miranha")<sup><a href="#notas">2</a></sup> proceden de diversos grupos tribales que habitaron el bajo Cahuinar&iacute; (en lengua /am&eacute;jim&iacute;na/, que se traduce como "la gente de abajo"), as&iacute; como la cabecera del r&iacute;o Pam&aacute; (principal afluente del Cahuinar&iacute;), lugar considerado el "centro del mundo" o espacio de origen de esta etnia ind&iacute;gena.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2"><a href="/img/revistas/cultural/v5n9/html/a3g1.htm" target="_blank">Gr&aacute;fico A</a></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gracias a la labor creadora de Niim&uacute;e, el principal ser viviente, quien cre&oacute; el mundo primigenio a partir de su propio cuerpo, se materializ&oacute; la totalidad del territorio ind&iacute;gena mira&ntilde;a como un gigantesco ser vivo constituido por las diversas plantas y especies animales primordiales;<sup><a href="#notas">3</a></sup> composici&oacute;n que hace que muchas de estas especies adquieran una especial significaci&oacute;n y se les maneje casi ritualmente durante su captaci&oacute;n, recolecci&oacute;n y preparaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La materia prima de toda comida se obstiene de espacios como la selva, los r&iacute;os, las quebradas y las chagras que circundan a la maloca (/ba&aacute;eja'/), los que, a su vez, se encuentran cohabitados por otros seres vivos que, al igual que los humanos, se organizan en colectividades.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por ser equiparables sus sociedades a cualquiera de las que existen entre los pueblos ind&iacute;genas, estas colectividades se encuentran tuteladas por "due&ntilde;os de mundo" con quienes los sabedores ind&iacute;genas deben "negociar" para obtener beneficios que se traducen en resistencia y/o inmunidad frente a determinadas enfermedades, cosechas favorables de los productos cultivados en la chagra, facilidad en la consecuci&oacute;n de carne de monte o en la captura de peces, entre otros.<sup><a href="#notas">4</a></sup> Por consiguiente, entre los mira&ntilde;a convergen estrechamente el saber culinario y el conocimiento inherente al manejo del mundo y se ensamblan el medio social y el natural mediante la cultura (Tapia, 2000).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien selva y r&iacute;o constituyen espacios usualmente frecuentados por los hombres debido a las principales actividades que desempe&ntilde;an en la comunidad (pesca, caza, elaboraci&oacute;n de los principales elementos de la cultura ceremonial ind&iacute;gena, etc&eacute;tera), tambi&eacute;n son transitados por mujeres de la colectividad, quienes diariamente se trasladan a sus plant&iacute;os o chagras o simplemente los circundan para realizar otras actividades que tienen que ver con las labores propias en la maloca: lavar los tub&eacute;rculos recolectados, desangrar y preparar la carne, recolectar los frutos de temporada en el monte, etc&eacute;tera). No obstante, aunque la selva y el r&iacute;o brindan provisi&oacute;n espor&aacute;dica a la familia, nunca llega a suplir la totalidad de alimentos cosechados en la chagra.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El /M&aacute;jchotawa/, o huerto ya sembrado que proveer&aacute; de comida,<sup><a href="#notas">5</a></sup> constituye por excelencia la chagra o plant&iacute;o de la mujer mira&ntilde;a, el lugar donde asume el papel de poseedora y/o tenedora de la alimentaci&oacute;n ("due&ntilde;a de la provisi&oacute;n") y donde concilia con las tambi&eacute;n "due&ntilde;as" de los tub&eacute;rculos las frutas all&iacute; plantadas.<sup><a href="#notas">6</a></sup> El buen trabajo que la mujer desempe&ntilde;e en la chagra ser&aacute; evidente en el &aacute;mbito social, ya que se har&aacute; acreedora de estupendos cultivos que demostrar&aacute;n su naturaleza laboriosa, digna de ser reconocida como una verdadera maloquera, puesto que logra armonizar el cuidado de sus "v&aacute;stagos" vegetales (plantas que cultiva en la chagra) y la atenci&oacute;n que requiere su familia (v&eacute;anse las fotos C y D).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/cultural/v5n9/a3fc.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/cultural/v5n9/a3fd.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Labrar, cosechar y preparar los alimentos son tareas equiparables a la labor ritual que desempe&ntilde;a cualquier sabedor dentro del contexto ind&iacute;gena. La mujer labriega o "chagrera" sabe que plantar la tierra no s&oacute;lo implica preparar el terreno, escoger los reto&ntilde;os de las plantas y diseminarlos en medio de la huerta: entiende, ante todo, que su labor implica conocer las historias de creaci&oacute;n de las principales especies vegetales cultivadas en la chagra; historias que se acompa&ntilde;an con c&aacute;nticos, que hacen menci&oacute;n al ciclo vital de cada especie vegetal concebida como un ser viviente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con historias y cantos se favorece, por lo tanto, el crecimiento de todas y cada una de las variedades de tub&eacute;rculos, frutas, pimientos y dem&aacute;s vegetales que conforman el plant&iacute;o, y se garantiza, adem&aacute;s, el &oacute;ptimo rendimiento de los alimentos una vez que se procesen en la maloca. Por ello, si una mujer quiere lograr buenas cosechas en su chagra y contar con un amplio aprovisionamiento de comida en la maloca, debe aprender y ejercitar las referidas historias y tonadas, asegur&aacute;ndose adem&aacute;s de invocar a la primera mujer due&ntilde;a de la provisi&oacute;n y a los due&ntilde;os de cada especie vegetal, esp&iacute;ritus que la apoyar&aacute;n para que realice una buena labor.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El papel preponderante de la mujer no s&oacute;lo se limitar&aacute; a conocer lo que cultiva y c&oacute;mo lo planta en la chagra, sino tambi&eacute;n c&oacute;mo lo transformar&aacute; en un poderoso alimento para el cuerpo y el esp&iacute;ritu. Y es aqu&iacute;, justamente, donde el conocimiento legado de generaci&oacute;n en generaci&oacute;n se hace fundamental, ya que muchas de las especies vegetales colectadas, bien sea en la chagra o en el monte, deben ser procesadas para as&iacute; poder separar algunas sustancias t&oacute;xicas de lo que realmente constituye el alimento.<sup><a href="#notas">7</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">H&aacute;bilmente, las mujeres tambi&eacute;n hacen de la preparaci&oacute;n de los alimentos un arte que no todas logran desempe&ntilde;arlo de manera apropiada, puesto que se considera que una buena cocinera se distingue no s&oacute;lo por el sabor y aroma de sus comidas, sino tambi&eacute;n por la consistencia, tonalidad y textura de lo que prepara.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es ella, la mujer mira&ntilde;a, quien a trav&eacute;s de la yuca ingresa el resto de la chagra al espacio maloquero, posicion&aacute;ndose de su papel de proveedora que posee la facultad de procesar y preparar con sumo cuidado los alimentos. Su importancia y jerarqu&iacute;a se manifiesta al tomar control de otro espacio tambi&eacute;n considerado como femenino: el fog&oacute;n (/k&iacute;ji'waT) u "hogar de la candela".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Trascendiendo la mera funcionalidad de instrumento que facilita la cocci&oacute;n y preparaci&oacute;n de los alimentos, el fog&oacute;n constituye un espacio vital en cuyo entorno se transforma (procesa) todo aquello que es tra&iacute;do del r&iacute;o, el monte o la chagra.<sup><a href="#notas">8</a></sup> Es all&iacute; donde se convierte lo natural en social y culturalmente aceptado; es el espacio de reuni&oacute;n y de encuentro de toda la familia; donde se acoge al for&aacute;neo para brindarle amparo y proximidad a la cotidianidad familiar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">B&aacute;sicamente, todo fog&oacute;n dispone de tres soportes de cer&aacute;mica en medio de los cuales se ubican los troncos, astillas y chamizos de madera. La permanencia de los soportes cer&aacute;micos y la preservaci&oacute;n del fuego representan para los ind&iacute;genas la vitalidad y fortaleza de la estructura familiar que mora en la maloca; solidez o inconsistencia que depender&aacute;n del rol que desempe&ntilde;en las mujeres de la casa. Una estructura familiar debilitada por los problemas y conflictos se manifiesta de manera tangible en la presencia de unas bases de fog&oacute;n desgastadas y desquebrajadas, que denotan el papel poco efectivo de la(s) mujer(es) de la maloca para aprovisionar a la familia de alimento y, por ende, de unidad (v&eacute;anse las <a href="#fe">fotos E</a> y <a href="#ff">F</a>).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="fe"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/cultural/v5n9/a3fe.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="ff"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/cultural/v5n9/a3ff.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por excelencia, son las esposas e hijas de los maloqueros (hombres a cargo de la maloca) las mejores proveedoras, cocineras y anfitrionas de las comunidades. Se dice que estas mujeres (com&uacute;nmente conocidas como maloqueras) han sido habilitadas ("curadas") desde su nacimiento para ejercer laboriosamente su cargo, de tal manera que cada vez que tienen la tarea de hacer algo (rallar yuca, exprimir y sacar el almid&oacute;n, preparar las carnes de monte, elaborar el aj&iacute; negro, etc&eacute;tera), lo hacen de una manera m&aacute;s que eficiente.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ellas, las maloqueras, mejor que nadie saben convocar alrededor de su fog&oacute;n, hacer rendir la comida y lograr que los alimentos preparados sean valorados por sus comensales, a quienes brindan en sus recetas beneficios entra&ntilde;ables.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">"De ser curada pasan a curar", dicen los ind&iacute;genas, y qu&eacute; mejor que esta expresi&oacute;n para entender la funci&oacute;n sociocultural que desempe&ntilde;an estas mujeres en la colectividad: acercar con su comida a los for&aacute;neos; atender con sus preparaciones a las personas sin importar a qu&eacute; hora se hagan presentes; prescribir con sus sabores y aromas a quienes requieren pronta recuperaci&oacute;n de sus desdichas, desdenes y pesares; en pocas palabras, aliviar por encima de todo el esp&iacute;ritu de sus comensales y recibir como recompensa los agradecimientos o palabras de vida de la gente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para una buena maloquera, cocer un delicioso tucup&iacute;<sup><a href="#notas">9</a></sup> (en mira&ntilde;a, /chi'chi/) o tostar un suculento casabe<sup><a href="#notas">10</a></sup> (en mira&ntilde;a, /m&aacute;'o'/) son s&oacute;lo comparables con la preparaci&oacute;n que su par masculino, el maloquero, hace de un buen tabaco o ambil<sup><a href="#notas">11</a></sup> o de un dulce y agradable mambe.<sup><a href="#notas">12</a></sup> Por consiguiente, al igual que la coca y el tabaco, el casabe y el tucup&iacute; se conciben como verdaderos entes vivos que adquieren la capacidad de acoger todo el conocimiento y el poder de los entornos de donde provienen y transmitir al ser consumidos la esencia misma del pensamiento tel&uacute;rico propio de la etnia. De ah&iacute;, nuevamente, que se comparen el saber de la mujer a cargo de la provisi&oacute;n (generalmente, la maloquera) y la labor culinaria que realiza con la actividad ritual que en otro espacio de la misma maloca realiza el curador, maloquero o sabedor.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aunque me he extendido ampliamente en describir la importancia que encierran los alimentos colectados en la chagra, no menos meritorios y provechosos dejan de ser aquellos derivados de la monter&iacute;a, la pesca y la recolecci&oacute;n de frutos silvestres, productos que, al igual que los de la chagra, mantienen el mismo principio asociativo, seg&uacute;n sea su especie, y cuya colectividad se encuentra regida por un respectivo "due&ntilde;o de mundo".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pese a que com&uacute;nmente este tipo de alimentos se asocian al desarrollo de las actividades masculinas del rebusque (cacer&iacute;a de monte, pesca, recolecci&oacute;n de frutos de monte, entre otras), estos productos de car&aacute;cter provisorio tambi&eacute;n los pueden llevar a la mesa las mujeres y los ni&ntilde;os de la comunidad, quienes en sus recorridos y tr&aacute;nsitos peri&oacute;dicos por la selva &#45;seg&uacute;n sea la &eacute;poca de cosecha o de "subienda"&#45; recogen algunos de estos alimentos y los llevan a las malocas para que sean procesados seg&uacute;n se requiera.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esto significa que, indiferente de quien sea el proveedor de los alimentos, la transformaci&oacute;n de &eacute;stos en comida implica "cosechar" a favor de los suyos, brindando comida y construyendo, por consiguiente, el futuro de su familia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En conclusi&oacute;n, se puede decir que entre las sociedades ind&iacute;genas amaz&oacute;nicas, y especialmente entre los mira&ntilde;a, el saber culinario propone una nueva concepci&oacute;n frente a la comida, por la que la mujer por excelencia constituye la parte esencial de este saber, ya que en sus manos se hace efectivo el dominio sobre la naturaleza al transformar especies silvestres en fuerza vital que posibilita la vida sana de la colectividad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Ingredientes y su dimensi&oacute;n simb&oacute;lica en el pensamiento mira&ntilde;a</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Teniendo en cuenta la importancia que adquieren algunos alimentos no s&oacute;lo en la dieta diaria sino tambi&eacute;n en la actividad ritual de los pueblos ind&iacute;genas amaz&oacute;nicos, decidimos que los ingredientes b&aacute;sicos deb&iacute;an ser escogidos considerando su utilizaci&oacute;n cotidiana, su relevancia simb&oacute;lica y su consecuci&oacute;n seg&uacute;n la &eacute;poca de cosecha o de "subienda".</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al fundamentar esta elecci&oacute;n con los relatos y comentarios expuestos por los ind&iacute;genas consultados, se decidi&oacute; que la receta propuesta tuviera como principales ingrediente productos representativos de los principales espacios dadores de alimentos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fue as&iacute; como se seleccion&oacute; como principal ingrediente extra&iacute;do de la chagra la yuca amarga o brava <i>(Manihot Esculenta Crantz),</i> acompa&ntilde;ada de dos significativos tub&eacute;rculos: el &ntilde;ame o <i>Dioscorea tr&iacute;fida</i> y la batata o <i>Ipomea batatas,</i> una hierba de olor agradable (que igualmente se colecta en la chagra): la albahaca u <i>Ocimum Campechianum Mill,</i> y dos frutos c&iacute;tricos. el lim&oacute;n o <i>Citrus aurantifolia christm</i> y la naranja o <i>Citrus spp.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El espacio de la chagra se ver&aacute; complementado con el de la selva ("monte") o rastrojo, representado en esta propuesta culinaria con el uso de la uva caimarona <i>(Pouroma Cecropicefalia Mart. ex Miq)</i> y del copoaz&uacute; <i>(Theobroma grandiflorum),</i> pepas (/ne&eacute;ba/ o /im&eacute;ji/) que usualmente son plantadas en medio del espacio divisorio entre el patio comunal aleda&ntilde;o a la maloca y la floresta que circunda la vivienda. Estos frutos silvestres ir&aacute;n acompa&ntilde;ados del aceite extra&iacute;do de la palma de milpeso o patab&aacute; <i>(Oenocarpus batana),</i> planta silvestre que normalmente se cosecha entre los meses de agosto y octubre.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dada la preponderancia en la dieta ind&iacute;gena del pescado como fuente de prote&iacute;na, tambi&eacute;n se decidi&oacute; incluir en la receta una especie acu&aacute;tica que, adem&aacute;s de ser significativa para los ind&iacute;genas, fuera apreciada por la exquisitez de su carne. El pez escogido fue el dorado <i>(Brachyplatystoma flavicans),</i> animal acu&aacute;tico de tama&ntilde;o mediano que abunda en r&iacute;os como el Caquet&aacute; y el Amazonas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otros ingredientes que se emplearon en calidad de aderezos y ali&ntilde;os fueron la miel de abeja real, el aceite de milpeso <i>(Jessenia polycarpa)</i> y el man&iacute; <i>(Arachis hypogaea).</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A continuaci&oacute;n se expondr&aacute;n detalladamente las caracter&iacute;sticas de cada uno de los ingredientes, recalcando su relevancia en el mundo m&iacute;tico y simb&oacute;lico aborigen y estableciendo las principales pr&aacute;cticas culinarias en las que son utilizados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Yuca y &ntilde;ame: unos ingredientes con personalidad femenina</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Consideradas como mujeres de agricultura o fruta, estos productos se cultivan en la chagra junto con otros importantes alimentos comestibles, como aj&iacute;, pi&ntilde;a, caimo, mara&ntilde;&oacute;n, ca&ntilde;a, lulo, pl&aacute;tano, batata, lim&oacute;n, papaya, guan&aacute;bana, sand&iacute;a, cuya o totuma, guayas y barbasco.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La yuca constituye el alimento m&aacute;s destacado de la chagra. Por excelencia, representa el pensamiento femenino, ya que una vez procesado el tub&eacute;rculo &#45;bien sea como masa, como almid&oacute;n (/ &iacute;htyako/) o como caldo&#45;, seg&uacute;n sea la apariencia y tonalidad del producto, se deduce el temperamento y car&aacute;cter de la mujer.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dada su preponderancia en la vida cotidiana, la yuca se convierte en el alimento que rige la vida colectiva en la maloca, puesto que la consecuci&oacute;n y existencia del tub&eacute;rculo asegura la presencia y participaci&oacute;n activa de cada uno de los miembros integrantes del grupo familiar en la colectividad. Hablar de yuca es hablar de tejido social, y en ello radica que desde la perspectiva ind&iacute;gena se reconozca la existencia de diversas variedades de yucas: cada variedad del tub&eacute;rculo detenta una funcionalidad, as&iacute; como hay multiplicidad de actores que hacen parte del entramado sociocultural del grupo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Variedades como tint&iacute;n, s&aacute;balo, hormiga, mojojoy de palma seca, avispa, arenilla, agua, rana, platanillo, mosca de fruta, carayur&uacute;, palometa o amarilla, dulce, borugo, asa&iacute;, rat&oacute;n, gusano de siringa, guacharaca, pl&aacute;tano, blanca, mariposa, caim&aacute;n, boa, muchilero, pivicho, paujil, manicuera, milpesillo, pato, entre otras, son algunos de los numerosos tipos de tub&eacute;rculo que se reconocen en este contexto ind&iacute;gena, los que en su mayor&iacute;a evocan su procedencia m&iacute;tica y la importancia de algunas especies vegetales y animales &#45;terrestres y acu&aacute;ticas&#45; con las que se relacionan.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sus nombres espec&iacute;ficos son s&oacute;lo conocidos en su totalidad por las mujeres maloqueras o due&ntilde;as de la comida, quienes adem&aacute;s precisan su empleo seg&uacute;n sean sus propiedades. As&iacute;, por ejemplo, la fari&ntilde;a (/dsob&iacute;mi/) o harina se hace de yuca de palometa o yuca amarilla, la cual se deja fermentar, cernir, exprimir y deshidratar; la manicuera (/payko&oacute;miba/) es una bebida refrescante del jugo cocido del tub&eacute;rculo que se hace de la yuca del mismo nombre o de la asa&iacute; o borugo, en tanto que el casabe y el tucup&iacute; se pueden elaborar de las dem&aacute;s clases de yuca.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La disposici&oacute;n de la yuca a la hora de cultivar concuerda con la distribuci&oacute;n espacial que rige en la maloca. En el centro &#45;en el plant&iacute;o como en la casa comunal&#45;, la parte m&aacute;s importante, es donde se siembran o ubican las principales variedades del tub&eacute;rculo (las de consumo en celebraciones rituales y bailes), y en la periferia las variedades m&aacute;s comunes, es decir, las que pueden ser arrancadas para el consumo diario.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De la yuca se elaboran productos como el casabe o torta de almid&oacute;n del tub&eacute;rculo, el tucup&iacute; o pasta concentrada de yuca combinada con aj&iacute;, la manicuera o jugo cocido de la yuca, la fari&ntilde;a o harina tostada del tub&eacute;rculo, la cahuana (/kag&iacute;ni'ko/) o colada espesa de almid&oacute;n y el mingao o chiv&eacute;, un extracto l&iacute;quido producto de la mezcla de agua con fari&ntilde;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro de los bulbos altamente apreciados por los mira&ntilde;a es el &ntilde;ame (/k&iacute;ni&iacute;i/), tub&eacute;rculo feculento que suele acompa&ntilde;ar a la plantaci&oacute;n de la yuca y que, al igual que &eacute;sta, posee diversas variedades, entre las que se destaca el llamado "&ntilde;ame de chontaduro", caracter&iacute;stico por su coloraci&oacute;n amarilla, el cual se contrapone a otras variedades comunes que se plantan en la chagra y que se diferencian de la anterior por la coloraci&oacute;n de la carnosidad. Entre los mira&ntilde;a se conocen las variedades de tub&eacute;rculo feculento de coloraci&oacute;n blanca y morada, aunque se sabe que en la regi&oacute;n existen m&aacute;s de veinte variedades diferentes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta especie nativa de la Amazonia ha sido utilizada desde tiempos inmemoriales, y tradicionalmente se preparaba el tub&eacute;rculo entero, bien sea cocido o asado, en un alimento que se sirve acompa&ntilde;ado de pescado o de carne de monte, como la de danta o borugo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La batata (en mira&ntilde;a, /ka&aacute;t&iacute;/), por su parte, es otro de los tub&eacute;rculos alternativos en los platos. De ella se identifican cuatro variedades, de las que las m&aacute;s destacadas son las llamadas "batata de mariposa", por su color blanco, y "batata dulce", dado su sabor suave.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La batata y el &ntilde;ame, a diferencia de la yuca, son sembradas en el plant&iacute;o, obedeciendo estrictamente la disposici&oacute;n de los puntos cardinales; en tanto que la yuca se encuentra repartida por toda la chagra.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/cultural/v5n9/a3fg.jpg"></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/cultural/v5n9/a3fh.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los tub&eacute;rculos son apreciados simb&oacute;licamente, ya que dan testimonio de los dones concedidos por el primer ser creador de la comida (/Majchot&aacute; Niim&uacute;e/), quien entreg&oacute; a sus mujeres bulbos que contaban con la propiedad de autosembrarse y auto&#45;prepararse sin necesidad de la intervenci&oacute;n humana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El hecho de que ahora se requiera pelar, rallar, lavar y cocinar los tub&eacute;rculos recuerda a los mira&ntilde;a el desinter&eacute;s que mostraron por utilizar adecuadamente estas especies los primeros seres creados, lo que indujo a que la actual mujer mira&ntilde;a deba trabajar arduamente en la preparaci&oacute;n de estos alimentos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Horas y horas de trabajo s&oacute;lo son recompensadas si se obtiene una masa o un almid&oacute;n abundante, de suave textura y de blanqu&iacute;simo color, lo que denota el esfuerzo y la actitud laboriosa de la mujer, as&iacute; como su c&aacute;ndido e intenso pensamiento, s&oacute;lo visible en el grosor que alcanza la torta del casabe.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un cocido de &ntilde;ame o batata, agradable a los ojos por su textura aterciopelada y por su exquisito sabor, traduce una buena mano labriega que se complementa con una actitud apacible, delicada. Evoca ese mundo primigenio cuando hizo su aparici&oacute;n en este contexto la primera due&ntilde;a de la provisi&oacute;n, quien dej&oacute; sus versadas ense&ntilde;anzas a sus descendientes mira&ntilde;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Uva caimarona y copoaz&uacute;: &aacute;rboles frutales de rastrojo que hacen parte del mundo familiar &iacute;ndigena</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Identificados como &aacute;rboles frutales cuyas cosechas floran en determinados meses del a&ntilde;o, la uva caimarona y el copoaz&uacute; forman parte de las plantaciones comestibles que circundan el mundo familiar ind&iacute;gena; por esta raz&oacute;n son consideradas como seres que observan el devenir diario de quienes viven en la maloca.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Concretamente, la uva caimarona se identifica por encontrarse en racimos con frutas globosas envueltas en una c&aacute;scara color caf&eacute; oscuro; en tanto que el copoaz&uacute; es una variedad de cacao silvestre cuyas semillas se encuentran cubiertas por una jugosa pulpa de donde se extrae su jugo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La uva caimarona y el copoaz&uacute;, como otras especies de &aacute;rboles frutales,<sup><a href="#notas">13</a></sup> poseen diferentes componentes y poderes que pueden ser transmitidos a los humanos. Se asegura que sus agradables y apetitosos sabores, as&iacute; como sus fascinantes presentaciones (tambi&eacute;n reconocidas bajo la categor&iacute;a de "pepas silvestres"), evidencian el poder que detentan sus respectivos tabacos y cocas.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el &aacute;mbito simb&oacute;lico, se asevera que estos &aacute;rboles frutales influyeron en la humanidad desde la misma creaci&oacute;n del mundo, raz&oacute;n por la cual son incluidos por el sabedor en el momento en que nombra a todos los seres que intervienen en la curaci&oacute;n de la comida.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Identificados como arbustos de vida, dulzura y tranquilidad, se considera que su subsistencia asegura la permanencia de otros seres vivos, entre los que se incluyen los humanos. Si bien son muchos los animales terrestres que se alimentan con las pepas <i>(p.e.,</i> los micos y animales cuadr&uacute;pedos como los puercos), simb&oacute;licamente estas y otras muchas pepas de monte se relacionan con las principales especies acu&aacute;ticas (especialmente los peces), al punto de que se asegura que la fertilidad de los seres acu&aacute;ticos depende directamente de la proliferaci&oacute;n de algunas frutas silvestres.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el caso espec&iacute;fico de la uva caimarona o caimar&oacute;n, los mira&ntilde;a creen que sus semillas deben enterrarse en lugares que han sido quemados y que, en principio, no deben ser observados por persona alguna, ya que eso estimular&iacute;a el nacimiento y crecimiento de un arbusto macho, lo que limitar&iacute;a la obtenci&oacute;n de los tan apreciados frutos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La uva caimarona y el copuaz&uacute; son los frutos m&aacute;s jugosos y m&aacute;s ex&oacute;ticos. Suelen emplearse en la realizaci&oacute;n de n&eacute;ctares que muchas veces son mezclados con almid&oacute;n de yuca cernido y disuelto en agua (cahuana) para obtener una refrescante bebida que, a pesar de ser espesa, mitiga los calurosos veranos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Dorado: una de las tantas criaturas provenientes de la "tierra de los peces"</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El dorado (/mikir&iacute;ji'), o tambi&eacute;n dorada, es tan s&oacute;lo una de las numerosas especies acu&aacute;ticas comestibles conocidas por los mira&ntilde;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para este pueblo ind&iacute;gena, el concepto de organizaci&oacute;n y disposici&oacute;n del espacio territorial, as&iacute; como la estructura social de la etnia, se traslapa con las que consideran sociedades acu&aacute;ticas, equiparables a la humana y que en ning&uacute;n caso son inferiores y subordinadas a ella.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La "gente de agua" o /Dor&aacute;jte/ es considerada por los mira&ntilde;as como criaturas semejantes a los seres humanos pero que, a diferencia de &eacute;stos, viven en malocas emplazadas en el fondo de los r&iacute;os, ca&ntilde;os y quebradas, en la que se considera "la tierra de los peces" o /Amome &iacute;&iacute;&ntilde;uji/, mundo subacu&aacute;tico que se al&iacute;nea verticalmente al humano (/I&iacute;&ntilde;uji/) yuxtaponi&eacute;ndosele.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde la perspectiva ind&iacute;gena, el espacio h&iacute;drico habitado por tal colectividad es el mismo donde se reproducen las principales especies vegetales silv&iacute;colas, o "pepas de monte", las que son consideradas por la sociedad acu&aacute;tica como los principales cult&iacute;genos que hacen parte de la cosecha de sus chagras. Se dice que las "pepas" equivalen a las variedades de yuca existentes entre los seres humanos y constituyen la principal base alimenticia para la "gente de agua". Se menciona, adem&aacute;s, que el n&uacute;mero de pepas es proporcional al n&uacute;mero de peces, de tal manera que existe una equivalencia sim&eacute;trica entre simientes y seres acu&aacute;ticos, por lo que se establece una relaci&oacute;n de dependencia entre la productividad de un "pepiadero" (lugar donde se concentra un n&uacute;mero mayor de especies vegetales cuyos frutos constituyen las llamadas "pepas de monte") y el n&uacute;mero de peces existente en un r&iacute;o: a mayor cantidad de pepas de monte cerca de un caudal, mayor cantidad de peces en el r&iacute;o; en tanto que cuando la cosecha peri&oacute;dica de pepas de monte disminuye, el n&uacute;mero de peces igualmente se ve reducido.<sup><a href="#notas">14</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adem&aacute;s de la similitud con los humanos en lo que compete a la organizaci&oacute;n de la colectividad (residen en una maloca bajo la comandancia de un capit&aacute;n que los regenta), la llamada "gente de agua" o /Dor&aacute;jte/ se caracteriza porque en su vida cotidiana realizan actividades de recolecci&oacute;n y siembra semejantes a la que llevan a cabo los mira&ntilde;a en sus respectivas chagras. En el caso de los seres acu&aacute;ticos, se comenta que la recolecci&oacute;n de pepas de monte como el revent&oacute;n constituye una de sus actividades predilectas e incluso llega a convertirse en una labor trascendental de gran significado ritual, ya que indica el comienzo de la actividad ceremonial en el mundo acu&aacute;tico.<sup><a href="#notas">15</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este contexto h&iacute;drico, el dorado es identificado y clasificado por los mira&ntilde;a no s&oacute;lo porque se puede consumir sino tambi&eacute;n por sus caracter&iacute;sticas f&iacute;sicas (contextura escamosa de su piel), tama&ntilde;o, tipo de afluente en el que viven (generalmente en el r&iacute;o), profundidad acu&aacute;tica en donde habitan (zona intermedia del afluente), alimento que consumen (sardinas) y si es agente directo de enfermedades o males (se le considera "pescado de peste").</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Habitualmente, para su captura se recurre al empleo de un anzuelo (/pij&iacute;wa'/) sostenido por una cuerda (/pijki/), la cual se ata a una vara de pescar o /pij&iacute;ko/. En el extremo del anzuelo se coloca una carnada, preferiblemente una clase de gusano que vive en los &aacute;rboles de las orillas de los r&iacute;os y que los mira&ntilde;a conocen como /neeb&aacute;jina'ne/.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De manera ocasional, el dorado puede ser captado en una pesca masiva mediante el empleo del barbasco (/m&iacute;jkini/), un veneno extra&iacute;do del tercio del bejuco que lleva el mismo nombre. No obstante, es posible que este pescado pueda ser atrapado tambi&eacute;n utilizando el arco (/ti'b&oacute;&oacute;wa/) y la flecha tradicional (/tib&oacute;'baT), vali&eacute;ndose de un filoso arp&oacute;n (/a&aacute;muta/) o de una lanza destinada para tal fin (/&aacute;mit&aacute;ko/). Es poco com&uacute;n la utilizaci&oacute;n de malla o atarraya (/ts&iacute;n&iacute;/) para su captura.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aunque en la actualidad es poco frecuente la utilizaci&oacute;n de machivas (/p&aacute;kye&eacute;ji/) o trampas para pescar hechas de fibra vegetal, el dorado puede ser atrapado mediante el empleo de una trampa que se asemeja a un canasto hecho con fibra (/a&aacute;rico'/).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La carne de este pescado es apreciada por su jugosidad y exquisitez, por la que se prefiere asado o ahumado; sin embargo, tambi&eacute;n es posible consumirlo en caldo (/amo&oacute;be'tejpa'/) acompa&ntilde;ado con tucup&iacute; y casabe.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Aceite de milpeso, albahaca, lim&oacute;n, naranja, miel y man&iacute;</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El milpeso o /ko&oacute;m&iacute;'/, un fruto de palma de vital importancia para las culturas ind&iacute;genas amaz&oacute;nicas, es parte fundamental de la variada dieta complementaria de los abor&iacute;genes, quienes con la pulpa madura del milpeso, una vez hervida en agua caliente y macerada, elaboran una bebida espesa y amoratada denominada "magola", la que puede ser mezclada con derivados de la yuca brava, como la fari&ntilde;a o la cahuana, para ser consumida de inmediato, o puede ser utilizada para la elaboraci&oacute;n de un aceite sin igual, cuyo prestigio le ha valido ser considerado uno de los alimentos m&aacute;s completos con que cuentan los ind&iacute;genas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el proceso de elaboraci&oacute;n de este aceite la cocci&oacute;n es controlada en el fog&oacute;n para que la fibra de la fruta quede reducida, despu&eacute;s se decanta cuidadosamente esta fibra para que brote en la superficie el aceite de la palma, que deber&aacute; ser recogido y filtrado antes de ser envasado en recipientes limpios y herm&eacute;ticos.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vale la pena destacar que durante la elaboraci&oacute;n de este aceite las mujeres que lo extraen son aconsejadas y curadas por el "sabedor", pr&aacute;ctica que, seg&uacute;n las ind&iacute;genas, coadyuva a que las tareas propias del proceso de extracci&oacute;n (identificaci&oacute;n de los manchales de palma o milpesales en la selva, seguimiento a la maduraci&oacute;n de los frutos, recolecci&oacute;n, etc&eacute;tera) se realicen de manera eficiente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La albahaca &#45;hierba de olor agradable y fruto membranoso&#45;, el lim&oacute;n (/i&iacute;'yij&eacute;ba'/), la naranja (/nar&aacute;njaba&aacute;ne/) y el man&iacute; (/ m&aacute;tsajka'/) se cultivan en la chagra en lugares ya quemados y que s&oacute;lo requieren ser desyerbados. Su utilidad es medicinal por excelencia, aunque a veces se emplean como complemento del pescado, el casabe y diversas frutas silvestres.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La utilizaci&oacute;n de la miel (/i&iacute;m&iacute;'o p&aacute;&iacute;jko/), o melaza extra&iacute;da de la colmena de la abeja real, es ocasional y se emplea en actividades ceremoniales, muchas veces para atemperar la chicha fermentada de algunas frutas de &eacute;poca, como la pi&ntilde;a, o para dulcificar la espesa cahuana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Utensilios artesanales y t&eacute;cnicas de almacenamiento que posibilitan el proceso de preparaci&oacute;n, consumo y provisi&oacute;n de los alimentos entre los mira&ntilde;a</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La tradici&oacute;n oral mira&ntilde;a cuenta que Majchot&aacute; Niim&uacute;e le concedi&oacute; a la primera mujer due&ntilde;a de la provisi&oacute;n un conjunto de seres animados encargados de realizar el procesamiento de los frutos extra&iacute;dos de la chagra, de tal manera que el trabajo que le correspond&iacute;a a las mujeres era sencillo, ya que los cultivos nac&iacute;an por s&iacute; solos y sin maleza, adem&aacute;s de que los frutos sal&iacute;an pelados, limpios y procesados, dispuestos a ser consumidos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, el desacato de algunas restricciones impuestas por Majchot&aacute; Niim&uacute;e incidi&oacute; para que algunos de esos seres que interven&iacute;an en la colecta y procesamiento de los frutos de la chagra perdieran su habilidad y quedaran desde entonces inm&oacute;viles, raz&oacute;n por la cual las nuevas generaciones de mujeres mira&ntilde;a se vieron obligadas a realizar las arduas labores que desempe&ntilde;an en la chagra y en la cocina.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se dice que la actividad de arrancar yuca en la chagra que lleva a cabo una mujer mira&ntilde;a equivale a estar realizando la limpieza y desyerbe de la maleza alrededor de la maloca. Los tub&eacute;rculos y frutos recolectados en la chagra son atesorados en canastos de fibra vegetal (/&iacute;bi&iacute;ba'/) dise&ntilde;ados para tal fin y transportados cuidadosamente hacia el puerto de la maloca, donde ser&aacute;n limpiados, y donde adem&aacute;s se extraer&aacute;n las entra&ntilde;as de los pescados y animales de monte capturados (v&eacute;ase la <a href="#fi">foto I</a>).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="fi"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/cultural/v5n9/a3fi.jpg"></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Posteriormente, la mujer trasladar&aacute; los alimentos hacia la cocina o "casa de la comida" (en mira&ntilde;a, /majch&oacute;ja'/), donde se dar&aacute; a la tarea de rallar, lavar, colar y exprimir los tub&eacute;rculos, as&iacute; como de preparar lo necesario para cocer el pescado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el procedimiento de rallado de la yuca la mujer mira&ntilde;a recurre al empleo de un rallador artesanal elaborado de piedra maciza, en cuya superficie &aacute;spera se desintegrar&aacute;n los tub&eacute;rculos hasta quedar convertidos en masa (v&eacute;ase la <a href="#fj">foto J</a>).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="fj"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/cultural/v5n9/a3fj.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una vez que se tiene la totalidad de la masa, &eacute;sta se dispone en un cedazo y, mediante el empleo de una estructura denominada "venado" &#45;soporte donde se coloca el colador&#45;, la mujer agrega agua sobre la masa, al tiempo que la estruja contra la fibra, de tal manera que el agua, el jugo y el veneno de la yuca desciendan hacia una cer&aacute;mica de dimensi&oacute;n considerable, donde con el paso de las horas se asentar&aacute;n el almid&oacute;n, el caldo o jugo de la yuca y el agua mezclada con parte del l&iacute;quido venenoso (v&eacute;ase la <a href="#fk">foto K</a>).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="fk"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/cultural/v5n9/a3fk.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/cultural/v5n9/a3fl.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/cultural/v5n9/a3fm.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De manera constante, la mujer que prepara el casabe atiza los le&ntilde;os y aviva el fuego con una sopladera (/boojts&oacute;ba/) o esterilla de fibra. Ocasionalmente, las bases del fog&oacute;n se sustituyen por una estructura hecha de barro cocido a manera de horno (/&iacute;&ntilde;i 'o/), donde se meten los le&ntilde;os y se aviva el fuego.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En otro fog&oacute;n se cuece en olla de barro, durante largo tiempo, el caldo o jugo de yuca colectado durante el lavado de la masa de la yuca. Una vez se va reduciendo el l&iacute;quido, se agrega aj&iacute; u hormigas arrieras o colonas, para obtener as&iacute; el tucup&iacute;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la elaboraci&oacute;n del pescado se suele emplear una cer&aacute;mica de barro donde se adereza la carne con el tucup&iacute; rebajado en agua. El pescado tambi&eacute;n puede ser ahumado o "muquiado" en un armaz&oacute;n hecho con le&ntilde;os y tallos de arbustos ("pasera" o /wa&iacute;ji/), que se coloca encima del fog&oacute;n de tal manera que el sebo del animal avive el fuego y facilite el proceso de ahumado (v&eacute;ase la <a href="#fn">foto N</a>).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="fn"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/cultural/v5n9/a3fn.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En lo que concierne al almacenamiento de los alimentos, los mira&ntilde;a recurren a tiestos o cer&aacute;micas en barro, as&iacute; como a recipientes tejidos en fibra vegetal, en los que se depositan los ingredientes almacenados (v&eacute;ase la <a href="#fo">foto O</a>).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a name="fo"></a></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/cultural/v5n9/a3fo.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/cultural/v5n9/a3fp.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el caso del casabe, el almid&oacute;n exprimido se almacena envuelto en hojas de pl&aacute;tano y se deposita en cestos; en tanto que el tucup&iacute; se acumula en ollas de barro o en c&aacute;scaras de maraca cortadas a manera de totumas o cuyas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En lo que respecta al pescado, la t&eacute;cnica de ahumado asegura su conservaci&oacute;n. No obstante, tambi&eacute;n se puede salar la carne y dejar secar bajo el sol.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es com&uacute;n encontrar cerca de los fogones recipientes cer&aacute;micos en los que se almacena pescado cocido en tucup&iacute;, que, gracias al cocimiento de yuca, puede ser empleado en cualquier hora del d&iacute;a sin correr el riesgo de que se deteriore.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>A manera de conclusi&oacute;n</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El saber culinario se entiende como el conocimiento que trasciende la simple pr&aacute;ctica gastron&oacute;mica y nutritiva a la que muchas veces suele reducirse; este tipo de conocimiento establece una estrecha relaci&oacute;n entre la cultura y los alimentos que consume una determinada sociedad, y evidencia adem&aacute;s un valor afectivo&#45;sentimental que inevitablemente se vincula con el consumo de alimentos en un &aacute;mbito familiar y colectivo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En contextos como el que se expuso, toda elaboraci&oacute;n de una receta tradicional ejemplifica la inversi&oacute;n de tiempo y de trabajo diario de muchos miembros de la colectividad, entre los que es notoria la participaci&oacute;n femenina. En la elaboraci&oacute;n de un determinado plato se ponen de manifiesto los componentes sociales, culturales y medioambientales (incluido el territorial) del contexto donde se prepara; estos componentes merecen ser reivindicados, valorados y estimulados como parte de la diversidad cultural que enriquece a muchos de los pa&iacute;ses latinoamericanos, y concretamente al colombiano.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sociedades como la mira&ntilde;a, en las que se aprecia la comida por su componente cultural, cuentan con la opci&oacute;n de resistirse ante la entrada de la mundialmente conocida "comida r&aacute;pida" (en ingl&eacute;s, <i>fast food</i>), porque ante todo tienen presente que estas nuevas pr&aacute;cticas alimenticias menoscaban el encuentro social, el poder departir con el resto de la colectividad. Son sociedades que deber&iacute;an servir de ejemplo porque detentan una identidad basada en la conjunci&oacute;n de m&uacute;ltiples factores y expresiones culturales (gastronom&iacute;a, pr&aacute;cticas rituales, saberes en torno al manejo del entorno, etc&eacute;tera), en espacios que nos brindan la posibilidad de entender la estrecha relaci&oacute;n entre saber culinario y patrimonio cultural inmaterial.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En sociedades como &eacute;stas se entiende a la alimentaci&oacute;n como un proceso social y cultural en el que intermedian las nociones de cuerpo y de territorio; constituyen contextos en los que se deben impulsar trabajos de investigaci&oacute;n que metodol&oacute;gicamente permitan desarrollar etnograf&iacute;as de la alimentaci&oacute;n que ponen de manifiesto diversos procesos sociales, hist&oacute;ricos y culturales, tambi&eacute;n evidentes en el cuerpo y en el territorio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el &aacute;mbito del patrimonio inmaterial, la investigaci&oacute;n de contextos como el mira&ntilde;a, m&aacute;s all&aacute; de posicionar su saber culinario en la realidad sociocultural del pa&iacute;s y proyectarlo en el medio gastron&oacute;mico nacional e internacional como uno de los tantos s&iacute;mbolos representativos de la identidad colombiana, hace posible, ante todo, que se resalten las estructuras y sistemas sociales, econ&oacute;micos y culturales, as&iacute; como las relaciones todav&iacute;a vigentes en sociedades como las amerindias, para las que el alimento adquiere un significado simb&oacute;lico tejido alrededor de fogones y tiestos de cer&aacute;mica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En estos espacios, al igual que en muchos otros existentes en los &aacute;mbitos nacional, regional y subcontinental, se refleja la tr&iacute;ada gastronom&iacute;a&#45;patrimonio cultural inmaterial&#45;manifestaciones y/o expresiones culturales, en la que se imbrican un lenguaje propio, la descripci&oacute;n de espacios cotidianos, los rituales y las fiestas, y hasta la selecci&oacute;n y elaboraci&oacute;n de objetos indispensables para la preparaci&oacute;n, conservaci&oacute;n y almacenamiento de los alimentos. Son espacios que en su conjunto contribuyen a completar los mapas en los que se represente la diversidad cultural latinoamericana y que ayudan a posicionar las tradiciones culinarias a la par de aquellas recetas a las que err&oacute;neamente se les ha atribuido un car&aacute;cter identitario &uacute;nico en el &aacute;mbito local, regional y nacional.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bibliograf&iacute;a consultada</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Arhen, Kai, <i>et al., Etnograf&iacute;a makuna: tradiciones, relatos y saberes de la Gente de Agua.</i> Bogot&aacute;, Goteborg: Instituto Colombiano de Antropolog&iacute;a e Historia, Acta Universitatis Gothjoburgensis, 2004.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2547644&pid=S1870-1191200900010000300001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Guyot, Mireille , "Le syst&egrave;me cultural Bora &#45; Mira&ntilde;a: culture sur Brulis et evolution du milieu forestier en Amazonie du Nord", en J&uuml;rg Gasche y Alicia Lourteig (eds.), <i>Culture sur br&ucirc;lis et &eacute;volution du milieu forestier en Amazonie du Nord&#45;Ouest,</i> Bulletin de la Soci&eacute;t&eacute; Suisse D'Ethnologie, Par&iacute;s, 1975.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2547646&pid=S1870-1191200900010000300002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">La Rotta, Constanza, <i>Especies utilizadas por la comunidad Mira&ntilde;a: estudio etnobot&aacute;nico.</i> World Wildlife Fundation, Bogot&aacute;, 1988.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2547648&pid=S1870-1191200900010000300003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">S&aacute;nchez, Esther, <i>Recetas de la abundancia: patrimonio gastron&oacute;mico de los pa&iacute;ses del Convenio Andr&eacute;s Bello: Bolivia, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, Espa&ntilde;a, Panam&aacute;, Per&uacute;, Venezuela,</i> Convenio Andr&eacute;s Bello, Bogot&aacute;, 2001.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2547650&pid=S1870-1191200900010000300004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Schultes, Richard Evans, y Robert F. Raffauf, <i>El bejuco del alma: los m&eacute;dicos tradicionales de la Amazon&iacute;a colombiana, sus plantas y sus rituales,</i> El Ancora Editores/Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, Bogot&aacute;, 2004.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2547652&pid=S1870-1191200900010000300005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Segall, Thea, <i>El casabe,</i> fotograf&iacute;a de Thea Segall, Editorial ExLibris, Caracas, 1988.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2547654&pid=S1870-1191200900010000300006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Seifart, Frank, <i>El sistema de clasificaci&oacute;n nominal del mira&ntilde;a,</i> Centro Colombiano de Estudios de Lenguas Abor&iacute;genes&#45;Universidad de los Andes, Bogot&aacute;, 2002.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2547656&pid=S1870-1191200900010000300007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tapia, Carmensusana, "Muu&aacute; &Iacute;i&ntilde;uji: Nuestra tierra, nuestro mundo: historia local mira&ntilde;a desde la perspectiva de su comunidad educativa", tesis de grado, Universidad Nacional de Colombia, Bogot&aacute;, 2000.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2547658&pid=S1870-1191200900010000300008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="notas"></a><b>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Para el presente texto se opt&oacute; por transcribir entre barras inclinadas (/ /) los t&eacute;rminos expresos en la lengua ind&iacute;gena mira&ntilde;a; y para tal fin se utiliz&oacute; el Alfabeto Fon&eacute;tico Internacional. Las expresiones y frases que hacen parte del espa&ntilde;ol regional o que traducen el significado del mira&ntilde;a al espa&ntilde;ol fueron transcritas entre comillas cuadradas o angulares (&laquo; &raquo;); el empleo de las comillas superiores ("...") queda limitado a los fragmentos extra&iacute;dos de art&iacute;culos o textos consultados. Ambos tipos de citas y locuciones se escriben en cursiva.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Bajo el vocablo "miranha", empleado en la lengua portuguesa y general desde mediados del siglo dieciocho, los comerciantes lusobrasileros identificaron a las poblaciones abor&iacute;genes aleda&ntilde;as a la ribera media del Caquet&aacute; o Yapur&aacute;. Seg&uacute;n las fuentes compiladas por viajeros alemanes durante el siglo diecinueve (Spix y Martius), para entonces se diferenciaban los mira&ntilde;a en dos grupos principales: <i>a)</i> los im ra&ntilde;as Caravana &#45; Tapuya ("Miranha Caravana &#45; Tapuya") y <i>b)</i> los mira&ntilde;a Oir&aacute; &#45; Agu &#45; Tapuya ("Miranha Oir&aacute; &#45; Agu &#45; Tapuya"). A los primeros se les consider&oacute; una poblaci&oacute;n beligerante, que permanentemente mantuvo contacto con los portugueses y patrocin&oacute; el sometimiento de ind&iacute;genas a manos de los lusobrasileros; por su parte, los segundos (mira&ntilde;a Oir&aacute; &#45; Agu &#45; Tapuya) constituir&iacute;an los predecesores de los actuales mira&ntilde;a (Seifart, 2002).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Una representaci&oacute;n visual que ilustra un cuerpo con rasgos humanos constituido por especies vegetales y animales se hace evidente en la obra pict&oacute;rica de Giuseppe Arcimbolo; que se aproxima a la concepci&oacute;n mira&ntilde;a de territorio (ver la ilustraci&oacute;n 1). Al respecto, M. Guyot (1975:93&#45;109) menciona en uno de sus art&iacute;culos la analog&iacute;a existente entre las diversas partes del cuerpo humano y las denominaciones de algunas especies animales y vegetales; y ambas categor&iacute;as tambi&eacute;n tienen su correspondencia con partes de la maloca o espacio habitacional propio de este grupo ind&iacute;gena. Es importante destacar que, por lo tanto, la maloca representa a peque&ntilde;a escala el espacio territorial del grupo, un microcosmos que recrea la haza&ntilde;a de su principal ser mitol&oacute;gico (/Niim&uacute;e/).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Consecuentemente, todos y cada uno de los alimentos hacen parte de una colectividad presidida por un due&ntilde;o de mundo, quien consiente el manejo y disfrute de su "gente", sugiriendo incluso la manera como deben ser empleados y las restricciones u obligaciones b&aacute;sicas que se deben tener en cuenta antes y despu&eacute;s de su preparaci&oacute;n y consumo. Para ilustrar este concepto, los mira&ntilde;a refieren a la forma como las especies acu&aacute;ticas &#45;peces, por lo general&#45; se encuentran "capitaneados" o dirigidos por una boa; en tanto que cada una de las variedades vegetales sembradas o recolectadas en la chagra o en la selva detenta su regente de acuerdo con su especie (por ejemplo, los &ntilde;ames, un abuelo o due&ntilde;o de mundo de esta misma especie; las dantas, una tapir principal, etc&eacute;tera).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Tambi&eacute;n se utiliza el t&eacute;rmino <i>/&iacute;mi 'e/,</i> que aparentemente proviene del bora. En mira&ntilde;a tambi&eacute;n se utiliza el vocablo <i>/w&aacute;ijko/</i> para referirse al plant&iacute;o sin sembrar porque apenas ha sido tumbado y quemado el monte.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Al igual que otras etnias ind&iacute;genas amaz&oacute;nicas, los mira&ntilde;a consideran que los productos obtenidos en sus chagras son, por excelencia, los que surten el alimento de la casa o maloca; raz&oacute;n por la cual se establece una clara relaci&oacute;n entre esta &uacute;ltima y la chagra (Arhem <i>et al.,</i> 2004).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Tal es el caso de la yuca amarga o brava, de la que se deben anular los efectos del t&oacute;xico glic&oacute;sido ciangen&eacute;tico (&aacute;cido pr&uacute;sico), presente en toda la ra&iacute;z o tub&eacute;rculo, para que quede libre el uso de la masa y el almid&oacute;n del tub&eacute;rculo (Schultes y Raffauf, 2004).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> Las sociedades ind&iacute;genas amaz&oacute;nicas se caracterizan por ser duales, es decir, porque su estructura sociocultural se representa por pares. El espacio maloquero no ser&aacute; la excepci&oacute;n y tambi&eacute;n obedecer&aacute; a este principio dual: as&iacute; como el fog&oacute;n se relacionar&aacute; con el mundo femenino, su equivalente en el mundo masculino ser&aacute; el copay <i>(/k&oacute;wao/),</i> o palo que es encendido en horas de la noche (en contraposici&oacute;n al fog&oacute;n femenino que se enciende de d&iacute;a) e ilumina las extensas jornadas de intercambio de conocimiento entre sabedores y alumbra el sue&ntilde;o de quienes dormitan (Arhem <i>et al.,</i> 2004).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Caldo extra&iacute;do de la yuca brava fermentada que al recalentarse puede adquirir desde una consistencia medianamente viscosa hasta, incluso, convertirse en una pasta seca <i>(/d&oacute;jmeba/).</i> El tucup&iacute; una vez elaborado no requiere un proceso de conservaci&oacute;n espec&iacute;fico, raz&oacute;n por la cual se le guarda en un tiesto o en el caparaz&oacute;n de una maraca (variedad de cacao amaz&oacute;nico) para ser utilizado de manera dosificada en la preparaci&oacute;n de cocidos de pescado o de cacer&iacute;a de monte. Para intensificar su sabor se le agrega aj&iacute;, hormigas colonas <i>(/m&eacute;ni&iacute;ke'/)</i> u hormigas arrieras de tonalidad chocolate <i>(/&iacute;waj&iacute;m&iacute;/).</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Torta circular de gran dimensi&oacute;n hecha a partir de la harina de yuca brava rallada, procesada, exprimida y cernida, la cual es esparcida en un tiesto o cer&aacute;mica a temperatura moderada.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> Preparaci&oacute;n de hojas de tabaco hervidas en agua y despu&eacute;s evaporadas hasta formar una soluci&oacute;n que alcanza la consistencia de la miel.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> Hoja de coca tostada, pilada y cernida, de la que queda como producto final un fragante polvo verde, que se aplica en cucharadas en medio de los p&oacute;mulos y los dientes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> Entre otras igualmente conocidas y colectadas seg&uacute;n sea la &eacute;poca de cosecha, se encuentran el an&oacute;n, el aguacate, la maraca, el cacao, la uva, el chontaduro, el umar&iacute; o guacure y la guama (Tapia, 2000).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> En la clasificaci&oacute;n taxon&oacute;mica propia de este grupo ind&iacute;gena, est&aacute;n las especies de seres vivientes que tienen estrecha relaci&oacute;n con los <i>pepiaderos</i> y que se conocen como "trepadores", o animales que suelen ascender, y vegetales cuyos frutos se consideran "pepas de monte".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> Para los mira&ntilde;a, como para otros grupos ind&iacute;genas ubicados en el territorio amaz&oacute;nico del Medio y Bajo Caquet&aacute;, en la &eacute;poca en que brota el arbusto "revent&oacute;n", cuyo fruto cae sobre la superficie acu&aacute;tica, el consumo de peces debe ser restringido, ya que se supone que la carne de &eacute;stos es nociva para la salud de los seres humanos debido a que sus cuerpos han estado expuestos a las fuerzas sobrenaturales.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arhen]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kai]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Etnografía makuna: tradiciones, relatos y saberes de la Gente de Agua]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[BogotáGoteborg ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Colombiano de Antropología e HistoriaActa Universitatis Gothjoburgensis]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guyot]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mireille]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Le système cultural Bora - Miraña: culture sur Brulis et evolution du milieu forestier en Amazonie du Nord]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Gasche]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jürg]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lourteig]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alicia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Culture sur brûlis et évolution du milieu forestier en Amazonie du Nord-Ouest]]></source>
<year>1975</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Bulletin de la Société Suisse D'Ethnologie]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[La Rotta]]></surname>
<given-names><![CDATA[Constanza]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Especies utilizadas por la comunidad Miraña: estudio etnobotánico]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[World Wildlife Fundation]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sánchez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Esther]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Recetas de la abundancia: patrimonio gastronómico de los países del Convenio Andrés Bello: Bolivia, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, España, Panamá, Perú, Venezuela]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Convenio Andrés Bello]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schultes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard Evans]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Raffauf]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El bejuco del alma: los médicos tradicionales de la Amazonía colombiana, sus plantas y sus rituales]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[El Ancora EditoresFondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Segall]]></surname>
<given-names><![CDATA[Thea]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El casabe, fotografía de Thea Segall]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[Caracas ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial ExLibris]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Seifart]]></surname>
<given-names><![CDATA[Frank]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El sistema de clasificación nominal del miraña]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Centro Colombiano de Estudios de Lenguas Aborígenes-Universidad de los Andes]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tapia]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carmensusana]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Muuá Íiñuji: Nuestra tierra, nuestro mundo: historia local miraña desde la perspectiva de su comunidad educativa]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
