<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1665-109X</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Sinéctica]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Sinéctica]]></abbrev-journal-title>
<issn>1665-109X</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Occidente, Departamento de Educación y Valores]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1665-109X2013000100002</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Educación para un México intercultural]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schmelkes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sylvia]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Iberoamericana Instituto de Investigaciones para el Desarrollo de la Educación ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ciudad de México ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2013</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2013</year>
</pub-date>
<numero>40</numero>
<fpage>01</fpage>
<lpage>12</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1665-109X2013000100002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1665-109X2013000100002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1665-109X2013000100002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Este trabajo sitúa la necesidad de una educación intercultural bilingüe de calidad y con pertinencia cultural y lingüística para los pueblos indígenas, en todos los niveles educativos, y la de una educación intercultural para toda la población, en el marco de la definición de México como país pluricultural y frente a las lamentables condiciones de vida de la población indígena en nuestro país. Si bien la educación para un país intercultural es sólo una forma de combatir las injusticias históricas que se han cometido con los pueblos indígenas, la educación contribuye de manera importante a ello. Se reconocen algunos avances en materia de educación intercultural en el país y se define lo que se entiende por educación intercultural y sus fundamentos. Se precisa lo que ello significa para la población indígena y también para la nacional. Se finaliza dibujando dos escenarios: uno en el que se siga relegando a la población indígena como se ha venido haciendo hasta la fecha, y otro en el que se intente construir un país intercultural. Para este último, se esquematizan los retos educativos y se destaca la conveniencia de la activa participación de los pueblos indígenas en el proceso.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This article addresses the need that Mexico faces -as a multicultural country and the poverty plight indigenous people face- for a bilingual intercultural education that is culturally and linguistically pertinent at all levels for indigenous people. Although education is only one of many means for fighting inequality, it represents a very important contribution to the construction of an intercultural country. The article defines intercultural education and what this means for indigenous people and the population as a whole. We conclude by forecasting two scenarios: one in which the indigenous population continues to be left behind, and a second in which an intercultural society starts to be constructed. For the latter several educational challenges are described, and emphasis is placed on the need of an active participation of indigenous people in the process.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[educación indígena]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[educación intercultural bilingüe]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[educación intercultural]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[indigenous education]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[intercutlural bilingual education]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[intercultural education]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Tem&aacute;tico</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Educaci&oacute;n para un M&eacute;xico intercultural</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Sylvia Schmelkes</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Soci&oacute;loga con maestr&iacute;a en Investigaci&oacute;n y Desarrollo Educativo. Directora del Instituto de Investigaciones para el Desarrollo de la Educaci&oacute;n de la Universidad Iberoamericana, ciudad de M&eacute;xico. Sus l&iacute;neas de investigaci&oacute;n abordan la educaci&oacute;n de adultos, calidad de la educaci&oacute;n y educaci&oacute;n intercultural.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recibido: 16 de octubre de 2012.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 	Aceptado para su publicaci&oacute;n: 21 de febrero de 2013.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este trabajo sit&uacute;a la necesidad de una educaci&oacute;n intercultural biling&uuml;e de calidad y con pertinencia cultural y ling&uuml;&iacute;stica para los pueblos ind&iacute;genas, en todos los niveles educativos, y la de una educaci&oacute;n intercultural para toda la poblaci&oacute;n, en el marco de la definici&oacute;n de M&eacute;xico como pa&iacute;s pluricultural y frente a las lamentables condiciones de vida de la poblaci&oacute;n ind&iacute;gena en nuestro pa&iacute;s. Si bien la educaci&oacute;n para un pa&iacute;s intercultural es s&oacute;lo una forma de combatir las injusticias hist&oacute;ricas que se han cometido con los pueblos ind&iacute;genas, la educaci&oacute;n contribuye de manera importante a ello. Se reconocen algunos avances en materia de educaci&oacute;n intercultural en el pa&iacute;s y se define lo que se entiende por educaci&oacute;n intercultural y sus fundamentos. Se precisa lo que ello significa para la poblaci&oacute;n ind&iacute;gena y tambi&eacute;n para la nacional. Se finaliza dibujando dos escenarios: uno en el que se siga relegando a la poblaci&oacute;n ind&iacute;gena como se ha venido haciendo hasta la fecha, y otro en el que se intente construir un pa&iacute;s intercultural. Para este &uacute;ltimo, se esquematizan los retos educativos y se destaca la conveniencia de la activa participaci&oacute;n de los pueblos ind&iacute;genas en el proceso.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> educaci&oacute;n ind&iacute;gena, educaci&oacute;n intercultural biling&uuml;e, educaci&oacute;n intercultural.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">This article addresses the need that Mexico faces &#45;as a multicultural country and the poverty plight indigenous people face&#45; for a bilingual intercultural education that is culturally and linguistically pertinent at all levels for indigenous people. Although education is only one of many means for fighting inequality, it represents a very important contribution to the construction of an intercultural country. The article defines intercultural education and what this means for indigenous people and the population as a whole. We conclude by forecasting two scenarios: one in which the indigenous population continues to be left behind, and a second in which an intercultural society starts to be constructed. For the latter several educational challenges are described, and emphasis is placed on the need of an active participation of indigenous people in the process.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> indigenous education, intercutlural bilingual education, intercultural education.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>LA EDUCACI&Oacute;N INTERCULTURAL EN M&Eacute;XICO</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">M&eacute;xico es el pa&iacute;s con mayor poblaci&oacute;n ind&iacute;gena de Am&eacute;rica. Seg&uacute;n el &uacute;ltimo Censo Nacional de Poblaci&oacute;n y Vivienda (INEGI, 2011), 6.9 millones de mexicanos de tres a&ntilde;os de edad y m&aacute;s hablan una lengua ind&iacute;gena, lo que significa 6.6% de la poblaci&oacute;n nacional. Sin embargo, 15.7 millones (14.86%) se consideran ind&iacute;genas. Si bien en otros pa&iacute;ses, como Guatemala, Bolivia, Per&uacute; y Ecuador, el porcentaje de poblaci&oacute;n ind&iacute;gena es considerablemente mayor, en n&uacute;meros absolutos M&eacute;xico es el pa&iacute;s del continente con m&aacute;s ind&iacute;genas.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Probablemente, M&eacute;xico tambi&eacute;n sea el pa&iacute;s m&aacute;s diverso de Am&eacute;rica. El Cat&aacute;logo Nacional de Lenguas Ind&iacute;genas, elaborado por el Instituto Nacional de Lenguas Ind&iacute;genas (INALI, 2005), reporta la existencia de 68 grupos etnoling&uuml;&iacute;sticos pertenecientes a once familias ling&uuml;&iacute;sticas que hablan 364 variantes dialectales de esas 68 lenguas. Esta diversidad representa, sin duda, una gran riqueza que el pa&iacute;s ya reconoce, pues en el art&iacute;culo 2&deg; de la Constituci&oacute;n se estipula que "la Naci&oacute;n tiene una composici&oacute;n pluricultural sustentada originalmente en sus pueblos ind&iacute;genas" (C&aacute;mara de Diputados del H. Congreso de la Uni&oacute;n, 2008).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A pesar de este reconocimiento, los ind&iacute;genas en nuestro pa&iacute;s viven, en una amplia mayor&iacute;a (80%), en condiciones de pobreza y este porcentaje no disminuye con los a&ntilde;os (Hall &amp; Patrinos, 2005). La pobreza se refleja en todos los indicadores de desarrollo econ&oacute;mico y social, incluyendo los educativos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los ind&iacute;genas son los que menos acceden a la escuela; la poblaci&oacute;n de seis a catorce a&ntilde;os que no asiste a la escuela y no es hablante de lengua ind&iacute;gena representa 4.9% de la poblaci&oacute;n de esta edad. El porcentaje correspondiente entre quienes hablan lengua ind&iacute;gena es de 8.3%. As&iacute;, por cada ni&ntilde;o no ind&iacute;gena que no asiste a la escuela hay dos ni&ntilde;os ind&iacute;genas (INEGI, 2006).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los ni&ntilde;os ind&iacute;genas son tambi&eacute;n los que m&aacute;s desertan de la escuela. La probabilidad de que un ni&ntilde;o inscrito a los seis a&ntilde;os de edad en el ciclo escolar 20002001 termine la educaci&oacute;n primaria seis a&ntilde;os m&aacute;s tarde es de 0.71 en promedio, y de s&oacute;lo 0.51 para los ni&ntilde;os que asisten a escuelas ind&iacute;genas (Instituto Nacional para la Evaluaci&oacute;n de la Educaci&oacute;n, INEE, 2007b).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El INEE tambi&eacute;n ha documentado la desigualdad en materia de aprendizaje. Sus datos se refieren al rendimiento de los alumnos ind&iacute;genas en sexto grado de primaria (INEE, 2006) y en tercer grado de primaria (INEE, 2007a); muestran que las escuelas ind&iacute;genas se encuentran siempre por debajo, de manera notable y significativa, de todos los dem&aacute;s tipos de escuelas: cursos comunitarios, escuelas rurales p&uacute;blicas, escuelas urbanas p&uacute;blicas y escuelas privadas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los alumnos ind&iacute;genas son tambi&eacute;n los que menos transitan a niveles superiores de educaci&oacute;n. Aunque la informaci&oacute;n derivada de la Secretar&iacute;a de Educaci&oacute;n P&uacute;blica (SEP) es poco confiable, porque los datos sobre cu&aacute;ntos alumnos son ind&iacute;genas los proporciona el director; el II Conteo de Poblaci&oacute;n y Vivienda indica que, si bien entre la poblaci&oacute;n no hablante de lengua ind&iacute;gena el porcentaje entre los quince y diecinueve a&ntilde;os que no asiste a la escuela es de 46.9, este porcentaje entre la poblaci&oacute;n hablante de lengua ind&iacute;gena es de 73.7% (INEGI, 2006).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta desigualdad es hist&oacute;rica. El dato m&aacute;s revelador acerca de c&oacute;mo en la historia el sistema educativo ha sido inequitativo respecto de la poblaci&oacute;n ind&iacute;gena es el &iacute;ndice de analfabetismo, que se refiere a la poblaci&oacute;n de quince a&ntilde;os y m&aacute;s. Es necesario multiplicar por un factor cercano a cinco el &iacute;ndice de analfabetismo de la poblaci&oacute;n no hablante de lengua ind&iacute;gena (6.7%) para llegar al de la poblaci&oacute;n hablante de lengua ind&iacute;gena (31.6%) (INEGI, 2006).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">M&eacute;xico no puede definirse, como lo ha hecho a partir de 1992, en funci&oacute;n de su diversidad cultural cuando estas enormes desigualdades que nos dibujan un escenario de enorme injusticia en lo que concierne a los pueblos ind&iacute;genas no vayan siendo combatidas. Esto es un proyecto de pa&iacute;s e implica a todos los sectores y agencias e instituciones de la sociedad. La educaci&oacute;n contribuye a ello, y hacerlo significa mejorar la cobertura y la calidad con pertinencia cultural y ling&uuml;&iacute;stica de la educaci&oacute;n destinada a los pueblos ind&iacute;genas.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Definirnos como pa&iacute;s pluricultural significa, entre otros aspectos, hacernos cargo del fortalecimiento de las lenguas y las culturas que nos hacen ser diversos, pero tambi&eacute;n implica una educaci&oacute;n que, frente a toda la poblaci&oacute;n, trabaje el conocimiento, la valoraci&oacute;n y el aprecio de la diversidad cultural; que combata el racismo que est&aacute; en la base de las enormes injusticias que aqu&iacute; apenas hemos esbozado, y que vaya permitiendo construir una sociedad en la que las asimetr&iacute;as sociales y econ&oacute;micas entre poblaci&oacute;n ind&iacute;gena y no ind&iacute;gena se vayan desarmando y las relaciones entre los miembros de las diferentes culturas se puedan ir dando desde posiciones de igualdad, se fundamenten en el respeto y resulten mutuamente enriquecedoras.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>LA FILOSOF&Iacute;A DE LA EDUCACI&Oacute;N PLURICULTURAL</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El reconocimiento de los pa&iacute;ses como pluriculturales tiene significados importantes. Por un lado, significa que nos enorgullece ser culturalmente diversos y, por otro, implica reconocer que la diversidad no amenaza nuestra unidad, como durante tanto tiempo se pens&oacute;, sino que, por el contrario, la afianza y fortalece.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;Cu&aacute;les son las razones detr&aacute;s del reconocimiento reciente de la pluriculturalidad y del consecuente reconocimiento de la necesidad de fortalecer, a trav&eacute;s de la educaci&oacute;n, las lenguas y culturas que nos hacen diversos? Entre las explicaciones de esta reciente entrada en escena de la pluriculturalidad se encuentran al menos tres, que representan tambi&eacute;n sus principales fundamentos:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>La globalizaci&oacute;n</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta marca de nuestro tiempo influye sobre la importancia de la multiculturalidad por tres v&iacute;as:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; En primer lugar, la comunicaci&oacute;n planetaria que la globalizaci&oacute;n hace posible nos pone en contacto, mediante la televisi&oacute;n fundamentalmente, con diferentes culturas del planeta. Con este contacto cotidiano y frecuente con la diversidad ocurren procesos inconscientes en las poblaciones, que conducen a reconocer &#45;tal vez no de manera abierta&#45; que existen m&uacute;ltiples culturas y no una sola. Y quiz&aacute; tambi&eacute;n a cuestionar si la cultura propia es la mejor o, al menos, "la &uacute;nica correcta". Con ello se relativiza la cultura propia y, de modo gradual, la sociedad se va abriendo al reconocimiento al menos de la existencia de la diversidad cultural.</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; En segundo lugar, la globalizaci&oacute;n impone, o aparenta imponer, un modelo &uacute;nico de producci&oacute;n, consumo, entretenimiento. Ante ello, una reacci&oacute;n natural de los pueblos es, sin renunciar a los beneficios que trae consigo el modelo impuesto, afirmarse con las formas propias de expresarse. Por eso, la contraparte de la globalizaci&oacute;n es la manifestaci&oacute;n de la diversidad cultural.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; En tercer lugar, la globalizaci&oacute;n trae consigo un modelo de desarrollo econ&oacute;mico polarizante. Los pa&iacute;ses ricos se vuelven cada vez m&aacute;s ricos, y en algunos de los pa&iacute;ses pobres, la supervivencia es cada vez m&aacute;s dif&iacute;cil. Al interior de los pa&iacute;ses suceden fen&oacute;menos similares. La consecuencia de esta realidad polarizante son las migraciones: ante la imposibilidad de sobrevivir en el lugar de origen, o ante la leg&iacute;tima aspiraci&oacute;n de una mayor calidad de vida, pueblos enteros abandonan sus zonas de origen. Ello multiplica las oportunidades de convivencia multicultural: las calles, las iglesias, los sitios de trabajo, las escuelas, sobre todo de las zonas desarrolladas y de las grandes urbes, son espacios cada vez m&aacute;s multiculturales.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>La importancia de la diversidad</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La biolog&iacute;a fue la ciencia que descubri&oacute; que la diversidad era un valor. Sin diversidad biol&oacute;gica es imposible la vida. La diversidad no s&oacute;lo es riqueza, es vital. La biolog&iacute;a, adem&aacute;s, descubri&oacute; que la diversidad biol&oacute;gica tiene que ver con la diversidad cultural. Ah&iacute; donde hay mayor diversidad cultural, tambi&eacute;n hay mayor diversidad biol&oacute;gica. Por otra parte, los pueblos ind&iacute;genas originarios cuidan de manera especial la diversidad biol&oacute;gica de sus entornos. As&iacute;, si la diversidad biol&oacute;gica es vida, y la diversidad cultural es motivo de la diversidad biol&oacute;gica, la diversidad cultural tambi&eacute;n es vida para todos los seres humanos del planeta (UNESCO, 2005).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>El pensamiento complejo</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hay un conjunto de habilidades que requerimos para enfrentar los retos del mundo actual que no aprendimos cuando j&oacute;venes en la escuela. Una buena parte de ellos tienen que ver con la fragilidad del conocimiento, que se vuelve con rapidez obsoleto por la velocidad con que cambia. Mucho de lo que aprendimos en la escuela ya no es verdad, o s&oacute;lo es parcialmente verdad. Ello genera una incertidumbre que define el mundo moderno y que debemos aprender a enfrentar. El cambio es lo que define la &eacute;poca actual, y debemos desarrollar habilidades para prever, adaptarnos a y orientar el cambio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otra parte, debemos aprender a ver el mundo como un complejo de heterogeneidades, y no como algo que podemos igualar. La diversidad est&aacute; en todos lados. Las soluciones no pueden ser iguales para lo que es desigual. La complejidad impl&iacute;cita en la comprensi&oacute;n y en la b&uacute;squeda de soluciones es otro de los requerimientos del mundo actual.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El conflicto siempre ha sido parte de nuestra historia, pero el cambio y la diversidad lo vuelven m&aacute;s visible. El conflicto no es negativo; al contrario, es lo que permite el dinamismo y la transformaci&oacute;n, pues irrumpe en las certezas y permite la problematizaci&oacute;n de lo que antes se naturalizaba. Lo que importa es que el conflicto no se convierta en violencia. Tenemos que aprender a manejar, a enfrentar y, cuando se puede, a resolver el conflicto.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estas tres caracter&iacute;sticas del pensamiento complejo las desarrolla el fil&oacute;sofo contempor&aacute;neo Edgar Morin (1995 y 1999). La convivencia pluricultural es una de las realidades que el pensamiento complejo debe poder enfrentar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>LA NECESIDAD DE TRASCENDER LA PLURICULTURALIDAD: EL CONCEPTO DE INTERCULTURALIDAD Y SUS FUNDAMENTOS</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A pesar de todo lo expuesto hasta ahora, el concepto de pluriculturalidad no resulta totalmente satisfactorio. Se trata de un concepto descriptivo. Nos dice que en un determinado territorio coexisten grupos con culturas distintas, pero el concepto no ata&ntilde;e a la relaci&oacute;n entre las culturas. No califica esta relaci&oacute;n, y al no hacerlo, admite relaciones de explotaci&oacute;n, discriminaci&oacute;n y racismo. En efecto, es posible ser multiculturales y racistas. De hecho, lo somos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por eso acudimos al concepto de interculturalidad. No se trata de un concepto descriptivo, sino de una aspiraci&oacute;n. Se refiere a la relaci&oacute;n entre las culturas y la califica. La interculturalidad supone que entre los grupos culturales distintos existen v&iacute;nculos basados en el respeto y desde planos de igualdad. La interculturalidad no admite asimetr&iacute;as, es decir, desigualdades entre culturas mediadas por el poder, que benefician a un grupo cultural por encima de otro u otros. Como aspiraci&oacute;n, la interculturalidad es parte de un proyecto de naci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tambi&eacute;n son varios y diversos los fundamentos de la interculturalidad. Mencionar&eacute; dos de ellos:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>La filosof&iacute;a de la otredad</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las bases filos&oacute;ficas de la interculturalidad se refieren a la forma en que se aborda al otro diferente:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Desde una postura filos&oacute;fica que considera que hay culturas superiores y que, por lo mismo, es necesario que el otro borre su diferencia para poder establecer una relaci&oacute;n desde planos de igualdad, se transita con claridad al polo opuesto: a la postura que sostiene que el otro puede y debe crecer desde lo que es, desde su propia identidad.</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Desde una postura filos&oacute;fica que conduce a concebir al otro diferente como una amenaza a un planteamiento radicalmente opuesto que asegura que el contacto con el otro diferente me enriquece.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Desde una visi&oacute;n de "cultura" en singular &#45;incluyendo la convicci&oacute;n de que la puerta de entrada a la esta cultura es la escuela&#45; a un planteamiento de "culturas" en plural, cuya presencia m&uacute;ltiple asegura la vida. Esta postura sostiene, adem&aacute;s, la imposibilidad de juzgar la superioridad de una cultura sobre otra en un determinado momento de la historia. Hist&oacute;ricamente, y desde posturas &eacute;ticas espec&iacute;ficas, s&iacute; es posible hacer estos juicios de valor.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Y desde una concepci&oacute;n de que las culturas son est&aacute;ticas y las identidades son fijas a una concepci&oacute;n de las culturas como vivas, din&aacute;micas, adaptables y promotoras del cambio. Una de las principales fuentes de dinamismo de una cultura es el contacto con otras culturas, m&aacute;s a&uacute;n si &eacute;ste se da desde la base del respeto.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>La democracia</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A estas alturas, debe resultar evidente que un pa&iacute;s multicultural que aspira a la democracia no puede lograrla plenamente si no transita de la multiculturalidad a la interculturalidad, porque:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; La democracia supone <i>pluralismo,</i> porque no todos pensamos igual. El pa&iacute;s se construye entre todos. El pluralismo no puede darse con asimetr&iacute;as. Los estigmatizados, los sin voz, no encuentran maneras de defender lo propio. El pluralismo tampoco puede darse si hay quienes se sienten superiores, porque ellos no son capaces de escuchar a los dem&aacute;s ni de aprender de los otros diferentes.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; La democracia supone <i>respeto</i> a otras visiones del mundo, a otras propuestas de soluci&oacute;n de los problemas, a otras formas de vivir. La interculturalidad es eso justamente: respeto a las culturas diferentes.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; La democracia encierra <i>tolerancia</i> al menos, si bien la valoraci&oacute;n de lo diverso es lo deseable, pero implica respetar el derecho de cada grupo a defenderse, as&iacute; como la creaci&oacute;n de los espacios y las condiciones necesarias para realizar su vida respetando la de los dem&aacute;s.</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Lo contrario de la tolerancia es el <i>racismo;</i> es lo que causa que haya quienes se sienten superiores. Es lo que explica, estructuralmente, que las culturas diferentes tengan menos o peores oportunidades (econ&oacute;micas, sociales, pol&iacute;ticas...) y que ello se encuentre legitimado. El racismo se incrusta en las estructuras, en las leyes, en los reglamentos, en las formas ordinarias de operar y de relacionarse de instituciones y personas.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; M&eacute;xico es un pa&iacute;s racista. El racismo en M&eacute;xico es dif&iacute;cil de enfrentar, porque se encuentra naturalizado, no se reconoce como tal. De ah&iacute; la importancia de hablar de la necesidad de educar a todos, y no s&oacute;lo a los miembros de las culturas minoritarias, en interculturalidad.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; La democracia supone <i>persecuci&oacute;n de la justicia</i> y, a la vez, es una manera de perseguirla. La justicia tambi&eacute;n es un punto de llegada, pues implica en s&iacute; misma la eliminaci&oacute;n de asimetr&iacute;as. Supone madurez ciudadana, ya que la participaci&oacute;n en las decisiones, propia de una vida democr&aacute;tica, no puede reducirse a tomar en cuenta y defender s&oacute;lo los intereses propios, sino sobre todo los de aquellos en situaci&oacute;n de mayor desventaja.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Democracia e interculturalidad son indispensables para la gobernabilidad, principalmente por la necesidad de construir un mundo mejor para las futuras generaciones.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>LA EDUCACI&Oacute;N PARA LA INTERCULTURALIDAD</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Puesto que la interculturalidad es una aspiraci&oacute;n, no una realidad, preferimos hablar de educaci&oacute;n para la interculturalidad en lugar de educaci&oacute;n intercultural. La educaci&oacute;n debe contribuir &#45;y puede hacerlo de manera privilegiada&#45; a la construcci&oacute;n de una naci&oacute;n intercultural.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dec&iacute;amos que la interculturalidad, como concepto, no admite asimetr&iacute;as. Asimetr&iacute;as hay muchas: econ&oacute;micas, pol&iacute;ticas y sociales. Todas ellas deben ser combatidas, pero como educadores nos corresponde combatir de modo directo las asimetr&iacute;as propiamente educativas, que tambi&eacute;n existen.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dos son las asimetr&iacute;as educativas que es necesario combatir. La primera es la escolar, que conduce a que sean las poblaciones ind&iacute;genas las que menor acceso tienen a la escuela, las que transitan con mayores dificultades por ella, las que m&aacute;s desertan y las que menos progresan de nivel a nivel. M&aacute;s grave a&uacute;n, la asimetr&iacute;a escolar nos explica por qu&eacute; los ind&iacute;genas aprenden menos de la escuela, y por qu&eacute; aquello que aprenden les sirve menos para su vida actual y futura.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La asimetr&iacute;a escolar se combate ofreciendo una educaci&oacute;n de calidad a los ind&iacute;genas en todos los niveles educativos, desde el preescolar hasta la universidad. Calidad significa ofrecer una educaci&oacute;n cultural y ling&uuml;&iacute;sticamente pertinente. Desde el paradigma de la diversidad, la calidad debe alcanzarse por los caminos m&aacute;s adecuados, que difieren seg&uacute;n los grupos culturales y contextos poblacionales.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La segunda asimetr&iacute;a educativa es la valorativa, que nos ayuda a explicar por qu&eacute; hay un grupo cultural mayoritario que se considera superior, culturalmente, a los dem&aacute;s. Mediante el mecanismo del racismo introyectado, nos explica tambi&eacute;n por qu&eacute; los grupos minoritarios, en ocasiones, y sobre todo en situaciones de relaci&oacute;n con los mestizos, se consideran a ellos mismos como inferiores. No permite que las relaciones entre grupos culturales distintos se den desde planos de igualdad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta asimetr&iacute;a debe combatirse con los grupos ind&iacute;genas persiguiendo y obteniendo, como fruto de la educaci&oacute;n b&aacute;sica, el orgullo de la propia identidad, pero es evidente que el origen de esta asimetr&iacute;a, de la discriminaci&oacute;n y el racismo que ella implica, se encuentra en la poblaci&oacute;n mestiza. Por eso, la educaci&oacute;n intercultural tiene que ser para toda la poblaci&oacute;n. Si no es para todos, no es intercultural. En M&eacute;xico, cometimos el error de llamar a la modalidad educativa biling&uuml;e destinada a poblaciones ind&iacute;genas "intercultural biling&uuml;e". Arrastramos la identificaci&oacute;n, en la representaci&oacute;n colectiva, de la educaci&oacute;n intercultural con aquella destinada a los pueblos ind&iacute;genas. Es necesario ir transformando esta percepci&oacute;n equivocada.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La asimetr&iacute;a valorativa con poblaci&oacute;n mestiza debe combatirse enfrentando el racismo. Esto no puede hacerse de manera directa, pues el mexicano no se reconoce a s&iacute; mismo como racista. Para lograrlo, es necesario que todos los mexicanos conozcan la riqueza cultural de su pa&iacute;s diverso, a trav&eacute;s del curr&iacute;culo de todos niveles educativos y, de manera muy especial, del de educaci&oacute;n b&aacute;sica. Hay que trabajar el respeto por el otro distinto, mediante procedimientos de formaci&oacute;n valoral que permitan acercarse a las formas de pensar de quienes pertenecen a otros grupos culturales. Ojal&aacute; sea posible llegar al aprecio del otro distinto, lo que se logra cuando hay ocasi&oacute;n de experimentar el enriquecimiento personal del contacto con los diferentes. El racismo tiene tres opuestos: la tolerancia, el respeto y el aprecio. Este tercero es el m&aacute;s profundo, el que no tiene retorno. Es el que debemos perseguir en nuestra actividad educativa con toda la poblaci&oacute;n, incluyendo en especial la mestiza.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>LA EDUCACI&Oacute;N PARA LA INTERCULTURALIDAD CON POBLACIONES IND&Iacute;GENAS</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este escenario, la actividad educativa que combate asimetr&iacute;as debe proponerse:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Ofrecer una educaci&oacute;n de primera calidad a sus alumnos. Trat&aacute;ndose de la escuela de nivel b&aacute;sico, esto significa asegurar que todos los alumnos logren el pleno dominio de los objetivos nacionales. Las escuelas deben funcionar de manera tal que no se generen desigualdades o privilegios al interior de ella. La educaci&oacute;n para los ind&iacute;genas no puede seguirse restringiendo a lo b&aacute;sico. Tiene que proporcionarse en todos los niveles educativos, con esta misma exigencia de calidad.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Adem&aacute;s, si se trata de grupos con una lengua propia, a los objetivos comunes se agrega el lograr un biling&uuml;ismo oral y escrito fluido en la lengua nacional y en la materna, y en los niveles superiores, el estudio de la lengua, la producci&oacute;n en ella, y el creciente uso p&uacute;blico en espacios como los medios de comunicaci&oacute;n, los documentos oficiales, los discursos gubernamentales y las clases universitarias.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Un elemento central de la educaci&oacute;n intercultural para estos grupos es el conocimiento de su cultura. El objetivo es que lleguen a valorarla y a entenderse a s&iacute; mismos como creadores en y desde su cultura. El objetivo del dominio, oral y escrito, de la lengua materna adquiere desde este objetivo su pleno sentido, pues la lengua propia es la que permite nombrar la cultura propia. Se trata de despertar el orgullo de su identidad.</font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para lograr lo anterior, es indispensable que los maestros ind&iacute;genas est&eacute;n profesionalmente formados en el conocimiento de su cultura, el dominio de su lengua, la ense&ntilde;anza del espa&ntilde;ol o de la lengua ind&iacute;gena como segunda lengua, y que ellos tambi&eacute;n posean orgullo de su propia identidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El prop&oacute;sito es que, a partir del logro de una posici&oacute;n de fortaleza cultural, puedan abordarse las relaciones interculturales de una manera distinta.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>LA EDUCACI&Oacute;N PARA LA INTERCULTURALIDAD CON TODA LA POBLACI&Oacute;N</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La educaci&oacute;n intercultural en este escenario significa trabajar educativamente para lograr tres niveles de desarrollo cognitivo&#45;afectivo mediante dos saltos epistemol&oacute;gicos fundamentales. Lo primero que debe pretenderse es que los alumnos de los grupos culturales minoritarios conozcan los aportes culturales de los grupos minoritarios, sobre todo de aquellos con quienes comparten territorio. La definici&oacute;n de los aportes culturales de los grupos minoritarios s&oacute;lo puede ser hecha por ellos mismos. Llegar al desarrollo de un curr&iacute;culo intercultural significa, por tanto, trabajar con los grupos minoritarios para que, de modo participativo, definan los aportes culturales de los que quieren hacer part&iacute;cipes a todos los dem&aacute;s grupos del pa&iacute;s y allende sus fronteras.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El segundo nivel consiste en reconocer como valiosos esos aportes culturales y, por lo tanto, respetarlos. Para ello, es necesario que conozcan tambi&eacute;n los aportes culturales de su propia cultura para que puedan contrastarlos y compararlos. El salto epistemol&oacute;gico entre conocer y reconocer, lo que conduce a valorar, consiste en identificar como propio del ser humano el construir la cultura que caracterizar&aacute; su ser, estar e interactuar con el mundo y con los dem&aacute;s a partir de su entorno y sus necesidades. El tercer nivel trata de llegar a comprender que en la diversidad estriba su riqueza, la suya como individuo y la de su grupo como cultura. El salto epistemol&oacute;gico entre estos dos niveles estriba en transitar del respeto a lo diferente a la valoraci&oacute;n de s&iacute; mismo por la diversidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La educaci&oacute;n intercultural con grupos mayoritarios implica combatir la discriminaci&oacute;n y el racismo. Como tal, supone una formaci&oacute;n profunda del juicio moral aut&oacute;nomo, para lo cual se requiere que a los alumnos se les brinden m&uacute;ltiples oportunidades para asumir roles de otros diferentes y para reflexionar sobre dilemas morales cuyo contenido es cultural y discutir su soluci&oacute;n te&oacute;rica en grupo de manera que haya la posibilidad de construir los valores propios en forma social. Estos dilemas proceden del curr&iacute;culo (sobre todo de la historia y la literatura, pero no solamente); de los sucesos locales, nacionales y mundiales contempor&aacute;neos, y de los conflictos que ocurren en el aula y en la escuela entre alumnos o entre maestros y alumnos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La educaci&oacute;n intercultural con grupos mayoritarios supone que se asiste a una escuela en la que existe una convivencia basada en el respeto al otro, con base en reglas decididas de com&uacute;n acuerdo. Supone aprender en una escuela en la que los alumnos sienten que pueden expresarse, y que no por ello sufrir&aacute;n maltrato f&iacute;sico o psicol&oacute;gico ni burlas de sus compa&ntilde;eros. Mejor a&uacute;n si en esa escuela hay oportunidades de convivir con diferentes (en sexo, edad, capacidades, integridad f&iacute;sica) y de servir a los que, en aspectos espec&iacute;ficos, tienen debilidades identificadas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este escenario debe combatirse el racismo. Las orientaciones de formaci&oacute;n del juicio moral aut&oacute;nomo que hemos mencionado ofrecen quiz&aacute; la manera m&aacute;s efectiva de hacerlo. Existen experiencias interesantes en Am&eacute;rica Latina; por desgracia, pocas de ellas sistem&aacute;ticamente evaluadas, de formaci&oacute;n en valores o en derechos humanos orientadas por la teor&iacute;a del desarrollo del juicio moral (un estado del conocimiento sobre este tema, que cubre hasta 1994, puede encontrarse en Schmelkes, 1997). Las escasas evidencias respecto a los resultados, en nuestro contexto, de la adopci&oacute;n de este enfoque es que, en efecto, se logra que los alumnos, hacia el final de la adolescencia, vayan construyendo un esquema valoral propio que incorpora los valores fundamentales que sustentan los derechos humanos, entre los cuales se encuentra, de modo central, el respeto a la dignidad de las personas y las culturas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, el racismo adquiere formas tanto descaradas como encubiertas (International Council on Human Rights Policy, 2000). Las propias del racismo latinoamericano son m&aacute;s del segundo tipo. Los arraigados prejuicios y la naturalidad de las conductas discriminatorias no se reconocen, entre nuestras poblaciones mayoritarias, como "racismo". Son tan naturalizadas que no tienen nombre. Su combate educativo se hace m&aacute;s dif&iacute;cil en estas circunstancias, porque actitudes y conductas emergen sin que el sujeto se d&eacute; cuenta ante est&iacute;mulos espec&iacute;ficos que no f&aacute;cilmente se convierten en objeto de an&aacute;lisis en el aula.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otra parte, nos parece indispensable que la actividad educativa permita que los alumnos descubran el racismo estructural que se encubre en las decisiones de pol&iacute;tica econ&oacute;mica y social y en la forma de operar de las instituciones p&uacute;blicas y privadas, pues bien sabemos que el racismo no es s&oacute;lo consecuencia de actitudes y comportamientos individuales, sino que adquiere sus verdaderas dimensiones con sus consecuencias de exclusi&oacute;n a trav&eacute;s de estructuras econ&oacute;micas y sociales y de pol&iacute;ticas p&uacute;blicas que lo consienten e incluso lo favorecen.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>LA EDUCACI&Oacute;N INTERCULTURAL EN ESCENARIOS PLURICULTURALES</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin duda, el escenario de educaci&oacute;n para la interculturalidad que m&aacute;s ha crecido en las &uacute;ltimas d&eacute;cadas a consecuencia de la globalizaci&oacute;n es el de la realidad multicultural. Aqu&eacute;l se manifiesta cuando una misma escuela atiende ni&ntilde;os y ni&ntilde;as procedentes de grupos culturales diversos. Es muy probable que los avances m&aacute;s importantes en relaci&oacute;n con la educaci&oacute;n intercultural procedan de la necesidad de enfrentar educativamente estas situaciones.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Quiz&aacute;s el pa&iacute;s m&aacute;s avanzado en el manejo educativo de situaciones multiculturales sea Canad&aacute;. Curiosamente, en ese pa&iacute;s la educaci&oacute;n intercultural se ha dado con &eacute;xito con grupos culturales procedentes de muchas partes del mundo, pero no ha sido tan natural ni tan f&aacute;cil desarrollarla respecto de sus propios grupos ind&iacute;genas. Los pa&iacute;ses europeos, enfrentados cada vez m&aacute;s a la migraci&oacute;n procedente del sur y del este, han tenido que dise&ntilde;ar metodolog&iacute;as educativas que faciliten alcanzar objetivos educativos con poblaciones diversas y, adem&aacute;s, transitar de una realidad multicultural a una intercultural, en la que los ni&ntilde;os de distintas culturas puedan convivir desde planos de igualdad en situaciones en las que se aprende a respetar a los diferentes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No tengo informaci&oacute;n para Am&eacute;rica Latina, pero en M&eacute;xico 40% de los ind&iacute;genas son ya urbanos, y esta realidad est&aacute; creciendo a pasos agigantados. A pesar de ello, las escuelas ubicadas en ciudades medianas y grandes que presentan realidades multiculturales, no por esa raz&oacute;n operan de manera distinta. Suele ocurrir que los maestros ni siquiera se dan cuenta de que tienen alumnos de diferentes or&iacute;genes culturales. Cuando alg&uacute;n alumno o alumna no habla bien el espa&ntilde;ol, la falta de atenci&oacute;n a esta realidad espec&iacute;fica conduce a que el maestro o maestra lo repruebe. Los maestros no han sido formados para atender esta creciente realidad multicultural, y el sistema educativo tampoco est&aacute; preparado para enfrentarla. S&oacute;lo existe una experiencia incipiente de atenci&oacute;n a la multiculturalidad en la zona urbana en Monterrey, Nuevo Le&oacute;n, que atiende ya a dos mil ni&ntilde;os ind&iacute;genas migrantes en escuelas regulares con buenos resultados iniciales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Existe otro escenario de multiculturalidad en M&eacute;xico, y tal vez tambi&eacute;n en otros pa&iacute;ses de Am&eacute;rica Latina, que son los campamentos de los jornaleros agr&iacute;colas migrantes (trabajadores temporales) que viajan con toda la familia porque todos, hasta los ni&ntilde;os m&aacute;s peque&ntilde;os, contribuyen en la cosecha. Son predominantemente ind&iacute;genas de diversos grupos &eacute;tnicos quienes migran a las plantaciones del norte del pa&iacute;s, de forma tal que en un determinado campamento pueden llegar a encontrarse hasta diez grupos culturales distintos. El proyecto de educaci&oacute;n para jornaleros agr&iacute;colas migrantes, tambi&eacute;n incipiente en M&eacute;xico, que atiende a los ni&ntilde;os en estas circunstancias, se ha establecido con un enfoque de interculturalidad, buscando de modo expl&iacute;cito aprovechar la diferencia como premisa de la convivencia (SEP, 2000). No contamos con evaluaciones todav&iacute;a respecto de los resultados de este proyecto educativo en situaciones de enorme complejidad. No obstante, reconocemos en este proyecto un primer esfuerzo de enorme importancia que puede ayudarnos a dise&ntilde;ar programas educativos interculturales que, salvo estas incipientes experiencias, son in&eacute;ditos en nuestro pa&iacute;s.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La educaci&oacute;n intercultural en condiciones de multiculturalidad debe pretender convertir la diferencia en una ventaja pedag&oacute;gica. Como ya mencion&aacute;bamos, otras diferencias han probado su gran utilidad educativa cuando se aprovechan expl&iacute;citamente con fines educativos (diferencias de edad, de capacidades y de integraci&oacute;n educativa de ni&ntilde;os y ni&ntilde;as con necesidades educativas especiales). De hecho, estos escenarios multiculturales pueden convertirse en situaciones privilegiadas para la educaci&oacute;n en general, y no s&oacute;lo para la construcci&oacute;n de interculturalidad. Es necesario reconocer que a&uacute;n tenemos un gran camino que recorrer en el dise&ntilde;o de metodolog&iacute;as que permitan aprovechar estas diferencias. La multiculturalidad es signo de estos tiempos y lo ser&aacute; de modo creciente; as&iacute;, se convierte en un campo de investigaci&oacute;n y experimentaci&oacute;n prioritario en nuestros pa&iacute;ses en el futuro.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>EL FUTURO DE LA EDUCACI&Oacute;N INTERCULTURAL EN M&Eacute;XICO</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En 2001 se cre&oacute; la Coordinaci&oacute;n General de Educaci&oacute;n Intercultural y Biling&uuml;e con dos prop&oacute;sitos: ir ofreciendo una educaci&oacute;n de calidad con pertinencia cultural y ling&uuml;&iacute;stica para la poblaci&oacute;n ind&iacute;gena en todos los niveles educativos, y proporcionar una educaci&oacute;n intercultural para toda la poblaci&oacute;n. En la b&uacute;squeda del primero de estos objetivos, se trabaj&oacute; en la actualizaci&oacute;n docente para la atenci&oacute;n a poblaci&oacute;n ind&iacute;gena en escuelas preescolares y primarias no ind&iacute;genas; se estableci&oacute; la asignatura de lengua y cultura ind&iacute;gena obligatoria para las secundarias ubicadas en regiones ind&iacute;genas; se crearon bachilleratos interculturales y universidades interculturales; y se dise&ntilde;&oacute; la licenciatura en Educaci&oacute;n Primaria Intercultural y Biling&uuml;e.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El segundo objetivo condujo intentos y algunos logros en la interculturalizaci&oacute;n de la educaci&oacute;n b&aacute;sica, que se define a s&iacute; misma como un "curr&iacute;culum intercultural" (SEP, 2011); llev&oacute; a la producci&oacute;n de libros en lengua ind&iacute;gena o biling&uuml;es para las bibliotecas de aula y escolares de todas las escuelas del sistema; al desarrollo de programas de televisi&oacute;n sobre la diversidad cultural del pa&iacute;s; a esfuerzos todav&iacute;a aislados de interculturalizaci&oacute;n del curr&iacute;culo de los bachilleratos, as&iacute; como de algunas universidades; y a un trabajo editorial importante sobre el tema.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durante el sexenio 2007&#45;2012 se sigui&oacute; profundizando en la persecuci&oacute;n de estos objetivos, pero con muchos menos recursos y apoyo por parte de las autoridades educativas de nivel superior, por lo que el proyecto de educaci&oacute;n intercultural perdi&oacute; impulso. En este momento, M&eacute;xico se enfrenta ante la disyuntiva de mantener a la poblaci&oacute;n ind&iacute;gena en el abandono, como lo ha venido haciendo hasta la fecha, o impulsar un proyecto intercultural de pa&iacute;s. Lo primero supone, de alguna manera, seguir con la inercia de la atenci&oacute;n a la poblaci&oacute;n ind&iacute;gena, en todos los niveles educativos, y no favorecer la promoci&oacute;n de la educaci&oacute;n antirracista y antidiscriminatoria que encierra la educaci&oacute;n intercultural para todos. Ello implica desconocer no s&oacute;lo las demandas ind&iacute;genas, que de nuevo se han puesto en la mesa de la discusi&oacute;n, sino tambi&eacute;n tratados internacionales, como el 169 de la Organizaci&oacute;n Internacional del Trabajo y la Declaraci&oacute;n de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Ind&iacute;genas, que, a ra&iacute;z de la reforma del art&iacute;culo 1&deg; en 2011, tienen nivel constitucional.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Asumir el desaf&iacute;o de la educaci&oacute;n para la interculturalidad, en cambio, implica, necesariamente, dar prioridad a la atenci&oacute;n con calidad y pertinencia cultural y ling&uuml;&iacute;stica de la poblaci&oacute;n ind&iacute;gena, en todos los niveles educativos, lo que, a su vez, es indispensable para ir combatiendo la penosa desigualdad en el sistema educativo mexicano. Es dif&iacute;cil tener la legitimidad para avanzar en educaci&oacute;n intercultural si no se atiende de manera preferente la lamentable situaci&oacute;n de la deficiente calidad y falta de relevancia de la educaci&oacute;n destinada a los pueblos ind&iacute;genas. Hacerlo supone contar con una activa participaci&oacute;n de los pueblos ind&iacute;genas mismos a trav&eacute;s de sus organizaciones, tal como lo se&ntilde;alan los tratados internacionales firmados por M&eacute;xico a los que hemos aludido.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si se lleva a cabo un trabajo en este sentido, a la par habr&iacute;a que profundizar en lo realizado hasta la fecha, que es apenas incipiente, en el sentido de propiciar una educaci&oacute;n intercultural para toda la poblaci&oacute;n y en todos los niveles educativos, pues es esta una v&iacute;a indispensable, si bien no &uacute;nica, para ir desmontando el racismo que caracteriza a la poblaci&oacute;n mexicana y que en el fondo explica la actual situaci&oacute;n de pobreza e indefensi&oacute;n de la poblaci&oacute;n ind&iacute;gena en el pa&iacute;s. Ello supone, tambi&eacute;n, contar con la participaci&oacute;n de los propios pueblos ind&iacute;genas. En ambos casos ser&aacute; necesario priorizar la formaci&oacute;n inicial y la actualizaci&oacute;n de los docentes: para la educaci&oacute;n intercultural biling&uuml;e, para la atenci&oacute;n educativa en contextos pluriculturales, para la educaci&oacute;n intercultural para todos y, en especial, para las mayor&iacute;as mestizas del pa&iacute;s.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el escenario de avanzar hacia una educaci&oacute;n para un pa&iacute;s intercultural, tendremos que ir construyendo un nuevo proyecto de pa&iacute;s en el que tengan cabida diversas visiones del mundo, de la vida y el futuro; en el que las asimetr&iacute;as por razones de pertenecer a culturas minoritarias ocasionen indignaci&oacute;n y sean sistem&aacute;ticamente combatidas; en el que el conflicto intercultural se aproveche para enriquecer las soluciones a nuestros problemas comunes, y en el que la diversidad cultural se considere como una de nuestras mayores riquezas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>REFERENCIAS BIBLIOGR&Aacute;FICAS</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">C&aacute;mara de Diputados del H. Congreso de la Uni&oacute;n (2012). Recuperado de <a href="http://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/doc/1.doc" target="_blank">http://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/doc/1.doc</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9617925&pid=S1665-109X201300010000200001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hall, G. &amp; Patrinos, H. (Eds.) (2005). <i>Indigenous Peoples, Poverty and Human Development in Latin America.</i> Washington: The World Bank.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9617926&pid=S1665-109X201300010000200002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">INALI (2005). <i>Cat&aacute;logo Nacional de Lenguas Ind&iacute;genas.</i> Recuperado de <a href="http://www.inali.gob.mx/clin-inali/" target="_blank">http://www.inali.gob.mx/clin&#45;inali/</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9617928&pid=S1665-109X201300010000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">INEGI (2006). II Conteo Nacional de Poblaci&oacute;n y Vivienda 2005. Recuperado de <a href="http://ww.inegi.org.mx/sistemas/TabuladosBasicos/Default.aspx?c=10398&s=est" target="_blank">http://ww.inegi.org.mx/sistemas/TabuladosBasicos/Default.aspx?c=10398&amp;s=est</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9617929&pid=S1665-109X201300010000200004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, (2011). Censo Nacional de Poblaci&oacute;n y Vivienda 2010. Recuperado de <a href="http://ww3.inegi.org.mx/sistemas/TabuladosBasicos/Default.aspx?c=27303&s=est" target="_blank">http://ww3.inegi.org.mx/sistemas/TabuladosBasicos/Default.aspx?c=27303&amp;s=est</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9617931&pid=S1665-109X201300010000200005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">INEE (2006). <i>La calidad de la educaci&oacute;n b&aacute;sica en M&eacute;xico. Informe anual 2006.</i> M&eacute;xico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9617932&pid=S1665-109X201300010000200006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, (2007a). <i>La educaci&oacute;n para poblaciones en contextos vulnerables.</i> M&eacute;xico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9617934&pid=S1665-109X201300010000200007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, (2007b). <i>El aprendizaje de tercero de primaria en M&eacute;xico: espa&ntilde;ol, matem&aacute;ticas, ciencias naturales y ciencias sociales.</i> M&eacute;xico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9617936&pid=S1665-109X201300010000200008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">International Council on Human Rights Policy (2000). <i>La persistencia y la mutaci&oacute;n del racismo.</i> Versoix, Suiza.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9617938&pid=S1665-109X201300010000200009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Morin, E. (1995). <i>Introducci&oacute;n al pensamiento complejo.</i> Barcelona: Gedisa.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9617940&pid=S1665-109X201300010000200010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, (1999). <i>Los siete saberes necesarios para la educaci&oacute;n del futuro.</i> Par&iacute;s: UNESCO.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9617942&pid=S1665-109X201300010000200011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Schmelkes, S. (1997). <i>La escuela y la formaci&oacute;n valoral aut&oacute;noma.</i> M&eacute;xico: Castellanos.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9617944&pid=S1665-109X201300010000200012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">SEP (2000). Programa de Educaci&oacute;n para Ni&ntilde;os y Ni&ntilde;as Migrantes. M&eacute;xico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9617946&pid=S1665-109X201300010000200013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, (2011). <i>Acuerdo 590 para la Articulaci&oacute;n de la Educaci&oacute;n B&aacute;sica.</i> M&eacute;xico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9617948&pid=S1665-109X201300010000200014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">UNESCO (2005). <i>Diversidad biocultural.</i> Par&iacute;s.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9617950&pid=S1665-109X201300010000200015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Cámara de Diputados del H. Congreso de la Unión</collab>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2012</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hall]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Patrinos]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Indigenous Peoples, Poverty and Human Development in Latin America]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Washington ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The World Bank]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>INALI</collab>
<source><![CDATA[Catálogo Nacional de Lenguas Indígenas]]></source>
<year>2005</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>INEGI</collab>
<source><![CDATA[II Conteo Nacional de Población y Vivienda 2005]]></source>
<year>2006</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>----------</collab>
<source><![CDATA[Censo Nacional de Población y Vivienda 2010]]></source>
<year>2011</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>INEE</collab>
<source><![CDATA[La calidad de la educación básica en México. Informe anual 2006]]></source>
<year>2006</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>----------</collab>
<source><![CDATA[La educación para poblaciones en contextos vulnerables]]></source>
<year>2007</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>----------</collab>
<source><![CDATA[El aprendizaje de tercero de primaria en México: español, matemáticas, ciencias naturales y ciencias sociales]]></source>
<year>2007</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>International Council on Human Rights Policy</collab>
<source><![CDATA[La persistencia y la mutación del racismo]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Versoix ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Morin]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Introducción al pensamiento complejo]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gedisa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Morin]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los siete saberes necesarios para la educación del futuro]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNESCO]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schmelkes]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La escuela y la formación valoral autónoma]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-name><![CDATA[Castellanos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>SEP</collab>
<source><![CDATA[Programa de Educación para Niños y Niñas Migrantes]]></source>
<year>2000</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>SEP</collab>
<source><![CDATA[Acuerdo 590 para la Articulación de la Educación Básica]]></source>
<year>2011</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>UNESCO</collab>
<source><![CDATA[Diversidad biocultural]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
