<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1607-4041</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista electrónica de investigación educativa]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[REDIE]]></abbrev-journal-title>
<issn>1607-4041</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Autónoma de Baja California, Instituto de Investigación y Desarrollo Educativo]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1607-40412006000100008</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Rendimiento escolar y "situación diglósica" en una muestra de escolares de educación primaria en Ceuta]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Student Achievement and the "diglossic situation" in a Sample of Basic Education Students in Ceuta]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Roa Venegas]]></surname>
<given-names><![CDATA[José María]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de Granada Instituto de Estudios Ceutíes ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Granada ]]></addr-line>
<country>España</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2006</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2006</year>
</pub-date>
<volume>8</volume>
<numero>1</numero>
<fpage>1</fpage>
<lpage>15</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1607-40412006000100008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1607-40412006000100008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1607-40412006000100008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En el presente trabajo se ha pretendido comparar los niveles alcanzados en algunas funciones y habilidades relacionadas con la madurez para el aprendizaje escolar en una muestra de alumnos españoles de Primer Ciclo de Primaria, que tienen el dhariya como lengua materna, y otros alumnos del mismo nivel escolar de lengua castellana. Los resultados han mostrado diferencias significativas entre los sujetos de lenguas vernáculas distintas. Los alumnos de habla dhariya han obtenido puntuaciones más bajas en habilidades tales como: memoria visoauditiva, conceptos elementales y alteraciones del lenguaje. Es posible suponer la importancia que el desarrollo conceptual, tan asociado al dominio de la lengua utilizada, tiene en el rendimiento escolar de un alumno.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The present study attempts to compare the levels attained in certain functions and abilities related to maturity for school learning in a sample of Spanish students in the first cycle of primary education whose first language is dhariya and others of the same school level whose language is Spanish. The results show significant differences between the subjects of different vernacular languages. Students who speak dhariya received lower scores in abilities such as audiovisual memory, elemental concepts and language alterations. It is possible to assume that this is due to the importance that conceptual development, associated with the command of the language utilized, may have in the academic achievement of the student.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Multiculturalidad]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[bilingüismo]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[rendimiento escolar]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Multiculturalism]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[bilingualism]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[achievement]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Rendimiento escolar y "situaci&oacute;n digl&oacute;sica" en una muestra de escolares de educaci&oacute;n primaria en Ceuta</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Student Achievement and the "diglossic situation" in a Sample of Basic Education Students in Ceuta</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Jos&eacute; Mar&iacute;a Roa Venegas</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a href="mailto:jorove@ugr.es"></a> <i>Instituto de Estudios Ceut&iacute;es, Universidad de Granada</i><i>. Campus de Cartuja s/n 18071 Granada, Espa&ntilde;a.</i></font> <font face="verdana" size="2"><a href="mailto:jorove@ugr.es">jorove@ugr.es</a></font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recibido: 29 de julio de 2004.    <br> 	Aceptado para su publicaci&oacute;n: 3 de marzo de 2006.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el presente trabajo se ha pretendido comparar los niveles alcanzados en algunas funciones y habilidades relacionadas con la madurez para el aprendizaje escolar en una muestra de alumnos espa&ntilde;oles de Primer Ciclo de Primaria, que tienen el <i>dhariya</i> como lengua materna, y otros alumnos del mismo nivel escolar de lengua <i>castellana.</i> Los resultados han mostrado diferencias significativas entre los sujetos de lenguas vern&aacute;culas distintas. Los alumnos de habla dhariya han obtenido puntuaciones m&aacute;s bajas en habilidades tales como: memoria visoauditiva, conceptos elementales y alteraciones del lenguaje. Es posible suponer la importancia que el desarrollo conceptual, tan asociado al dominio de la lengua utilizada, tiene en el rendimiento escolar de un alumno.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> Multiculturalidad, biling&uuml;ismo, rendimiento escolar.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">The present study attempts to compare the levels attained in certain functions and abilities related to maturity for school learning in a sample of Spanish students in the first cycle of primary education whose first language is <i>dhariya</i> and others of the same school level whose language is Spanish. The results show significant differences between the subjects of different vernacular languages. Students who speak <i>dhariya</i> received lower scores in abilities such as audiovisual memory, elemental concepts and language alterations. It is possible to assume that this is due to the importance that conceptual development, associated with the command of the language utilized, may have in the academic achievement of the student.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Key words:</b> Multiculturalism, bilingualism, achievement.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Introducci&oacute;n</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la ciudad espa&ntilde;ola de Ceuta, debido a su situaci&oacute;n geogr&aacute;fica e hist&oacute;rica, conviven diferentes culturas (cristiana, musulmana, hebrea e hind&uacute;). Esta multiculturalidad enriquece a sus habitantes y permite crecer en la diversidad. Sin embargo, no est&aacute; exenta de variadas y complejas dificultades, entre las que destacar&iacute;amos la del lenguaje, por ser &eacute;ste un elemento socialmente integrador y de convivencia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La poblaci&oacute;n europeo&#45;cristiana, espa&ntilde;oles de origen, sigue siendo la mayoritaria en estos momentos. Representa 51%, cuando hasta 1970 supon&iacute;a 92%, con unos rasgos definitorios que no difieren del resto de la comunidad espa&ntilde;ola o europea. El restante 49% de la poblaci&oacute;n est&aacute; integrado por las comunidades &aacute;rabe&#45;musulmana (48.40%), judeo&#45;hebraica (0.25%), hind&uacute;&#45;brahmanista (0.25%) y gitano&#45;cristiana (0.10%) (Ram&iacute;rez, 1996).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La poblaci&oacute;n &aacute;rabe&#45;musulmana constituye lo que llamar&iacute;amos la minor&iacute;a mayoritaria, cifrada de hecho en torno a los 43,000 habitantes, aunque de derecho en poco menos de 30,000. Sus principales rasgos de identidad son: procedencia marroqu&iacute; con un alto nivel de analfabetismo (39%) &#151;especialmente entre los m&aacute;s mayores&#151; y de natalidad (4.4 hijos por familia), estatus socioecon&oacute;mico y cultural bajo, elevada tasa de paro (sobre todo en la juventud); con ingresos inferiores a 600 euros mensuales en 45% de la poblaci&oacute;n, con serios problemas de enculturaci&oacute;n y biling&uuml;ismo (integraci&oacute;n por la comunicaci&oacute;n) y con una presencia muy marcada de su religi&oacute;n, el Islam, en sus vidas (Herrera, 2000).</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El lenguaje es el instrumento por excelencia mediante el cual comunicamos y transmitimos nuestro bagaje cultural de generaci&oacute;n en generaci&oacute;n. Si el lenguaje es importante para cualquier sociedad, pensemos en la relevancia que supondr&aacute; para aquellas minor&iacute;as desfavorecidas, que por diferentes motivos se ven obligadas a la adquisici&oacute;n de una cultura diferente con una lengua distinta como instrumento de dicha adquisici&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En Ceuta se da una situaci&oacute;n de biling&uuml;ismo. En un intento por definir el t&eacute;rmino biling&uuml;ismo podemos decir que supone el empleo directo, tanto activo como pasivo, de dos lenguas con la misma competencia por el mismo hablante. Seg&uacute;n Sigu&aacute;n (1986), una persona biling&uuml;e es la que adem&aacute;s de su primera lengua, tiene una competencia similar en otra lengua y es capaz de usar una u otra en cualquier circunstancia con parecida eficacia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los musulmanes ceut&iacute;es, cuya lengua materna y familiar es una variable dialectal del &aacute;rabe, se ven obligados a estudiar como &uacute;nica lengua escolar, desde su inicio en Educaci&oacute;n Infantil hasta el final de cualquier otro nivel educativo superior, el castellano. Por consiguiente, los ni&ntilde;os se ven inmersos en un ambiente ling&uuml;&iacute;stico pr&aacute;cticamente desconocido para ellos, con el agravante de que, en su mayor&iacute;a, son alumnos que proceden de ambientes culturalmente humildes, por lo que su nivel de competencia ling&uuml;&iacute;stica es bajo. As&iacute;, se da una situaci&oacute;n de biling&uuml;ismo sustractivo, en la cual el cambio de lengua en el paso del hogar a la escuela tiene m&aacute;s consecuencias negativas que positivas (Aguado, 1992).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El <i>biling&uuml;ismo</i> de los musulmanes de Ceuta se da en lo que en t&eacute;rminos ling&uuml;&iacute;sticos se denomina un <i>medio digl&oacute;sico.</i> Seg&uacute;n Sigu&aacute;n (1986), <i>diglosia</i> se refiere a la coexistencia de dos lenguas, donde se produce un desequilibrio en favor de una de ellas, la m&aacute;s fuerte, que en este caso es el espa&ntilde;ol. La lengua d&eacute;bil, su lengua materna, es una variante del <i>chelja,</i> dialecto oral bereber &#151;no normativizado&#151;, llamado <i>dhariya</i> (propio del norte de Marruecos &#151;Yebbala&#151;: Tetu&aacute;n, T&aacute;nger, Larache, etc.); aunque hay quienes la confunden con otras variantes del chelja, tales como: <i>sus</i> o <i>susi,</i> propio del sur (Agadir, Marrakech, etc.); <i>yaian,</i> de la zona del Atlas o <i>tamazirth,</i> de la zona del Rif, cercana a Melilla.</font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Alb&oacute; (1998) dice que la diglosia se da cuando en un ambiente social biling&uuml;e o pluriling&uuml;e no hay equidad en el uso de una u otra lengua. Una de ellas, la de mayor prestigio social, es hablada principalmente por los grupos dominantes y la(s) otra(s), por los grupos subalternos. Como consecuencia, hay tambi&eacute;n situaciones digl&oacute;sicas en las que prevalece una u otra lengua, en consonancia con su particular relaci&oacute;n con la estructura de poder dentro de la sociedad en general.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este fen&oacute;meno denominado <i>diglosia,</i> seg&uacute;n el <i>Diccionario de las Ciencias de la Educaci&oacute;n</i> (1983), reitera la situaci&oacute;n en la que conviven dos lenguas con diferente nivel de prestigio social, de tal manera que una de ellas es empleada por las instituciones, la iglesia, la escuela; es la que se considera <i>culta</i> y, la otra, es s&oacute;lo de uso en el &aacute;mbito familiar y laboral, siendo en algunos casos menospreciada como <i>inculta.</i> A consecuencia de este fen&oacute;meno se crean trastornos de integraci&oacute;n del alumno en la escuela, cuando &eacute;ste entiende la clara diferenciaci&oacute;n de &aacute;mbitos de empleo de las dos lenguas, con todo el trasfondo sociocultural de curr&iacute;culum oculto que lleva consigo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El lenguaje es empleado por las personas para comunicarse, para transmitir pensamientos, sentimientos, ideas, ideolog&iacute;as, descubrimientos. Se utiliza, sobre todo, como elemento para pensar. Supone una forma de entender la vida, de captar lo que vemos y escuchamos. Gracias al lenguaje las sociedades progresan y se transmiten los adelantos. En definitiva, el lenguaje representa media vida en la existencia de una persona.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Seg&uacute;n este breve razonamiento, si introducimos a un ni&ntilde;o o ni&ntilde;a de pocos a&ntilde;os en un lugar diferente al familiar, con personas desconocidas, con el conocido trauma del abandono materno, y a esto a&ntilde;adimos la existencia de un lenguaje diferente y una forma de hablar diferentes, el enfrentamiento con la instituci&oacute;n escolar es definitivo, para toda la vida. Dos mundos de clara influencia afectiva para el alumno o alumna se separan de forma clara y para siempre: la familia y el lugar donde se relaciona con sus amistades y el profesorado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Siguiendo a Moraleda (1987), podemos a&ntilde;adir que los ni&ntilde;os provenientes de hogares culturalmente en desventaja (como es el caso de la minor&iacute;a musulmana ceut&iacute;), por una parte presentan una serie de problemas en el dominio del lenguaje, que les coloca en condiciones de inferioridad notable frente a los ni&ntilde;os de hogares culturales m&aacute;s aventajados, especialmente en su uso cognitivo y, por otra, existe una relaci&oacute;n entre el bajo rendimiento verbal y el bajo rendimiento en el aprendizaje, as&iacute; como con los factores que se consideran en la base del fracaso escolar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por &uacute;ltimo, hay que tener en cuenta que las dificultades al ingresar a la escuela no estriban s&oacute;lo en una diferencia ling&uuml;&iacute;stica, sino de mentalidad, ya que la forma de pensar que el ni&ntilde;o musulm&aacute;n recibe de su familia es distinta a lo que encuentran en el centro escolar. Esta dificultad se agrava por el hecho de que, adem&aacute;s de ser culturalmente diferente, pertenece a niveles de la sociedad m&aacute;s desfavorecidos; es decir, a la distancia cultural respecto a los modelos de la sociedad escolar, se a&ntilde;ade la distancia social. La entrada en la escuela no significa s&oacute;lo una dificultad de comunicaci&oacute;n, sino el contacto con un mundo extra&ntilde;o en el que se siente inseguro y poco capaz (baja autoestima, inadaptaci&oacute;n, etc.). Lo que tambi&eacute;n puede ser aplicable al mundo laboral (Herrera, Trujillo, Ram&iacute;rez Fern&aacute;ndez y Ram&iacute;rez Salguero, 2001).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la ciudad el idioma oficial es el espa&ntilde;ol, as&iacute; pues &eacute;ste es el lenguaje de la administraci&oacute;n, de la informaci&oacute;n, de la cultura, de la vida cotidiana de las dem&aacute;s comunidades y, por descontado, de la escuela. El dhariya se encuentra, respecto al espa&ntilde;ol, en lo que denominamos <i>situaci&oacute;n digl&oacute;sica.</i> Como consecuencia de ello, un alto porcentaje de ni&ntilde;os que s&oacute;lo han aprendido a hablar dhariya en sus casas cuando entran por primera vez al colegio se encuentran inmersos en una lengua totalmente distinta (Mesa 1989).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este marco sociocultural insertamos nuestro trabajo. Como hip&oacute;tesis tratamos de demostrar que las diferencias en madurez para el aprendizaje entre los alumnos con distintas lenguas maternas est&aacute; relacionado con la situaci&oacute;n digl&oacute;sica en la que se encuentran, en especial por el dominio de conceptos elementales en la lengua dominante.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entendemos que la adquisici&oacute;n de los conceptos elementales es fundamental para categorizar la experiencia, siendo una habilidad cognitiva b&aacute;sica, sin la cual dif&iacute;cilmente podremos manejar la enorme complejidad de la experiencia escolar. Los conceptos se relacionan con la percepci&oacute;n, la memoria, el razonamiento y el lenguaje (Guti&eacute;rrez, Garc&iacute;a y Carriedo, 2003).</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Metodolog&iacute;a</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>1)&nbsp;Participantes</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Debido a las caracter&iacute;sticas del estudio, el tipo de muestreo realizado fue no probabil&iacute;stico casual. El tama&ntilde;o muestral considerado fue de 126 alumnos extra&iacute;dos de tres colegios de la ciudad de Ceuta, en los que cursaban estudios las culturas cristiana (de lengua vern&aacute;cula el espa&ntilde;ol) y musulmana (de lengua vern&aacute;cula el dhariya). En relaci&oacute;n con la cultura de procedencia, 46.5% fueron de cultura musulmana y el 53.5 de cultura cristiana. El sexo se distribuy&oacute; con un 62.8% de ni&ntilde;os y un 37.2% de ni&ntilde;as. En cuanto a nivel escolar, 45% cursaba primero de primaria y 55% el segundo grado del mismo nivel.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>2)&nbsp;Material</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este estudio se utilizaron las siguientes pruebas:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>a) Test Alteraciones del Lenguaje y Madurez para el Aprendizaje Escolar (ADL&#45;MAE),</b> (Garc&iacute;a Nieto y Yuste, 1985). En &eacute;l se incluyen las siguientes pruebas:</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;Razonamiento temporal (RT). Pretende detectar la capacidad del ni&ntilde;o de ordenar, seg&uacute;n un <i>antes</i> y un <i>despu&eacute;s,</i> escenas que no pueden ocurrir todas en un mismo momento. Es conocida la dificultad de algunos ni&ntilde;os para captar en su vida diaria el transcurrir del tiempo y en su lectura el sentido de las acciones en pasado o en futuro. Tener que ordenar secuencialmente unas vi&ntilde;etas la convierte en una prueba de razonamiento, que correlaciona bastante alto con pruebas de aptitudes intelectuales. Al mismo tiempo, requiere una correcta organizaci&oacute;n temporal y en ella intervienen tambi&eacute;n factores perceptivos para poder dar una significaci&oacute;n estructurada a los detalles gr&aacute;ficos de cada vi&ntilde;eta.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;Coordinaci&oacute;n visomotora (CVM). Mide la habilidad del sujeto para coordinar visualmente la b&uacute;squeda y ejecuci&oacute;n manual de unos modelos, compar&aacute;ndolos con otros modelos dados. La tarea conlleva tambi&eacute;n una cierta memoria o perseveraci&oacute;n, ya que hay ni&ntilde;os que constantemente tienen que fijarse en los modelos para avanzar en el ejercicio y otros, en cambio, asimilan pronto la correspondencia de cada dibujo con el n&uacute;mero y avanzan con mayor rapidez sin fijarse apenas en los modelos.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;Izquierda&#45;derecha (ID). Refleja la correcta orientaci&oacute;n izquierda&#45;derecha del ni&ntilde;o, en relaci&oacute;n con los objetos y con las personas que tiene frente a s&iacute;. Exige una percepci&oacute;n identificativa del propio esquema corporal cambiando de posici&oacute;n respecto a las figuras que aparecen en el test: de espaldas, de lado, de frente.</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;Memoria Visoauditiva (MVA).&#45; Refleja una memoria en la que operan fundamentalmente los est&iacute;mulos visuales, sin embargo, tambi&eacute;n se les nombran oralmente los contenidos de una historia para lograr que el ni&ntilde;o vaya visualizando homog&eacute;neamente toda la informaci&oacute;n.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;Percepci&oacute;n de formas (PF). Permite evaluar la capacidad discriminativa de figuras geom&eacute;tricas orientadas en distintas posiciones. Podemos considerarla como una prueba para medir la percepci&oacute;n espacial en un plano de dos dimensiones, en el que se presentan una serie de figuras con cambios de orientaci&oacute;n fundamentalmente (con inversiones de los dibujos). Una correcta percepci&oacute;n visual de formas es importante en el aprendizaje de la lectura, que requiere madurez para dicriminar bien las letras sin alterar su orientaci&oacute;n gr&aacute;fica.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;Alteraciones en la escritura (ESCRIT). Pretende diagnosticar una serie de alteraciones no meramente disgr&aacute;ficas ni ortogr&aacute;ficas que los ni&ntilde;os con dificultades lectoescritoras manifiestan en su escritura como: omisiones, reducciones, sustituciones, adiciones, inversiones, etc. La prueba consta de tres partes:</font></p>  		    <blockquote> 			    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Se presentan una serie de dibujos asociados a un concepto verbal, el cual se lee al ni&ntilde;o para que lo transcriba. En la pr&aacute;ctica educativa se ha observado que el ni&ntilde;o disl&eacute;xico altera con mucha frecuencia lo escuchado. El est&iacute;mulo ofrecido es viso&#45;auditivo.</font></p>  			    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Se presenta un est&iacute;mulo s&oacute;lo visual y se trata de que el ni&ntilde;o reproduzca exactamente la copia de texto.</font></p>  			    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Se presenta un est&iacute;mulo solamente auditivo y el ni&ntilde;o debe ir escribiendo frases cortas que oye al dictado.</font></p> 		</blockquote>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Discriminaci&oacute;n lectora (DL). Es la aptitud para el reconocimiento visual de grupos de letras; generalmente dif&iacute;ciles para el ni&ntilde;o disl&eacute;xico, por la dificultad para diferenciar letras, s&iacute;labas y palabras de estructura parecida. Se trata de comprobar si el sujeto es capaz de diferenciar e identificar visualmente una determinada estructura sil&aacute;bica y no significativa, englobada en otra estructura superior (palabra) y significativa. Es, por tanto, una prueba b&aacute;sicamente perceptiva.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;Atenci&oacute;n observaci&oacute;n (AO). Permite identificar la capacidad del ni&ntilde;o para completar detalles importantes, esenciales para la correcta inteligibilidad de los dibujos propuestos. Es una prueba de complementaci&oacute;n de figuras, que presupone una capacidad de observaci&oacute;n de la realidad para asimilar cu&aacute;les son los detalles importantes o esenciales que acompa&ntilde;an siempre a un objeto. La determinaci&oacute;n de este detalle esencial implica, en primer lugar, una abstracci&oacute;n l&oacute;gica y, en segundo lugar, un cierto sentido objetivo de la realidad, ya que, por ejemplo, el ni&ntilde;o fantasioso tender&aacute; a completar detalles accesorios que adornan o acompa&ntilde;an a veces esos objetos.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>b)&nbsp;Test de Conceptos Elementales (TCE)</b>, (Gonz&aacute;lez Tamayo, 1992). Mide los conocimientos que el ni&ntilde;o posee sobre algunos conceptos abstractos o relacionales que aparecen en sus libros de texto o de lectura, pero que ordinariamente no suelen ense&ntilde;arse porque se considera que ya los saben. No es una prueba de inteligencia, sino de conocimiento de conceptos elementales que son necesarios para la comprensi&oacute;n de la lectura o del habla. Los &iacute;tems del test se pueden distribuir en cinco &aacute;reas: espacial, temporal, cantidad, orden y comparaci&oacute;n. Los conceptos usados han sido: delante, en la esquina, cerca de, poco, en medio de, tarde, dentro, a&uacute;n no, sobre, pronto, siempre, casi nadie, despu&eacute;s de, menos, hace m&aacute;s tiempo, a la par, varios, m&aacute;s lejos, en frente de, los dem&aacute;s, ambos, antes que, todas, contra, lo mismo que, al lado de, siguiente al, ninguna, algunas veces, lejos de, cada, m&aacute;s, entre, todav&iacute;a, antes de, casi, diferentes, recientemente, frente a, temprano, despu&eacute;s que, iguales, el centro de, igual n&uacute;mero, algunas, mientras, delante de, a trav&eacute;s de y menos.</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>c)&nbsp;Test de habilidad mental (THM)</b>, (Yuste, 1991). Es una prueba de componente figurativo, que mide la habilidad mental general de los sujetos. Una puntuaci&oacute;n alta puede indicar una buena capacidad para el razonamiento l&oacute;gico&#45;abstracto, rapidez y agilidad para captar relaciones y descubrir leyes y principios, flexibilidad y rapidez en la comprensi&oacute;n y manejo de s&iacute;mbolos abstractos, facilidad para realizar las funciones de abstracci&oacute;n, comprensi&oacute;n y educci&oacute;n de relaciones y, una aptitud para deducir ideas nuevas a partir de las relaciones halladas.</font></p> 	</blockquote>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>3) Procedimientos</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las pruebas se realizaron durante una semana en cada colegio, ocupando alrededor de una hora en cada sesi&oacute;n diaria. Se procur&oacute; motivar a los sujetos en la realizaci&oacute;n de las pruebas y evitar el cansancio. Las instrucciones fueron comunes para todos y se tuvieron en cuenta los principios deontol&oacute;gicos en la investigaci&oacute;n humana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El procedimiento estad&iacute;stico fue como sigue:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>a) Definici&oacute;n de las variables:</b> Las puntuaciones directas de cada una de las variables las hemos transformado en puntuaciones tipificadas (en aquellas que se distribu&iacute;an normalmente), tomando los siguientes valores. Entre &#45;2.5 y &#45;1.5 puntuaciones t&iacute;picas se ha considerado muy bajo el rendimiento en la variable estudiada y se le ha dado el valor 1; entre &#45;1.5 y &#45;0.5 se ha considerado valor bajo y se le ha dado el valor 2; entre &#45;0.5 y +0.5 se ha considerado el valor normal o medio y se le ha dado el valor 3, entre +0.5 y +1.50 se ha considerado el valor alto y se le ha dado la puntuaci&oacute;n (4); por &uacute;ltimo, entre +1.5 y +2.5 se ha considerado un valor muy alto y se le ha dado el valor (5).</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando las variables no se han distribuido normalmente para la transformaci&oacute;n hemos calculado los percentiles 20, 40, 60 y 80. Entre 0 y 20, <i>muy bajo;</i> entre 20 y 40, <i>bajo;</i> entre 40 y 60, <i>normal;</i> entre 60 y 80, <i>alto</i> y, m&aacute;s de 80, <i>muy alto.</i></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se han considerado dos tipos de variables: las que llamamos de <i>rendimiento</i> y las de <i>lengua, curso</i> y <i>sexo.</i></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las de <i>rendimiento</i> son:</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;Razonamiento temporal (RT). Variable cualitativa ordinal con cinco valores: (1) razonamiento temporal muy bajo, (2) razonamiento temporal bajo, (3) razonamiento temporal normal o medio, (4) razonamiento temporal alto y (5) razonamiento temporal muy alto.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De igual forma se ha procedido con las variables:</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;CVM</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;ID</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;MVA</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;PF</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;ESCRIT</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;DL</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;AO</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;TCE</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;THM</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otras variables son:</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;Curso. Variable cualitativa nominal y dicot&oacute;mica., en la que 1 "1" para primer curso y "2" para segundo curso.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;Lengua. Variable cualitativa nominal y dicot&oacute;mica. "1" para la lengua castellana y "2" para la lengua dhariya.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;Sexo. Variable cualitativa nominal y dicot&oacute;mica. "1" para ni&ntilde;os y "2" para ni&ntilde;as.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>b) Tratamiento estad&iacute;stico.</b> Estudio descriptivo de las variables en las que aparecen: media, mediana, moda, desviaci&oacute;n t&iacute;pica, asimetr&iacute;a, curtosis y valor m&aacute;ximo y m&iacute;nimo (Ver <a href="/img/revistas/redie/v8n1/a8t1.jpg" target="_blank">Tabla I</a>).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el an&aacute;lisis inferencial para ver la relaci&oacute;n entre las variables se ha utilizado la "U" de Mann&#45;Whitney. Y para la realizaci&oacute;n de los c&aacute;lculos se ha utilizado el programa estad&iacute;stico SPSS 12.0.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resultados</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Existen diferencias significativas entre los sujetos de la muestra con distinta lengua. Estas diferencias, a favor de quienes tienen el espa&ntilde;ol como lengua vern&aacute;cula, creemos que se deben a la mejor adquisici&oacute;n de los conceptos b&aacute;sicos o elementales sobre los que se asientan los procesos de aprendizaje necesarios no s&oacute;lo para la comprensi&oacute;n de la lectura, sino para la realizaci&oacute;n de un habla efectiva y el aprendizaje en general. Tambi&eacute;n, es posible que los sujetos con habla dhariya tengan bajo dominio de la lengua oficial usada en la escuela, en este caso el espa&ntilde;ol; quiz&aacute;s porque el dhariya y el espa&ntilde;ol fueron aprendidos en distintas circunstancias y, como consecuencia, los sujetos no poseen un significado id&eacute;ntico para las equivalencias de traducci&oacute;n en los dos idiomas.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tambi&eacute;n existen diferencias significativas en variables que afectan a la madurez para el aprendizaje escolar, tales como la memoria visoauditiva y las alteraciones del lenguaje. Estas son las pruebas en las que interviene el lenguaje de forma clara y tal vez por ello los alumnos de lengua dhariya se encuentran en desventaja.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El sexo aparece como una variable fuertemente significativa. Son las ni&ntilde;as las que muestran valores m&aacute;s altos en coordinaci&oacute;n vasomotora, percepci&oacute;n de formas, discriminaci&oacute;n lectora y habilidad mental. Los ni&ntilde;os punt&uacute;an m&aacute;s alto s&oacute;lo en memoria visoauditiva (Ver <a href="/img/revistas/redie/v8n1/a8t2.jpg" target="_blank">Tabla II</a>).</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Discusi&oacute;n</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La legislaci&oacute;n actual de Espa&ntilde;a manifiesta en su m&aacute;xima ley, la <i>Constituci&oacute;n Espa&ntilde;ola</i> (1978) y en su Art&iacute;culo 14, el reconocimiento del derecho de todos los espa&ntilde;oles ante la Ley, sin discriminaci&oacute;n por raz&oacute;n de nacimiento, raza, sexo o religi&oacute;n; y en su Art&iacute;culo 27.1 y 2, el derecho de todos a una educaci&oacute;n basada en los principios democr&aacute;ticos de convivencia que deben impregnar el proceso educativo, y en los derechos y libertades fundamentales que son consustanciales al pleno desarrollo de la personalidad humana que es el objeto asignado a la educaci&oacute;n. En el mismo art&iacute;culo, la Ley responsabiliza a los poderes p&uacute;blicos de su realizaci&oacute;n (Art. 27.5).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tambi&eacute;n en la <i>Declaraci&oacute;n de los Derechos del Ni&ntilde;o</i> (1989), en su Art&iacute;culo 28.1 garantiza la igualdad de oportunidades ante la educaci&oacute;n, y en su Art&iacute;culo 30 concreta el derecho de los ni&ntilde;os de minor&iacute;as a tener su propia vida cultural y emplear su propia lengua.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El ni&ntilde;o, en el primer ciclo de primaria, se encuentra centrado en el aprendizaje de la lectura y escritura que, si bien no constituyen los &uacute;nicos contenidos de sus aprendizajes escolares, s&iacute; son los m&aacute;s importantes. En el &aacute;rea del lenguaje se le pide lectura comprensiva, expresi&oacute;n oral, narraci&oacute;n y di&aacute;logo con un vocabulario progresivamente enriquecido, escribir correctamente con unas normas. En el &aacute;rea num&eacute;rica debe realizar determinadas operaciones l&oacute;gicas con conjuntos, dominar operaciones mentales de suma y resta con n&uacute;meros naturales. En el &aacute;rea de experiencias, debe reconocer su propia imagen corporal, orientarse en el espacio y en el tiempo, y tener conocimientos sobre naturaleza y sociedad en la que vive inmerso. En el &aacute;rea pl&aacute;stica, se le pide que manifieste su sentido art&iacute;stico a trav&eacute;s de una serie de t&eacute;cnicas de expresi&oacute;n, que le ayudan a perfeccionar sus grafismos, su coordinaci&oacute;n viso&#45;manual, su concepto de forma, sentido del ritmo y percepci&oacute;n auditiva. En el &aacute;rea de educaci&oacute;n f&iacute;sica, se le pide que haga diferenciaciones perceptivo&#45;sensoriales, asimilaci&oacute;n de esquema corporal, correcta lateralizaci&oacute;n, sentido del ritmo en el movimiento y en la danza.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estos contenidos en la ense&ntilde;anza del ciclo inicial de Educaci&oacute;n Primaria requieren, para su correcta asimilaci&oacute;n, unos <i>niveles madurativos</i> en las &aacute;reas aptitudinales b&aacute;sicas, anteriormente citadas, entre las que destacan los conceptos elementales, que pueden estar condicionando el logro de estos objetivos. Anteriormente se ha visto que las diferencias m&aacute;s significativas se dan en la adquisici&oacute;n de los conceptos b&aacute;sicos, en la memoria visoauditiva, as&iacute; como en las alteraciones del lenguaje. Es un hecho evidente en la realidad ceut&iacute; (con mayor frecuencia de la deseada), que los rendimientos escolares de los ni&ntilde;os de lengua dhariya no alcanzan el nivel deseado. Posiblemente las causas sean m&uacute;ltiples y m&aacute;s complejas (nivel socioecon&oacute;mico, nivel cultural, fe religiosa, etc.) y no se puedan reducir sus causas al tratamiento de unas pocas variables explicativas, como tratamos de hacer en nuestro trabajo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Seg&uacute;n datos de la Consejer&iacute;a de Educaci&oacute;n y Ciencia de la Junta de Andaluc&iacute;a (2001), la proporci&oacute;n de abandono escolar entre la poblaci&oacute;n escolar ceut&iacute; no es muy diferente a la que suele existir entre el alumnado de la misma edad de otras ciudades espa&ntilde;olas. Quiz&aacute;s esto nos da a entender que las causas del abandono escolar no habr&iacute;a que buscarlas s&oacute;lo en la tradici&oacute;n cultural&#45;religiosa o ling&uuml;&iacute;stica, sino en otras circunstancias sociales como marginaci&oacute;n social, paro, dificultades econ&oacute;micas, poblaci&oacute;n que se desplaza de su lugar habitual, deficiente papel orientador de la familia, discordancia entre los valores de la casa y los de la instituci&oacute;n escolar, etc&eacute;tera. Sin embargo, pensamos que esta situaci&oacute;n digl&oacute;sica que se da entre los alumnos en Ceuta, puede ser importante para explicar las diferencias existentes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Respecto a c&oacute;mo solucionar el problema ling&uuml;&iacute;stico, se han dado muchas soluciones. Destacan dos principalmente: 1) las que proponen la lengua vern&aacute;cula para la ense&ntilde;anza en el aula (en nuestro caso ense&ntilde;ar en dos lenguas) y, 2) las que propugnan que se debe ense&ntilde;ar en espa&ntilde;ol.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aprender a leer en la <i>lengua materna</i> o primer idioma (idioma nativo) mejora el rendimiento escolar de los ni&ntilde;os en comparaci&oacute;n con el de los ni&ntilde;os que tienen que aprender a leer en un segundo idioma. Hace m&aacute;s de 40 a&ntilde;os, en una conferencia de la UNESCO los especialistas manifestaron su apoyo inequ&iacute;voco al uso de la lengua materna o de los programas de ense&ntilde;anza en lengua vern&aacute;cula en una declaraci&oacute;n ya cl&aacute;sica: "Es axiom&aacute;tico que el medio m&aacute;s adecuado para ense&ntilde;ar a leer a un ni&ntilde;o es la lengua materna" &#91;Traducci&oacute;n libre del autor&#93; (UNESCO, 1953, p. 11). Muchos especialistas del lenguaje y la educaci&oacute;n parecen considerar resuelto este punto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los investigadores han recolectado m&uacute;ltiples pruebas en apoyo a la teor&iacute;a de que aprender a leer en la lengua materna o <i>primer idioma</i> mejora el rendimiento del alumno, en comparaci&oacute;n con el de los ni&ntilde;os que tienen que aprender en un segundo idioma. Pruebas obtenidas principalmente en Europa y Am&eacute;rica se han utilizado para apoyar los programas de educaci&oacute;n temprana en lengua materna en muchos pa&iacute;ses en desarrollo. Sin embargo, estudios recientes, incluido el que aqu&iacute; se expone, presentan un panorama m&aacute;s complejo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre 1987 y 1988 se complet&oacute; un estudio longitudinal quinquenal del aprendizaje de la lectura y la escritura de ni&ntilde;os de una aldea de Marruecos (International Literacy Institute, 1997). Los ni&ntilde;os de la muestra proven&iacute;an de dos comunidades ling&uuml;&iacute;sticas distintas (&aacute;rabe marroqu&iacute; y bereber); pero viv&iacute;an en el mismo pueblo, asist&iacute;an a las mismas escuelas y eran alfabetizados en &aacute;rabe y luego en franc&eacute;s. Los an&aacute;lisis mostraron que aunque hab&iacute;a diferencias significativas en los resultados relacionados con la lectura en &aacute;rabe (primera alfabetizaci&oacute;n) entre los grupos de habla bereber y &aacute;rabe del primer a&ntilde;o de la escolaridad, esas diferencias desaparec&iacute;an virtualmente al cabo de cinco a&ntilde;os de escolaridad. Se concluy&oacute; que la ense&ntilde;anza preescolar cor&aacute;nica, impartida tambi&eacute;n en &aacute;rabe, era un factor importante que influ&iacute;a en el rendimiento. Aprender a leer en franc&eacute;s (segunda alfabetizaci&oacute;n) no ten&iacute;a nada que ver con el medio de origen ling&uuml;&iacute;stico bereber o &aacute;rabe, pero s&iacute; guardaba una relaci&oacute;n estrecha con el rendimiento en la lectura en &aacute;rabe.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En t&eacute;rminos generales, esta investigaci&oacute;n refuerza la idea de que los ni&ntilde;os que se hallan en determinados contextos sociales y ling&uuml;&iacute;sticos no necesitan aprender en la lengua materna para alcanzar las normas de alfabetizaci&oacute;n del grupo ling&uuml;&iacute;stico mayoritario. Es menester seguir investigando el aprendizaje de los ni&ntilde;os y los adultos en diferentes contextos etnoling&uuml;&iacute;sticas, antes de poder sacar conclusiones amplias acerca de <i>qu&eacute; es lo mejor</i> para conseguir un &oacute;ptimo rendimiento escolar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nuestra postura se aproxima a la segunda concepci&oacute;n y, compartimos con el autor Bullejos (2002) que los inconvenientes de que los estudios de los araboparlantes de Ceuta se realice en su lengua materna, son los siguientes:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La lengua castellana en Ceuta es el factor m&aacute;s importante de integraci&oacute;n cultural y de convivencia entre las distintas tradiciones culturales que coexisten; sin embargo, las deficiencias de esta convivencia son precisamente otros de los aspectos de los que se quejan aquellos mismos que sugieren la <i>arabofonizaci&oacute;n</i> de los estudios.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Incentivar a que los estudiantes se expresen en su lengua materna, en las clases, servir&iacute;a para que pudiesen expresar mejor algunas conceptualizaciones, pero ir&iacute;a en detrimento del aprendizaje del castellano y de lo m&aacute;s importante de la tan deseada integraci&oacute;n cultural plena. No parece adecuado constre&ntilde;ir el futuro profesional de los j&oacute;venes espa&ntilde;oles hablantes de dhariya y ceut&iacute;es, ya que como ciudadanos europeos, la mala comprensi&oacute;n y el uso deficiente de la lengua espa&ntilde;ola les resta posibilidades de trabajo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El uso del dhariya en las aulas ir&iacute;a en contra de la integraci&oacute;n cultural y la convivencia ya que se separar&iacute;an aulas de arab&oacute;fonos y castellanohablantes. Lo apropiado es potenciar el uso de la lengua castellana en clase.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Casi la totalidad de la poblaci&oacute;n escolarizada ceut&iacute; de origen magreb&iacute; tiene la nacionalidad espa&ntilde;ola. Independientemente que se tenga diferente religi&oacute;n o lengua materna, la lengua en la que podemos entendernos los espa&ntilde;oles es el castellano.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Algunas experiencias de ense&ntilde;anza en lenguas vern&aacute;culas se han realizado en Estados Unidos, pero los resultados no han sido del todo como se esperaban, por lo que han tenido que volver a la ense&ntilde;anza en la lengua materna del pa&iacute;s.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero entendemos que el hecho de considerar el espa&ntilde;ol como lengua oficial de los espa&ntilde;oles, no implica dejar desatendidas estas necesidades de los ni&ntilde;os en cuyas zonas de origen se habla otra lengua. Para intervenir en esta situaci&oacute;n, el sistema educativo tiene previstas algunas medidas. Desde algunas instituciones ceut&iacute;es se ha reclamado la necesidad de aplicar un plan integral de educaci&oacute;n compensatoria con los medios y el personal adecuados. Por otra parte, no debemos olvidar las medidas de adaptaci&oacute;n y diversificaci&oacute;n curricular previstos en la Ley de Ordenaci&oacute;n General del Sistema Educativo (LOGSE) que deber&iacute;an aplicarse en los centros educativos. Se necesita encontrar adaptaciones de tipo curricular para que la actual desventaja desaparezca y se convierta en un elemento m&aacute;s de enriquecimiento cultural.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Referencias</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Alb&oacute;, X. (1998). Expresi&oacute;n ind&iacute;gena, diglosia y medios de comunicaci&oacute;n. En L. E. L&oacute;pez e I. Jung (Eds.), <i>Sobre las huellas de la voz</i> (pp. 126&#45;156). Madrid: Ediciones Morata&#45;Programa de Formaci&oacute;n en Educaci&oacute;n Intercultural Biling&uuml;e para los Pa&iacute;ses Andinos&#45;Deutsche Stiftung f&uuml;r Internationale Entwicklung.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6993038&pid=S1607-4041200600010000800001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aguado, M. T. (1992). <i>Efectos del biling&uuml;ismo sobre el rendimiento y la adaptaci&oacute;n escolar. Propuestas de intervenci&oacute;n.</i> Trabajo presentado en el Congreso Internacional de Educaci&oacute;n Multicultural e Intercultural, Granada, Espa&ntilde;a.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6993040&pid=S1607-4041200600010000800002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bullejos, J. (2002). Algunas reflexiones sobre el rendimiento escolar de los estudiantes araboparlantes en Ceuta y su comparaci&oacute;n con los marroqu&iacute;es de la misma lengua que estudian en los centros espa&ntilde;oles de Marruecos. En F. Herrera, F. Mateos, S. Ram&iacute;rez, M. I. Ram&iacute;rez y J. M. Roa, <i>Inmigraci&oacute;n, Interculturalidad y Convivencia</i> (Tomo I, pp. 213&#45;220). Ceuta, Espa&ntilde;a: Instituto de Estudios Ceut&iacute;es.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6993042&pid=S1607-4041200600010000800003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Consejer&iacute;a de Educaci&oacute;n y Ciencia de la Junta de Andaluc&iacute;a. (2001). Indicadores del curso 1999&#45;2000. Sevilla: Autor.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6993044&pid=S1607-4041200600010000800004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Diccionario de las Ciencias de la Educaci&oacute;n.</i> (1983). Diglosia (p. 420). Madrid: Santillana.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6993046&pid=S1607-4041200600010000800005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Garc&iacute;a Nieto, N. y Yuste, C. (1985). <i>ADL.&#45;MAE Alteraciones del lenguaje. Madurez para el aprendizaje escolar.</i> Madrid: Publicaciones ICCE.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6993048&pid=S1607-4041200600010000800006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gonz&aacute;lez Tamayo, E. (1992). <i>Tests TCE. Test de Conceptos Elementales.</i> Madrid. Publicaciones ICCE.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6993050&pid=S1607-4041200600010000800007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Guti&eacute;rrez, F. Garc&iacute;a, J. A. y Carriedo, N. (2003). <i>Psicolog&iacute;a evolutiva: Vol. II. Desarrollo cognitivo y ling&uuml;&iacute;stico.</i> Madrid. Universidad Nacional de Educaci&oacute;n a Distancia.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6993052&pid=S1607-4041200600010000800008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Herrera, F. (2000). La inmigraci&oacute;n extranjera no comunitaria y la convivencia en contextos concretos: el caso de Ceuta. En Instituto de Estudios Ceut&iacute;es, <i>Monograf&iacute;a de los cursos de Verano de la Universidad de Granada en Ceuta</i> (12<sup>a</sup> ed., pp. 357&#45;359). Ceuta, Espa&ntilde;a: Instituto de Estudios Ceut&iacute;es&#45;Universidad de Granada.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6993054&pid=S1607-4041200600010000800009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Herrera, F., Trujillo, F., Ram&iacute;rez Fern&aacute;ndez, S. y Ram&iacute;rez Salguero, M. I. (2001). La integraci&oacute;n del alumnado musulm&aacute;n de Ceuta en educaci&oacute;n infantil. En D. Madrid, F. Herrera, M. C. Mesa y M. Fern&aacute;ndez, <i>European models of children integration</i> (pp.59&#45;92). Grupo Editorial Universitario.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6993056&pid=S1607-4041200600010000800010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">International Literacy Institute. (1997). La alfabetizaci&oacute;n en la lengua materna frente a la alfabetizaci&oacute;n en un segundo idioma: una investigaci&oacute;n en Marruecos. <i>Innovaciones en la Alfabetizaci&oacute;n, 2</i> (1). Consultado el 5 de abril de 2006 en: <a href="http://www.literacyonline.org/products/ili/pdf/INL97SS_S.pdf" target="_blank">http://www.literacyonline.org/products/ili/pdf/INL97SS S.pdf</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6993058&pid=S1607-4041200600010000800011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mesa, M. C. (1989). Comprensi&oacute;n verbal y situaci&oacute;n digl&oacute;sica. Investigaci&oacute;n descriptiva en el medio escolar de Melilla. <i>Almina. Revista de Educaci&oacute;n, 12,</i> 10&#45;15).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6993059&pid=S1607-4041200600010000800012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Moraleda, M. (1987). Privaci&oacute;n cultural, dificultades verbales y fracaso escolar. <i>Bord&oacute;n, 267,</i> 221&#45;244.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6993061&pid=S1607-4041200600010000800013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ram&iacute;rez, I. (1996). <i>La adaptaci&oacute;n como factor de rendimiento en la poblaci&oacute;n escolar de la comunidad musulmana ceut&iacute;.</i> Tesis doctoral no publicada, Universidad Nacional de Educaci&oacute;n a Distancia, Madrid, Espa&ntilde;a.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6993063&pid=S1607-4041200600010000800014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sigu&aacute;n, M. (1986). <i>Educaci&oacute;n y biling&uuml;ismo.</i> Madrid: Santillana&#45;UNESCO.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6993065&pid=S1607-4041200600010000800015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">UNESCO (1953). <i>The use of vernacular languages in education.</i> Par&iacute;s. Autor.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6993067&pid=S1607-4041200600010000800016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Yuste, C. (1991). <i>Tests THM. Test de Habilidades Mentales.</i> Madrid. Publicaciones ICCE.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6993069&pid=S1607-4041200600010000800017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Albó]]></surname>
<given-names><![CDATA[X.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Expresión indígena, diglosia y medios de comunicación]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[López]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. E.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Jung]]></surname>
<given-names><![CDATA[I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sobre las huellas de la voz]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>126-156</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones MorataPrograma de Formación en Educación Intercultural Bilingüe para los Países AndinosDeutsche Stiftung für Internationale Entwicklung]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Aguado]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Efectos del bilingüismo sobre el rendimiento y la adaptación escolar. Propuestas de intervención]]></article-title>
<source><![CDATA[Congreso Internacional de Educación Multicultural e Intercultural]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Granada ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bullejos]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Algunas reflexiones sobre el rendimiento escolar de los estudiantes araboparlantes en Ceuta y su comparación con los marroquíes de la misma lengua que estudian en los centros españoles de Marruecos]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Herrera]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mateos]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ramírez]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ramírez]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. I.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Roa]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Inmigración, Interculturalidad y Convivencia]]></source>
<year>2002</year>
<page-range>213-220</page-range><publisher-loc><![CDATA[Ceuta ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto de Estudios Ceutíes]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Consejería de Educación y Ciencia de la Junta de Andalucía</collab>
<source><![CDATA[Indicadores del curso 1999-2000]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Sevilla ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Autor]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Diccionario de las Ciencias de la Educación]]></source>
<year>1983</year>
<page-range>420</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Santillana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García Nieto]]></surname>
<given-names><![CDATA[N.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Yuste]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[ADL.-MAE Alteraciones del lenguaje. Madurez para el aprendizaje escolar]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Publicaciones ICCE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[González Tamayo]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tests TCE. Test de Conceptos Elementales]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Publicaciones ICCE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gutiérrez]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[García]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Carriedo]]></surname>
<given-names><![CDATA[N.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Psicología evolutiva: Vol. II. Desarrollo cognitivo y lingüístico]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional de Educación a Distancia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Herrera]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La inmigración extranjera no comunitaria y la convivencia en contextos concretos: el caso de Ceuta]]></article-title>
<collab>Instituto de Estudios Ceutíes</collab>
<source><![CDATA[Monografía de los cursos de Verano de la Universidad de Granada en Ceuta]]></source>
<year>2000</year>
<edition>12</edition>
<page-range>357-359</page-range><publisher-loc><![CDATA[Ceuta ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto de Estudios CeutíesUniversidad de Granada]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Herrera]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Trujillo]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ramírez Fernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ramírez Salguero]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La integración del alumnado musulmán de Ceuta en educación infantil]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Madrid]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Herrera]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mesa]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Fernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[European models of children integration]]></source>
<year>2001</year>
<page-range>59-92</page-range><publisher-name><![CDATA[Grupo Editorial Universitario]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="journal">
<collab>International Literacy Institute</collab>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La alfabetización en la lengua materna frente a la alfabetización en un segundo idioma: una investigación en Marruecos]]></article-title>
<source><![CDATA[Innovaciones en la Alfabetización]]></source>
<year>1997</year>
<volume>2</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mesa]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Comprensión verbal y situación diglósica. Investigación descriptiva en el medio escolar de Melilla]]></article-title>
<source><![CDATA[Almina. Revista de Educación]]></source>
<year>1989</year>
<volume>12</volume>
<page-range>10-15</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moraleda]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Privación cultural, dificultades verbales y fracaso escolar]]></article-title>
<source><![CDATA[Bordón]]></source>
<year>1987</year>
<numero>267</numero>
<issue>267</issue>
<page-range>221-244</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ramírez]]></surname>
<given-names><![CDATA[I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La adaptación como factor de rendimiento en la población escolar de la comunidad musulmana ceutí]]></source>
<year>1996</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Siguán]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Educación y bilingüismo]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[SantillanaUNESCO]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>UNESCO</collab>
<source><![CDATA[The use of vernacular languages in education]]></source>
<year>1953</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Autor]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Yuste]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tests THM. Test de Habilidades Mentales]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Publicaciones ICCE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
