<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0188-7017</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Alteridades]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Alteridades]]></abbrev-journal-title>
<issn>0188-7017</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Autónoma Metropolitana, División de Ciencias Sociales y Humanidades]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0188-70172014000200002</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["¿Qué hay en un nombre?": una apología del performance]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["What's in a Name?": An Apology for Performance]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Johnson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Anne W.]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Autónoma de Guerrero  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Chilpancingo Guerrero]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<volume>24</volume>
<numero>48</numero>
<fpage>9</fpage>
<lpage>21</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0188-70172014000200002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0188-70172014000200002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0188-70172014000200002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[A partir de una revisión etimológica y un repaso de la historia de los estudios del performance, se critica el manejo de representación y puesta en escena como sus sustitutos, ya que estos términos asumen cierta relación entre la realidad y sus signos, y ocultan la riqueza conceptual de la palabra original. A manera de comparación, se concluye con algunas reflexiones sobre los términos usados en la teatralidad popular del norte de Guerrero, donde se pone el acento experimental en la memoria y la transformación del sujeto.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Starting from an etymological revision and an overview of the history of performance studies, I critique the use of representación and puesta en escena as substitutes for performance, since these terms assume a particular relation between reality and its signs, and hide the conceptual richness of the original word. I conclude with a series of reflections about the terms used in the context of popular theater in the northern part of Guerrero is different, given that these words accent the experimental aspects of memory and the transformation of the subject.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[performatividad]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[teatralidad popular]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[traducción]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Guerrero]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[performativity]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[popular theatricality]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[translation]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Guerrero]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Antropolog&iacute;a y performance</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>"&iquest;Qu&eacute; hay en un nombre?": una apolog&iacute;a del performance*</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>"What's in a Name?": An Apology for Performance</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Anne W. Johnson**</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>** Unidad Acad&eacute;mica de Antropolog&iacute;a Social, Universidad Aut&oacute;noma de Guerrero. Km 18.5 carretera Chilpancingo&#45;Tixtla, col. Los Amates, 39170, Tixtla, Guerrero.</i> &lt;<a href="mailto:awarrenjohnson@yahoo.com">awarrenjohnson@yahoo.com</a>&gt;.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">* Art&iacute;culo recibido el 05/12/13    <br> 	Aceptado el 11/09/14.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A partir de una revisi&oacute;n etimol&oacute;gica y un repaso de la historia de los estudios del performance, se critica el manejo de representaci&oacute;n y puesta en escena como sus sustitutos, ya que estos t&eacute;rminos asumen cierta relaci&oacute;n entre la realidad y sus signos, y ocultan la riqueza conceptual de la palabra original. A manera de comparaci&oacute;n, se concluye con algunas reflexiones sobre los t&eacute;rminos usados en la teatralidad popular del norte de Guerrero, donde se pone el acento experimental en la memoria y la transformaci&oacute;n del sujeto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> performatividad, teatralidad popular, traducci&oacute;n, Guerrero.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Starting from an etymological revision and an overview of the history of performance studies, I critique the use of <i>representaci&oacute;n</i> and <i>puesta en escena</i> as substitutes for performance, since these terms assume a particular relation between reality and its signs, and hide the conceptual richness of the original word. I conclude with a series of reflections about the terms used in the context of popular theater in the northern part of Guerrero is different, given that these words accent the experimental aspects of memory and the transformation of the subject.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Key words:</b> performativity, popular theatricality, translation, Guerrero.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Introducci&oacute;n</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">"&iquest;Qu&eacute; hay en un nombre?" se pregunt&oacute; la fatalmente enamorada Julieta. "Lo que conocemos como rosa, aunque tuviese otro nombre mantendr&iacute;a su perfume".<sup><a href="#notas">1</a></sup> Rosa, <i>rose, roos, mawar, bunga ros, trandafir, g&uuml;l</i> y <i>ru&#382;</i> son vocablos que nos hablan de m&aacute;s de cien especies y una infinidad de variedades e h&iacute;bridos de rosas: con o sin espinas, miniaturas y compactas o enormes y vistosas, con cuatro o cinco p&eacute;talos, rosadas, blancas, amarillas, rojas, moradas, s&oacute;lidas, rayadas, arom&aacute;ticas y sin fragancia. La rosa de Provenza es la embajadora del amor, la rosa carolina se&ntilde;ala que el amor es peligroso, la rosa canina avisa del placer mezclado con el dolor y la de Gueldres anuncia la llegada del invierno y la marcha del tiempo. La rosa blanca comunica la inocencia, pero la misma rosa ya marchita nos pide reflexionar sobre las impresiones pasajeras. La mult&iacute;voca rosa amarilla simboliza amistad o celos, la rosa rosada indica la ausencia de maldad, y la rosa violeta representa la dignidad y la aristocracia. Una mezcla de rosas blancas y rojas es emblema de la uni&oacute;n. Aceptar una rosa con la mano derecha expresa el acuerdo, con la izquierda, el desacuerdo. Puesta sobre el coraz&oacute;n, la rosa significa amor; en el cabello, cautela, y en el escote, amistad y recuerdo (Greenaway, 1884). La rosa es palabra, objeto y memoria. Y si nos complica el asunto de la relaci&oacute;n entre esta cosa y el signo que usamos para referirnos a ella, &iquest;cu&aacute;n m&aacute;s dif&iacute;cil la designaci&oacute;n de los conceptos? &iquest;O, peor a&uacute;n, de los discursos?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El o la <i>performance</i> hace referencia a uno de esos discursos de relativamente reci&eacute;n integraci&oacute;n al l&eacute;xico de los acad&eacute;micos y artistas que piensan y practican desde alg&uacute;n idioma que no es el ingl&eacute;s. Su etimolog&iacute;a es heterog&eacute;nea, su g&eacute;nero gramatical y sus g&eacute;neros estil&iacute;sticos, debatibles. Con raz&oacute;n la b&uacute;squeda de alguna palabra hom&oacute;loga en espa&ntilde;ol ha sido objeto de discusiones acaloradas. Claro, la irreflexiva aceptaci&oacute;n de signos ling&uuml;&iacute;sticos impuestos desde los pa&iacute;ses econ&oacute;mica, pol&iacute;tica y acad&eacute;micamente hegem&oacute;nicos pone en aprietos la posibilidad de construir el conocimiento te&oacute;rico desde otros lugares y otras experiencias. Dicho esto, creo que tambi&eacute;n hay que reconocer que la traducci&oacute;n no siempre es posible, lo cual no significa necesariamente que la experiencia detr&aacute;s de la palabra intraducible est&eacute; ausente en otros contextos.<a href="#notas"><sup>2</sup></a> Para muestra, pongo tres ejemplos de los cuales soy testigo. &iquest;Alguna vez has comprado un libro que no ser&aacute; le&iacute;do, sino que ser&aacute; a&ntilde;adido a una pila de otros libros igualmente no le&iacute;dos en alg&uacute;n rinc&oacute;n? Pues esta compra es denominada <i>tsundoku</i> por los japoneses. &iquest;Has intercambiado miradas de deseo con otra persona, sin la posibilidad de que este deseo se materialice ya que los dos son demasiado t&iacute;midos para iniciar una relaci&oacute;n? Los y&aacute;manas de Tierra del Fuego conocen esta sensaci&oacute;n, llamada <i>mamihlapinatapai.</i> &iquest;Has experimentado un <i>cwtch?</i> Este vocablo galgo se&ntilde;ala el abrazo o cari&ntilde;o que encarna la seguridad familiar y el calor del hogar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Performance,</i> creo yo, es otro de estos t&eacute;rminos, algo que conocemos cuando estamos en su presencia, aun cuando no lo sepamos denominar. La versi&oacute;n virtual del <i>Oxford English Dictionary</i> ofrece varias traducciones del verbo <i>perform</i> al castellano. Para el verbo intransitivo, la primera definici&oacute;n hace referencia al teatro y se traduce como "actuar" (actor o comediante), "cantar" (cantante), "tocar" (m&uacute;sico) o "bailar" (bailar&iacute;n). La segunda, que alude al trabajo o a la producci&oacute;n de alg&uacute;n resultado, se traduce como "rendir" o "trabajar" (estudiante o trabajador), "responder" (equipo, atleta, veh&iacute;culo) o "rendir" (negocio, bienes). Para el verbo transitivo, que requiere un objeto, encontramos en la primera definici&oacute;n las opciones de "representar" (una obra de teatro) o "tocar" (una sinfon&iacute;a). En la segunda, en relaci&oacute;n con el logro o cumplimiento, hallamos "desempe&ntilde;ar" (una funci&oacute;n), "desempe&ntilde;ar" (un papel), "ejecutar" (una tarea), "realizar" (un experimento), "celebrar" (una ceremonia) y "practicar" (un ritual).<sup><a href="#notas">3</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La situaci&oacute;n es similar respecto al sustantivo <i>performance.</i> Para los distintos contextos, tenemos una "representaci&oacute;n" o "funci&oacute;n" para designar una exhibici&oacute;n de m&uacute;sica, teatro o cine; la "interpretaci&oacute;n" de una sinfon&iacute;a o canci&oacute;n, o la "representaci&oacute;n" de una obra de teatro; la "interpretaci&oacute;n" de un actor, pianista o cantante; la "actuaci&oacute;n" de un artista. Por otro lado, est&aacute; el "rendimiento" de un empleado, equipo o atleta; el "desempe&ntilde;o" de un estudiante; la "actuaci&oacute;n" o "performance" de una m&aacute;quina o veh&iacute;culo; el "comportamiento", la "performance" o los "resultados" de una compa&ntilde;&iacute;a.<sup><a href="#notas">4</a></sup> &iquest;Por qu&eacute; tanta confusi&oacute;n? Pareciera que hay brechas infranqueables entre las distintas acepciones del t&eacute;rmino.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Doy inicio a mi apolog&iacute;a del <i>performance</i> con una inmersi&oacute;n en la etimolog&iacute;a de la palabra y los usos acad&eacute;micos del concepto, ya que trazar el devenir de un discurso nos puede ayudar en el mapeo de su porvenir. Considero que deslizar entre conceptos y realidades concretas nos permite abrir di&aacute;logos. As&iacute; que, una vez que quede claro lo que llamar&eacute; la doble h&eacute;lice sem&aacute;ntica del <i>performance,</i> regresar&eacute; al problema de la traducci&oacute;n para reflexionar sobre las nociones de <i>representaci&oacute;n</i> y <i>puesta en escena</i> com&uacute;nmente usadas como sin&oacute;nimos de <i>performance.</i> Concluir&eacute; con la descripci&oacute;n de algunas palabras utilizadas en el metadiscurso de la teatralidad popular en el estado de Guerrero, M&eacute;xico, para argumentar que estos t&eacute;rminos <i>&#45;vestirse de</i> y <i>simulacro&#45;</i> ponen el acento fenomenol&oacute;gico en la transformaci&oacute;n del sujeto y la memoria colectiva, elementos presentes en el <i>performance</i> pero no tan obviamente en la representaci&oacute;n ni en la puesta en escena.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>El devenir del <i>performance</i></b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hab&iacute;a una vez una ra&iacute;z protoindoeuropea, <i>per.</i> Esta peque&ntilde;a s&iacute;laba deriv&oacute; en un enorme campo sem&aacute;ntico centrado en la idea de movimiento.<sup><a href="#notas">5</a></sup> Uno de sus descendientes fue la ra&iacute;z protogerm&aacute;nica <i>fram,</i> o "adelante".<sup><a href="#notas">6</a></sup> En el germ&aacute;nico occidental, &eacute;sta se convirti&oacute; en <i>frumjan,</i> o "movimiento adelante". Los imperialistas romanos se enamoraron de la palabra y la convirtieron en <i>fromire,</i> y despu&eacute;s <i>fornire,</i> t&eacute;rmino que lleg&oacute; a formar parte del l&eacute;xico del lat&iacute;n vulgar con el significado "proporcionar" o "lograr". En el franc&eacute;s antiguo, <i>fornire</i> se hizo <i>fournir</i> y se uni&oacute; con el prefijo <i>par</i> (un primo lejano, ya que se trata de otro descendiente del protoindoeuropeo <i>per)</i> para formar el vocablo <i>parfournir:</i> "hacer", "llevar a cabo" o "realizar completamente". Esta palabra encontr&oacute; su destino con los conquistadores normandos cuando en alg&uacute;n momento del siglo XII, una vez establecidos en Inglaterra, &eacute;stos hicieron algo genial: combinaron el <i>pafournir</i><sup><a href="#notas">7</a></sup> de sus parientes franceses con la palabra en lat&iacute;n <i>forma</i> ("forma, contorno, figura, apariencia, modelo, pauta, dise&ntilde;o, tipo, condici&oacute;n"), que probablemente lleg&oacute; desde la palabra griega <i>morphe</i> mediante la palabra etrusca <i>morfa</i> (quiz&aacute;s desde un origen protoindoeuropeo: <i>mer,</i> "brillar"), creando as&iacute; el verbo anglonormando <i>parfourmer.</i><a href="#notas"><sup>8</sup></a></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De ah&iacute; en adelante, los matices de las dos palabras, <i>parfournir</i> y <i>parfourmer,</i> se mezclaron y confundieron, ya que en el ingl&eacute;s medio del siglo XIV se encontraban en muchas variantes (en ocasiones con el prefijo <i>par</i> y otras veces con <i>per,</i> seguidos por <i>foumer, fumer, forner, former</i> o <i>fourner),</i> con un abanico de significados : finalizar o perfeccionar, completar o proporcionar, hacer un objeto material, componer una obra, efectuar un resultado, descargar una promesa, llevar a cabo cualquier acci&oacute;n.<sup><a href="#notas">9</a></sup> Muchas de estas sutilezas se perdieron a lo largo de los siglos; pero, en general, el <i>performance</i> de una acci&oacute;n se entend&iacute;a en relaci&oacute;n con una promesa o un compromiso inicial.<sup><a href="#notas">10</a></sup></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el siglo XVI, cuando el ingl&eacute;s medio ya se hab&iacute;a convertido en ingl&eacute;s moderno, emergi&oacute; el verbo <i>perform</i> en la versi&oacute;n que actualmente conocemos. En este siglo tambi&eacute;n apareci&oacute; por primera vez el sustantivo <i>performance</i> para designar un logro o una ejecuci&oacute;n; antes se usaba el gerundio del verbo como sustantivo, <i>performing, parformyng</i> o <i>performyng,</i> para se&ntilde;alar la compleci&oacute;n o realizaci&oacute;n de un acto, y <i>performable</i> para un acto realizable.<sup><a href="#notas">11</a></sup> En la misma &eacute;poca, las palabras <i>performance</i> y <i>perform</i> fueron devueltas a los franceses, todav&iacute;a haciendo referencia a la ejecuci&oacute;n de un acto.<sup><a href="#notas">12</a></sup> Adem&aacute;s, en el siglo XVI se estren&oacute; el <i>performer,</i> la persona que realiza el acto.<sup><a href="#notas">13</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cien a&ntilde;os despu&eacute;s, cuando <i>perform</i> y <i>performance</i> hicieron su aparici&oacute;n en el marco teatral y ceremonial, los acompa&ntilde;&oacute; el <i>performer,</i> el actor, bailar&iacute;n o m&uacute;sico que desempe&ntilde;aba sus actividades como parte del entretenimiento p&uacute;blico, aceptaci&oacute;n que domina sem&aacute;nticamente hoy en d&iacute;a.<sup><a href="#notas">14</a></sup> En el siglo XVIII, la palabra <i>performance</i> empez&oacute; a utilizarse en relaci&oacute;n con el buen funcionamiento de la tecnolog&iacute;a,<sup><a href="#notas">15</a></sup> y en el xix, el gerundio <i>performing</i> se convirti&oacute; en adjetivo para designar a los actores o realizadores de una acci&oacute;n.<sup><a href="#notas">16</a></sup> En algunos casos, se us&oacute; para referirse a la realizaci&oacute;n de un acto excepcional o a una exhibici&oacute;n exagerada de temperamento.<sup><a href="#notas">17</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el siglo XX, <i>performance</i> experiment&oacute; una explosi&oacute;n de &aacute;mbitos de aplicaci&oacute;n. En las d&eacute;cadas de 1910 y 1920 se empez&oacute; a hablar de las pruebas de <i>performance</i> psicol&oacute;gico y los bonos de <i>performance</i> econ&oacute;mico, y diez a&ntilde;os despu&eacute;s surgieron los est&aacute;ndares de <i>performance</i> ganadera y la medici&oacute;n del <i>performance</i> del trabajador dentro de la cultura organizativa. En los a&ntilde;os cincuenta, J. L. Austin nos ense&ntilde;&oacute; "c&oacute;mo hacer cosas con palabras" al acu&ntilde;ar el t&eacute;rmino "performativo".<sup><a href="#notas">18</a></sup> Una d&eacute;cada m&aacute;s tarde, Chomsky introdujo los t&eacute;rminos <i>competence</i> y <i>performance</i> para distinguir entre la capacidad y el desempe&ntilde;o ling&uuml;&iacute;stico. Los a&ntilde;os setenta vieron el mejoramiento del <i>performance</i> sexual y deportivo, la creaci&oacute;n del <i>performance</i> arte y el surgimiento de los estudios de <i>performance.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo importante de este recorrido etimol&oacute;gico es el desdoblamiento del t&eacute;rmino <i>performance:</i> por un lado, nace en el movimiento y llega a denotar a un acto de cumplir, lograr, desempe&ntilde;ar o proporcionar completamente. Implica la participaci&oacute;n plena en una relaci&oacute;n social. Por otro lado, indica la realizaci&oacute;n corp&oacute;rea (y muchas veces art&iacute;stica) de una obra, de un texto, o hasta de una idea. Desde esta perspectiva, se puede hablar de una relaci&oacute;n semi&oacute;tica, una representaci&oacute;n o puesta en escena. Pero la fuerza de la palabra convertida en concepto es precisamente la uni&oacute;n de los dos sentidos: la doble h&eacute;lice sem&aacute;ntica del <i>performance,</i> indeterminadamente ondulatoria y particular, que une relaciones sociales y semi&oacute;ticas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Los estudios de performance y la performatividad</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los estudios de performance (y de aqu&iacute; en adelante ya no pondr&eacute; la palabra en cursivas) surgieron en la d&eacute;cada de los setenta con un proceso interdisciplinario que ha incluido la participaci&oacute;n de ling&uuml;istas, soci&oacute;logos, fil&oacute;sofos, folcloristas, etnomusic&oacute;logos, comunic&oacute;logos, antrop&oacute;logos y teatreros, adem&aacute;s de un creciente n&uacute;mero de ge&oacute;grafos, historiadores y polit&oacute;logos, entre otros. En t&eacute;rminos demasiado generales, esta mezcolanza de diferentes disciplinas y paradigmas te&oacute;ricos emergi&oacute; en cuanto respuesta cr&iacute;tica a lo que se percib&iacute;a como una sobrevaluaci&oacute;n del texto y de la palabra escrita. En este sentido se habla del <i>giro performativo</i> en las ciencias sociales. Hay varias buenas (y distintas) narrativas acerca de la conformaci&oacute;n de los estudios de performance en Estados Unidos, as&iacute; que no har&eacute; el recuento aqu&iacute; (v&eacute;ase Jackson, 2004; Phelan, 1998; Pelias y VanOosting, 1987). Pero con la finalidad de persuadir al lector de la imposibilidad de traducir la palabra, remarcar&eacute; algunos de sus ejes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La doble h&eacute;lice sem&aacute;ntica del performance se hace patente en su emergencia como enfoque anal&iacute;tico, ya que Richard Schechner (uno de los fundadores de los estudios de performance) hace &eacute;nfasis en la relaci&oacute;n entre estudiar algo que <i>es</i> performance y estudiar algo <i>como</i> performance (2002: 38), y Elin Diamond caracteriza el performance tanto como "un hacer y una cosa hecha", a la vez objeto de estudio y metodolog&iacute;a para estudiar (cit. en Hamera y Conquergood, 2006: 421). Al delimitar un evento y llamarlo "performance", se retoma la aceptaci&oacute;n etimol&oacute;gica de la palabra que surgi&oacute; en el siglo XVII: la ejecuci&oacute;n de una ceremonia, obra de teatro o pieza de m&uacute;sica, que suele tratarse de una exhibici&oacute;n o un entretenimiento p&uacute;blico. Tomando este camino, algunos te&oacute;ricos que basaban sus an&aacute;lisis en una amalgama de estudios antropol&oacute;gicos y teatrales, ejemplificados por Richard Schechner y Victor Turner, buscaban describir distintos g&eacute;neros de performance en diversos contextos culturales. Comparaban estos performances a partir de una serie de caracter&iacute;sticas incluyendo: separaci&oacute;n entre performance y vida cotidiana,<sup><a href="#notas">19</a></sup> procesos ensay&iacute;sticos, grado de juego y ritualidad, restauraci&oacute;n de la conducta (Schechner, 1985), dramas sociales como parte de los procesos de conflicto y resoluci&oacute;n, y relaci&oacute;n entre estructura y <i>communitas</i> (Turner, 1969 y 1974).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde las disciplinas de la comunicolog&iacute;a y el folclore, el performance se ha analizado en t&eacute;rminos de la relaci&oacute;n que construye entre texto, evento, actores y p&uacute;blico (Conquergood, 1998) y como "comunicaci&oacute;n art&iacute;stica" (Bauman, 1992). Los estudiosos franceses de la etnoescenolog&iacute;a se han concentrado en el estudio cient&iacute;fico de lo teatral, en la relaci&oacute;n entre teatro y ritual y en la importancia de los aspectos est&eacute;ticos de la experiencia humana (Pradier en Araiza Hern&aacute;ndez, 2000; Prieto Stambaugh, 2005). El enfoque en los elementos comunicativos del performance como evento no est&aacute; del todo alejado de los conceptos de representaci&oacute;n y puesta en escena. Sin embargo, al enfatizar la centralidad del cuerpo sobre el texto (D&iacute;az Cruz, 2008: 34), los estudios de performance tambi&eacute;n nos llevan a reflexionar sobre los aspectos productivos de la expresi&oacute;n humana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta aseveraci&oacute;n tiene todo que ver con el concepto de la <i>performatividad</i> (palabra que parece tener menos problemas al momento de su hispanizaci&oacute;n que el mismo performance), t&eacute;rmino inventado por el ling&uuml;ista J. L. Austin (1991 &#91;1962&#93;), y reelaborado por su alumno John Searle. Al criticar la noci&oacute;n de que la funci&oacute;n principal del lenguaje es <i>decir</i> algo, Austin realz&oacute; la capacidad de ciertos enunciados para <i>hacer</i> algo. Alud&iacute;a a dos clases de performativos: las palabras o frases ilocucionarias que hacen lo que dicen (prometo, juro, pronuncio), y las perlocucionarias, que pueden afectar a los interlocutores de maneras distintas (palabras que persuaden, alejan, motivan, enamoran, etc&eacute;tera).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El discurso de la performatividad fue retomado por Jacques Derrida como parte de su proyecto deconstructivista, como una forma de hablar de la productividad del lenguaje. Derrida argumentaba que el acto de habla (t&eacute;rmino que inaugur&oacute; Searle) no funcionar&iacute;a si fuera totalmente original y emergente; m&aacute;s bien, la fuerza performativa del lenguaje depende de la memoria de los participantes, de la repetici&oacute;n o <i>iterabilidad</i> que permite evaluar la eficacia del performance. La frase "los pronuncio marido y mujer" no tiene fuerza sin el conocimiento previo de qu&eacute; significa la relaci&oacute;n matrimonial ni qui&eacute;n tiene derecho de consagrarla. No se trata de la intencionalidad del actor (el enfoque de Austin y Searle), sino de los efectos intr&iacute;nsecos al acto, y no externos a &eacute;l (Derrida, 1998 &#91;1971&#93;). La importancia de la acci&oacute;n repetida como consecuencia del conocimiento del pasado tambi&eacute;n ser&aacute; retomada por Schechner al definir el performance como restauraci&oacute;n de la conducta (2002: 34), y por Roach al cambiar "restauraci&oacute;n" por "subrogaci&oacute;n" o "sustituci&oacute;n" (1996: 2). En fin, el performance siempre implica alguna profundidad temporal, alguna relaci&oacute;n entre presente (realizaci&oacute;n del acto), pasado (memoria) y futuro (efecto performativo).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Inspirada por las posibilidades de la performatividad m&aacute;s all&aacute; del lenguaje, Judith Butler aplic&oacute; las ideas de Austin y Derrida a los actos corporales que, para ella, constituyen el g&eacute;nero (1998 &#91;1988&#93;). Es decir, el g&eacute;nero no es la condici&oacute;n natural del cuerpo humano, ni tampoco el cuerpo "representa" su g&eacute;nero, sino el g&eacute;nero es producido mediante la repetici&oacute;n de un conjunto de actos performativos, llevados a cabo dentro de las estructuras de poder de una sociedad en particular. Pero el performance del g&eacute;nero no s&oacute;lo reproduce masculinidades y feminidades hegem&oacute;nicas (aunque suele hacerlo); el performance tambi&eacute;n implica la posibilidad de agencia y transformaci&oacute;n mediante su uso pol&iacute;ticamente estrat&eacute;gico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Asimismo, en este linaje performativo se encuentra Eve Sedgwick, te&oacute;rica y pionera de los estudios <i>queer</i> (otra palabra inglesa imposible de traducir). Esta pensadora argumenta que la performatividad queer, en particular en su relaci&oacute;n con la verg&uuml;enza y otros afectos, es potencialmente transformadora. Sedgwick a&ntilde;ade el elemento del espacio a su discusi&oacute;n de lo performativo (en contraste con Derrida y Butler, cuyos argumentos acerca de lo citacional y lo iterativo enfatizan el eje temporal) al introducir el concepto de lo periperformativo, que describe aquellos enunciados que no son precisamente performativos en el sentido austiniano, sino que se acumulan alrededor de &eacute;stos; son vecinos de los performativos, pero, de alguna manera, los niegan o transforman. "Te reto", dice, es un enunciado ilocucionario expl&iacute;cito; y ostensiblemente tiene el efecto perlocucionario de inspirar el deseo en el retado de aceptar el reto y comprobar su valor. Sin embargo, hay otras respuestas verbales y gestuales posibles: rehusar el reto, menospreciar al retador o deleitarse en la debilidad propia, por ejemplo. Estas respuestas toman la forma de periperformativos. Alteran el contexto del encuentro, desestabilizan la autoridad del enunciador y cuestionan el consenso requerido para que el performativo sea eficaz.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los trabajos de Austin, Derrida, Butler, Sedgwick y otros<sup><a href="#notas">20</a></sup> nos remontan de nuevo al origen etimol&oacute;gico de la palabra performance: lograr, efectuar, llevar a cabo, cumplir. Se trata de la pr&aacute;ctica y de la relaci&oacute;n social producida a partir de ella. Estas obras constituyen un reto ante la idea seg&uacute;n la cual el discurso y las palabras tienen el poder para representar la realidad, ya que ponen el acento en la capacidad productiva de la acci&oacute;n y, si acaso, del lenguaje como un tipo de acci&oacute;n entre muchas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora, el quehacer que define el performance tampoco es cualquier acci&oacute;n, sino una mezcla de praxis y poiesis, dos matices de la acci&oacute;n performativa que emerge de una red sem&aacute;ntica que incluye nociones de comunicaci&oacute;n, cuerpo, memoria, afecto, repetici&oacute;n, arte y poder. De hecho, m&aacute;s que doble h&eacute;lice, podemos entender el performance como parte de un rizoma o manglar de asociaciones (v&eacute;ase <a href="/img/revistas/alte/v24n48/a2f1.jpg" target="_blank">figura 1</a>).<sup><a href="#notas">21</a></sup> Si empezamos con la restauraci&oacute;n de la conducta de Schechner, las conexiones sem&aacute;nticas nos llevan a la repetici&oacute;n, la sustituci&oacute;n, la cita, la subrogaci&oacute;n, la imitaci&oacute;n, la iteraci&oacute;n, la m&iacute;mesis, la transformaci&oacute;n, el simulacro, la memoria, la amnesia, y m&aacute;s all&aacute;. Iniciar el camino con la comunicaci&oacute;n art&iacute;stica de Bauman nos indica el papel del lenguaje, los medios, la oralidad, el di&aacute;logo, el c&oacute;digo, el contexto, la ret&oacute;rica, el gesto, el gusto, la reproducci&oacute;n, la tecnolog&iacute;a, para empezar por el lado comunicativo; y por el lado art&iacute;stico, el artista, la est&eacute;tica, la poiesis, la creatividad, la preparaci&oacute;n, la intenci&oacute;n, la habilidad, la evaluaci&oacute;n, el p&uacute;blico, los g&eacute;neros, la producci&oacute;n, el material, la m&iacute;mesis, el efecto y el afecto. Enfocarnos en el performance como acci&oacute;n centra nuestra atenci&oacute;n en la pr&aacute;ctica, la ejecuci&oacute;n, el cuerpo, el cumplimiento, la promesa, el trabajo, la praxis, la &eacute;tica, la pol&iacute;tica, el poder, la identidad, el manejo de la impresi&oacute;n y la vida cotidiana. Pensar en la relaci&oacute;n actor&#45;texto&#45;p&uacute;blico conlleva una enorme red de asociaciones para cada uno de estos t&eacute;rminos: sujeto, personaje, yo, otro, diferencia, experiencia, liminaridad, flujo y grupo; guion, repertorio, archivo, autoridad, memoria, lenguaje, autor, participaci&oacute;n, presencia, emergencia, distancia, evaluaci&oacute;n... y no hay fin. Habr&aacute; que se&ntilde;alar que hay varios t&eacute;rminos que se repiten una y otra vez en este rizoma, entre ellos (pero no solamente) las nociones de cuerpo, po&eacute;tica, memoria y poder. Cada corte sem&aacute;ntica, cada entrada en el rizoma, implica un metaperformance distinto y por lo tanto una manera diferente de participar en las relaciones discursivas y sociales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Representaci&oacute;n y puesta en escena</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las palabras empleadas en los diccionarios para traducir el performance nos se&ntilde;alan ciertas dificultades. Pero m&aacute;s complejas son las problem&aacute;ticas que surgen al intentar usar el performance como un discurso acad&eacute;mico. Pongo como ejemplo la reciente traducci&oacute;n del libro de texto <i>Performance Studies: An Introduction,</i> de Richard Schechner, al castellano. Rafael Segovia Alb&aacute;n, traductor de la obra, decidi&oacute; cambiar el t&iacute;tulo a <i>Estudios de la representaci&oacute;n: Una introducci&oacute;n</i> (2012), lo que conllev&oacute; una serie de problemas. En una nota aclaratoria, Segovia Alb&aacute;n declara, "hemos debido establecer principios de traducci&oacute;n peculiares", y prosigue a justificar la elecci&oacute;n de "representaci&oacute;n" como traducci&oacute;n principal, aunque, por la riqueza sem&aacute;ntica de performance, tiene que aumentar su l&eacute;xico con "actuaci&oacute;n", "escenificaci&oacute;n", "funci&oacute;n" o "interpretaci&oacute;n". Cuando la palabra performance refiere a otros sentidos no representativos, la traduce como "rendimiento profesional", "celebraci&oacute;n" o "ejecuci&oacute;n", con <i>performance</i> en corchetes despu&eacute;s de cada t&eacute;rmino. <i>Performer</i> se traduce como "int&eacute;rprete" o "actor", o, en algunos casos, "oficiante" o "ejecutante". Performatividad y performativo (palabras que mi corrector ortogr&aacute;fico no marca) se traducen como "representacionalidad" (palabra que mi corrector s&iacute; subraya con rojo) o "representacional", respectivamente (Segovia Alb&aacute;n, 2012). &iexcl;Qu&eacute; l&iacute;o! Por supuesto, Segovia Alb&aacute;n se habr&iacute;a evitado muchos problemas si hubiera dejado la palabra inglesa. Pero m&aacute;s all&aacute; de la conveniencia, la sustituci&oacute;n de performance por representaci&oacute;n implica una violencia sem&aacute;ntica, ya que oculta por lo menos la mitad de la riqueza conceptual del t&eacute;rmino original y asume una relaci&oacute;n demasiado reducida entre la realidad y sus signos.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">De alguna manera, el t&eacute;rmino representaci&oacute;n tiene que lidiar con el fantasma de Schopenhauer, que consideraba que este concepto s&oacute;lo hace referencia a los aspectos ilusorios del mundo, oponi&eacute;ndolo a la voluntad, relacionada con la acci&oacute;n. Pero aun si no entendemos la representaci&oacute;n como algo superficial (teatral en el sentido de "falso"), sino como una forma de poiesis, de todos modos este concepto pone el acento en la posibilidad de establecer un v&iacute;nculo semi&oacute;tico entre el mundo y sus im&aacute;genes. Seguramente hay muchos performances que buscan este fin, y la representaci&oacute;n es un concepto fundamental para entender el performance. Sin embargo, se trata de un complemento, o un registro del performance, y no de un sustituto, ya que cierra la posibilidad de hablar de lo abstracto y de lo no representacional.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Puesta en escena, traducci&oacute;n literal del <i>mise&#45;en&#45;sc&egrave;ne</i> franc&eacute;s, es igualmente infeliz como sustituto del performance. Del mismo modo que la representaci&oacute;n, la puesta en escena no contempla la productividad de un acto ni su participaci&oacute;n en una relaci&oacute;n social, sino que imagina una relaci&oacute;n de transferencia entre texto y escenario, un movimiento de la palabra al acto. Implica la creaci&oacute;n de un mundo de signos coherentes, separado del mundo exterior, la fabricaci&oacute;n de "un contra&#45;mundo" y la producci&oacute;n de "una representaci&oacute;n m&aacute;s o menos mim&eacute;tica" (Pavis, 2008: 3). El ingl&eacute;s mantiene la frase francesa para hablar de los aspectos de decoraci&oacute;n o adorno usados en un montaje teatral. Pavis aduce que la puesta en escena es dramat&uacute;rgica, en tanto el performance es coreogr&aacute;fico, m&aacute;s bien una "puesta en cuerpo" (2008: 16). Habla de una transici&oacute;n de la puesta en escena al performance, lo cual</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">...pasa de una semiolog&iacute;a descriptiva a una fenomenolog&iacute;a del sujeto perceptor. Pero ese pasaje es m&aacute;s bien una alianza entre los dos m&eacute;todos: la semiolog&iacute;a es una herramienta indispensable para la descripci&oacute;n estructural del espect&aacute;culo, mientras que la fenomenolog&iacute;a incluye activamente al espectador en su dimensi&oacute;n corporal y emocional &#91;Pavis, 2008: 37&#93;.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si aceptamos que el performance abarca tanto los elementos fenomenol&oacute;gicos como semi&oacute;ticos de la pr&aacute;ctica humana, habr&aacute; que combinar este concepto, creado desde la academia, con los conceptos concretos que los participantes de un performance emplean en contextos espec&iacute;ficos. As&iacute; podremos trazar las relaciones rizom&aacute;ticas del performance popular antropol&oacute;gicamente seg&uacute;n los usos y entendimientos locales, y "poner la carne experimental sobre los huesos cognoscitivos" (Turner y Turner, 1982: 41). Entre otros interrogantes, habr&aacute; que pensar en las relaciones que hay entre sujetos, personajes, actores y p&uacute;blicos, adem&aacute;s del alcance performativo de cada tradici&oacute;n. En los siguientes apartados describir&eacute; dos ejemplos de teatralidad popular de una regi&oacute;n del estado de Guerrero para intentar entender unas pr&aacute;cticas concretas a la luz del discurso de performance antes plasmado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>El performance popular mexicano</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como es el caso para todo el estado, en la regi&oacute;n norte de Guerrero una viva memoria hist&oacute;rica gira alrededor del movimiento de Independencia de 1810 a 1821.<sup><a href="#notas">22</a></sup> Las dos pr&aacute;cticas que aqu&iacute; retomo conmemoran los hechos de este periodo, pero desde una &oacute;ptica muy local, y con distintos efectos performativos. Concuerdo con Rodrigo D&iacute;az Cruz al aseverar:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">M&aacute;s que preguntar qu&eacute; representa, ejemplifica o refleja una obra de arte o un ritual, un cortejo f&uacute;nebre, un juego o la inhumaci&oacute;n de un h&eacute;roe, debemos elucidar qu&eacute; cosas hacen, qu&eacute; efectos tienen, qu&eacute; transformaciones posibilitan, qu&eacute; otredad instauran en las realidades pol&iacute;ticas &#91;D&iacute;az Cruz, 2010: 122&#93;.</font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hay que prestar atenci&oacute;n a qu&eacute; hacen los performances y, claro, tambi&eacute;n qu&eacute; <i>no</i> hacen. Esto nos permite entrar estrat&eacute;gicamente en el rizoma del performance, seg&uacute;n el contexto a analizar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Vestirse de diablo</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el pueblo de Teloloapan, peque&ntilde;a ciudad de la regi&oacute;n norte de Guerrero, las fiestas patrias se conmemoran de una manera singular: con un concurso de diablos. De acuerdo con la versi&oacute;n local de la historia, hacia fines de la Guerra de Independencia las tropas del insurgente Pedro Ascencio de Alquisiras, brazo derecho de Vicente Guerrero, se encontraron atrapadas en Teloloapan, sitiadas por las fuerzas realistas. No ten&iacute;an armas ni suministros, as&iacute; que tuvieron que depender de la afamada astucia de Ascencio: aprovecharon la "superstici&oacute;n" de los espa&ntilde;oles y la creencia seg&uacute;n la cual los ind&iacute;genas ten&iacute;an nexos con el demonio, as&iacute; que fabricaron m&aacute;scaras de diablo. A la medianoche, los diablos, enmascarados, portando las cueras de gamuza de los ganaderos de la Tierra Caliente y blandiendo chicotes de ixtle cuyo trueno suena a balazos, empezaron a brotar de las cuevas de Teloloapan. Los espa&ntilde;oles huyeron sin m&aacute;s. Cada a&ntilde;o, desde entonces, se conmemora a Pedro Ascencio y sus hombres con un concurso de diablos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En Teloloapan no se habla del teatro, ni de las representaciones o escenificaciones, mucho menos del performance. Se dice "voy a vestirme de diablo este a&ntilde;o" o "aquel se&ntilde;or hace a&ntilde;os se vest&iacute;a de diablo". Igual que empezar con comunicaci&oacute;n art&iacute;stica o restauraci&oacute;n de la conducta, "vestirse de diablo" implica prestar atenci&oacute;n a ciertos aspectos de la pr&aacute;ctica performativa; en este caso, se trata de la transformaci&oacute;n del cuerpo del participante mediante su contacto con ciertos objetos, lo cual, seg&uacute;n los mismos diablos, tambi&eacute;n conlleva una transformaci&oacute;n en el sujeto. La noci&oacute;n de transformaci&oacute;n y la importancia de los elementos materiales, particularmente la m&aacute;scara, se evidencian en los puntos que son calificados en el concurso: la elaboraci&oacute;n y el peso de la m&aacute;scara (entre m&aacute;s grande y detallada, mejor); la presencia y apariencia del cuero, las botas, el cintur&oacute;n y los guantes; la presentaci&oacute;n teatral, que debe combinar cierta gracia con la expresi&oacute;n corp&oacute;rea y vocal diab&oacute;lica; y, finalmente, la habilidad y la resistencia con el chicote. Un diablo capaz de portar una m&aacute;scara de m&aacute;s de 15 kilos, que lleva una cuera elegante, que muestra la necesaria gracia diab&oacute;lica, y que puede tronar su chicote de ida y vuelta con consistencia y sin enredarlo en los masivos cuernos de la m&aacute;scara, tiene muchas posibilidades de ganar el concurso. Varios de los participantes me han comentado que con la m&aacute;scara puesta son capaces de grandes haza&ntilde;as de fuerza y resistencia, que probablemente no podr&iacute;an realizar en la vida cotidiana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Don Fidel de la Puente Fabi&aacute;n, organizador de los diablos que falleci&oacute; en el a&ntilde;o 2000, me platic&oacute; lo siguiente:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tenemos una an&eacute;cdota que, fuimos a un pueblito de, de ind&iacute;genas, m&aacute;s que nosotros, porque todos somos ind&iacute;genas, pero algunos m&aacute;s ind&iacute;genas. Que hablan en n&aacute;huatl, o sea en mexicano que le nombran. Entonces, puros rebocitos, morenitas las muchachas, y con sus rebocitos &#91;imita los rebocitos cubriendo las caras de las muchachas&#93;, pues da el cambio que se ven pues, fe&iacute;tas. Y ya visti&eacute;ndose un muchacho que lleg&oacute; y dice que, "uuu, aqu&iacute; vamos con hartas inditas" &#91;hace un gesto para mostrar su desprecio&#93;. Todos no, ya de diablos, andaban haciendo una abrazadera &#91;finge agarrar a las muchachas&#93;, no que inditas ni que nada, no para los diablos. All&iacute; demuestra que hay un cambio en la persona, &iquest;ya?</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se ponen m&aacute;s "gallos", dicen los diablos. M&aacute;s diablos, m&aacute;s part&iacute;cipes en el &aacute;mbito de esta figura diab&oacute;lica que encarna la alteridad. Esto nos lleva otra vez a la performatividad: &iquest;qu&eacute; <i>hace</i> el performance de los diablos de Teloloapan? &iquest;Qu&eacute; efectos conlleva? &iquest;Qu&eacute; tipo de relaciones sociales construye? &iquest;Cambia a los hombres? &iquest;O los hace "m&aacute;s hombres"? En efecto, como se&ntilde;ala Butler, uno de los efectos del performance es el g&eacute;nero. Performativamente, la tradici&oacute;n de los diablos construye cierto tipo de masculinidad, condensada en la virilidad, la fuerza, la destreza y la elegancia. El conjunto de estas pr&aacute;cticas <i>hace</i> a los hombres (y se relaciona de alguna manera con el concepto del <i>performance sexual).</i> El performance se lleva a cabo en la exhibici&oacute;n del concurso mismo, pero tambi&eacute;n en las pr&aacute;cticas que lo rodean: vestirse en el espacio exclusivamente masculino de "la cueva del diablo", platicar con otros hombres acerca de los cambios que ha experimentado la tradici&oacute;n, medirse con otros j&oacute;venes mediante las peleas "a chicotazos", participar en el juego entre los diablos y el hombre que se viste de la vieja, coquetear con las muchachas, preparar a un hijo para que participe en el concurso infantil que se realiza unos d&iacute;as antes del concurso oficial, sentirse teloloapense al desfilar en eventos estatales y nacionales, y reconocerse en las im&aacute;genes de los diablos que adornan los muros del ayuntamiento y el escudo municipal.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/alte/v24n48/a2i1.jpg"></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otra pr&aacute;ctica periperformativa ha emergido en los &uacute;ltimos a&ntilde;os: la actuaci&oacute;n de la mujer que se viste de diablo. Ciertamente, pocas mujeres se visten y s&oacute;lo una ha participado en el concurso. Pero estos performances escondidos (detr&aacute;s de la m&aacute;scara y la cuera) transgreden, ya que realzan el hecho de que la masculinidad no es solamente una propiedad de los cuerpos de los varones, aun cuando siempre hay una sensaci&oacute;n de m&iacute;mesis incompleta.<sup><a href="#notas">23</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como mencion&eacute;, los objetos materiales cumplen un papel predominante en la tradici&oacute;n de los diablos; en este sentido, hay que reconocer la m&aacute;scara en s&iacute; como un performance. El artesano crea un objeto est&eacute;tico que surge del juego entre una serie de criterios culturalmente establecidos y la creatividad individual. Intenta representar visualmente una concepci&oacute;n de lo diab&oacute;lico como monstruo, al mismo tiempo que como aspecto de la identidad local, y suele a&ntilde;adir elementos iconogr&aacute;ficos de la identidad nacional. Hay m&aacute;scaras, por ejemplo, que combinan figuras monstruosas, representaciones de tradiciones teloloapenses (como las ofrendas, elementos del paisaje y los diablos, en una especie fascinante de <i>mise en abyme)</i> y figuras de la historiograf&iacute;a nacionalista, todo dentro de una est&eacute;tica particular. Performativamente, la elaboraci&oacute;n de la m&aacute;scara genera relaciones entre padres e hijos artesanos, entre artesanos y usuarios de las m&aacute;scaras, entre productores locales y coleccionistas for&aacute;neos, e, intertextualmente, entre discursos diversos acerca de la memoria hist&oacute;rica y la identidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>El simulacro de la Independencia</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cerca de Teloloapan, hay un conjunto de pueblos que celebran las fiestas patrias con una recreaci&oacute;n performativa de la Guerra de Independencia, llamada el <i>simulacro,</i> t&eacute;rmino que, lejos de poner el &eacute;nfasis en el cuerpo de los participantes, lo pone en la memoria colectiva y la repetici&oacute;n de la acci&oacute;n. Aqu&iacute; ser&iacute;a relevante apuntar que el simulacro referido no tiene una aceptaci&oacute;n baudrillardiana, que lo entender&iacute;a como un vac&iacute;o de significados o una infinidad de im&aacute;genes sin sustancia, sino todo lo contrario. Para los pobladores de El Calvario, Coatepec Costales y Chilacachapa, Guerrero, el simulacro es un evento impregnado de significado: se trata de una m&iacute;mesis, una verdadera re&#45;presentaci&oacute;n de los acontecimientos del inicio del movimiento cuya consecuencia fue la creaci&oacute;n de la naci&oacute;n mexicana. En estos pueblos no se da el Grito t&iacute;pico, cuando todas las autoridades de las entidades pol&iacute;ticas de manera simult&aacute;nea se exhiben frente al p&uacute;blico desde los balcones de sus palacios para decir las famosas palabras del cura Hidalgo y as&iacute; crear una l&iacute;nea ininterrumpida entre los h&eacute;roes del pasado y los pol&iacute;ticos del presente. De hecho, en estos pueblos no se involucra a las autoridades oficiales. Los simulacros son organizados por las mayordom&iacute;as locales. Se escenifican las reuniones de los conspiradores Hidalgo, Aldama, Allende y do&ntilde;a Josefa Ortiz de Dom&iacute;nguez y el descubrimiento de la conspiraci&oacute;n; el Grito (dado en la iglesia del pueblo por el actor que toma el papel de Hidalgo); una serie de batallas entre realistas e insurgentes, quienes luchan del lado de los <i>mecos</i> y de los <i>apaches;</i> la captura de los h&eacute;roes y su fusilamiento. Hay caballos, ca&ntilde;ones y cientos de participantes que recorren todas las calles del pueblo.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/alte/v24n48/a2i2.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estos simulacros performativamente crean relaciones sociales entre los habitantes del pueblo que participan como organizadores y como p&uacute;blico, entre migrantes y vecinos (ya que en Chilacachapa un grupo de <i>mecos</i> est&aacute; conformado por chilacachapenses que radican en la Ciudad de M&eacute;xico), y entre los <i>nuestros</i> y los <i>for&aacute;neos.</i> Esta &uacute;ltima relaci&oacute;n es particularmente relevante, dado que el sentido del simulacro es luchar por lo nuestro y expulsar a los elementos extranjeros que vienen a explotar y corromper. De manera notable, los insurgentes (los nuestros o los buenos) est&aacute;n constituidos por los <i>mecos</i> que se visten de campesinos, los <i>apaches</i> que se visten de "indios salvajes" y los h&eacute;roes conocidos por los libros de texto y otros discursos pedag&oacute;gicos de la historiograf&iacute;a nacional, pero tambi&eacute;n en ocasiones personajes como la Malinche y Pedro Ascencio. Los realistas (los extranjeros o los malos) incluyen figuras que llevan uniformes hist&oacute;ricamente apropiados, adem&aacute;s de militares modernos, polic&iacute;as y "bandidos".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Grito hegem&oacute;nico sirve para establecer ciertas relaciones verticales (entre autoridades y entre &eacute;stas y el pueblo) y horizontales (entre la masa de ciudadanos). Sin embargo, tambi&eacute;n se trata de un acto aparentemente ilocucionario, una llamada cuya finalidad original fue emprender una guerra: "&iexcl;Viva M&eacute;xico! &iexcl;Mueran los gachupines!" Empero, los realizadores del Grito en la actualidad no tienen la misma intenci&oacute;n, y ahora no es un acto ilocucionario. En vez de intentar iniciar un movimiento social, de alg&uacute;n modo el mensaje periperformativo del Grito es la negaci&oacute;n del disenso y el movimiento, ya que lo que realmente pretende hacer es perlocucionariamente crear <i>communitas</i> y as&iacute; mantener el statu quo. Basta recordar la historia de San Gin&eacute;s, un actor romano del siglo III, para demostrar que la m&iacute;mesis puede ser una fuente importante de poder transformador. En una obra de teatro que present&oacute; al emperador romano, persecutor de los cristianos, San Gin&eacute;s incluy&oacute; una escena par&oacute;dica de conversi&oacute;n religiosa. En el momento de realizar esta escena, en la cual interpret&oacute; el papel del converso, San Gin&eacute;s experiment&oacute; una epifan&iacute;a y acept&oacute; la nueva religi&oacute;n. Por lo tanto, el emperador lo tortur&oacute; y mat&oacute;.<sup><a href="#notas">24</a></sup> Quiz&aacute;s los pol&iacute;ticos de hoy deber&iacute;an tener cuidado con sus actos mim&eacute;ticos, ya que podr&iacute;an tener efectos ilocucionarios no deseados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hay una diferencia en la m&iacute;mesis llevada a cabo en los simulacros del Grito en los pueblos del norte de Guerrero. Primero, &eacute;stos no pretenden confundir a las autoridades actuales con los h&eacute;roes del pasado, ya que su estructura organizativa no tiene nada que ver con la pol&iacute;tica partidista. Realizan el Grito en una serie de fechas a partir del 27 de septiembre, con un simulacro cada semana en un pueblo distinto, temporalidad que recuerda el sistema de mercados regionales que operaba en el pasado y que suele justificarse con la idea de que "la noticia de que se iba a iniciar la guerra no lleg&oacute; ac&aacute; hasta mucho despu&eacute;s". Por su vestuario, los realistas son identificados con los militares, representantes del Estado mexicano actual, lo cual evidencia a&uacute;n m&aacute;s un distanciamiento periperformativo ante el v&iacute;nculo entre los h&eacute;roes de la patria y las autoridades oficiales. El simulacro termina con la muerte de los h&eacute;roes, con el p&uacute;blico de luto. Aqu&iacute; el discurso de p&eacute;rdida y fracaso sirve para se&ntilde;alar justamente esta falla performativa de las fiestas patrias hegem&oacute;nicas.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/alte/v24n48/a2i3.jpg"></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>El porvenir del performance</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo que conocemos como performance, aunque tuviese otro nombre &iquest;mantendr&iacute;a su perfume? Julieta, la pobre ilusa, quer&iacute;a vivir en un mundo de esencias, en donde la relaci&oacute;n entre cosas y sus referentes no representara ning&uacute;n problema de car&aacute;cter epist&eacute;mico&#45;ontol&oacute;gico. Pero, al nombrar una cosa, no simplemente se crea un puente ling&uuml;&iacute;stico entre un significante y su significado preexistente; m&aacute;s bien, se generan las condiciones para la emergencia de la cosa misma. C&oacute;mo nombramos, c&oacute;mo traducimos, s&iacute; importa, porque las palabras, igual que las acciones, son performativas. Producen relaciones, producen efectos y tienen consecuencias.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Usar la palabra performance, con toda su enredada historia no lineal,<sup><a href="#notas">25</a></sup> permite participar en un discurso que une la praxis con la poiesis, la acci&oacute;n con el arte, el tiempo con el espacio y el cuerpo, la relaci&oacute;n social con la relaci&oacute;n semi&oacute;tica; as&iacute; como reflexionar sobre las posibilidades de "vestirse de" (un verbo) y del "simulacro" (un sustantivo). Estos conceptos locales son importantes no porque sustituyen al performance (no lo hacen), sino precisamente porque son locales, porque orientan fenomenol&oacute;gica y epistemol&oacute;gicamente el estudio de las acciones, los discursos y las relaciones humanas. Se&ntilde;alan la puerta de entrada del rizoma del performance.</font></p> 	    <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font size="2" face="verdana"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Araiza Hern&aacute;ndez, Elizabeth 2000 "La puesta en escena teatral del rito. &iquest;Una funci&oacute;n metarritual?", en <i>Alteridades,</i> a&ntilde;o 10, n&uacute;m. 20, pp. 75&#45;83.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=653977&pid=S0188-7017201400020000200001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Austin, J. I. 1991 <i>C&oacute;mo hacer cosas con palabras</i>, Paid&oacute;s, Barcelona &#91;1962&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=653979&pid=S0188-7017201400020000200002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Barad, Karen 2003 "Posthumanist Performativity: Toward an Understanding of How Matter Comes to Matter", en <i>Signs: Journal of Women in Culture and Society,</i> vol. 28, n&uacute;m. 3, pp. 801&#45;831.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=653981&pid=S0188-7017201400020000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bauman, Richard 1992 "Performance", en Richard Bauman (ed.), <i>Folklore, Cultural Performances, and Popular Entertainments,</i> Oxford University Press, Oxford, pp. 41&#45;49.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=653983&pid=S0188-7017201400020000200004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Butler, Judith 1998 "Actos performativos y constituci&oacute;n del g&eacute;nero", en <i>Debate Feminista,</i> n&uacute;m. 18, pp. 296&#45;314 &#91;1988&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=653985&pid=S0188-7017201400020000200005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Callon, Michael 2007 "What Does it Mean to Say that Economics is Performative?", en Donald MacKenzie, Fabian Muniesa y Lucia Siu (eds. ), <i>Do Economists Make Markets?: On the Performativity of Economics,</i> Princeton University Press, Princeton, pp. 311359.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=653987&pid=S0188-7017201400020000200006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Conquergood, Dwight 1998 "Beyond the Text: Toward a Performative Cultural Politics", en Sheron J. Dailey (ed.), <i>The Future of Performance Studies: Visions and Revisions,</i> National Communication Association, Annandale, pp. 25&#45;36.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=653989&pid=S0188-7017201400020000200007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Deleuze, Gilles y F&eacute;lix Guattari 1987 <i>A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia,</i> trad. Brian Massumi, University of Minnesota Press, Mine&aacute;polis.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=653991&pid=S0188-7017201400020000200008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Derocquigny, Jules 1901 <i>A Contribution to the Study of the French Element in English,</i> Le Bigot Brothers, Lille.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=653993&pid=S0188-7017201400020000200009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Derrida, Jacques 1998 "Firma, acontecimiento, contexto", en <i>M&aacute;rgenes de la filosof&iacute;a,</i> C&aacute;tedra, Madrid, pp. 347&#45;372 &#91;1971&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=653995&pid=S0188-7017201400020000200010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">D&iacute;az Cruz, Rodrigo 2008 "La celebraci&oacute;n de la contingencia y la forma. Sobre la antropolog&iacute;a de la performance", en <i>Nueva Antropolog&iacute;a,</i> vol. 21, n&uacute;m. 69, pp. 33&#45;59.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=653997&pid=S0188-7017201400020000200011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 2010 "La invocaci&oacute;n de lo posible. Conmemoraciones, juego, poder", en Laura Ang&eacute;lica Moya L&oacute;pez y Margarita Olvera Serrano (coords.), <i>Conmemoraciones. Ritualizaciones, lugares mnem&oacute;nicos y representaciones sociales,</i> Universidad Aut&oacute;noma Metropolitana, M&eacute;xico, pp. 115&#45;149.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=653999&pid=S0188-7017201400020000200012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Godefroy, Fr&eacute;d&eacute;ric 1888 <i>Dictionnaire de l'ancienne langue fran&ccedil;aise du IXe si&egrave;cle au XVe si&egrave;cle,</i> F. Vieweg, Par&iacute;s.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654001&pid=S0188-7017201400020000200013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Goffman, Erving 1993 <i>La presentaci&oacute;n de la persona en la vida cotidiana,</i> Amorrortu Editores, Buenos Aires &#91;1959&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654003&pid=S0188-7017201400020000200014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Greenaway, Kate 1884 <i>The Language of Flowers,</i> George Routledge and Sons, Londres.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654005&pid=S0188-7017201400020000200015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hamera, Judith y Dwight Conquergood 2006 "Performance and Politics: Themes and Arguments", en D. Soyini Madison y Judith Hamera (eds.), <i>The Sage Handbook of Performance Studies,</i> Sage, Thousand Oaks, pp. 419&#45;425.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654007&pid=S0188-7017201400020000200016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Jackson, Shannon 2004 "Professing Performance: Disciplinary Genealogies", en Henry Bial (ed.), <i>The Performance Studies Reader,</i> Routledge, Londres/Nueva York, pp. 32&#45;42.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654009&pid=S0188-7017201400020000200017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Johnson, Anne Warren En prensa <i>Diablos, insurgentes e indios: Po&eacute;tica y pol&iacute;tica de la historia en el norte de Guerrero</i>, Instituto Nacional de Antropolog&iacute;a e Historia, M&eacute;xico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654011&pid=S0188-7017201400020000200018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Kelham, Robert 1779 <i>A Dictionary of the Norman or Old French Language,</i> Edward Brooke, Londres.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654013&pid=S0188-7017201400020000200019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Littr&eacute;, &Eacute;mile 1872 <i>Dictionnaire de la langue, fran&ccedil;aise,</i> Hachette, Par&iacute;s.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654015&pid=S0188-7017201400020000200020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Nicot, Jean 1606 <i>Le thresor de la languefran&ccedil;oyse,</i> David Douceur, Par&iacute;s.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654017&pid=S0188-7017201400020000200021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pavis, Patrice 2008 "Puesta en escena, <i>performance:</i> &iquest;cu&aacute;l es la diferencia?", en <i>Telondefondo: Revista de Teor&iacute;a y Cr&iacute;tica Teatral,</i> a&ntilde;o 4, n&uacute;m. 7, pp. 1&#45;37.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654019&pid=S0188-7017201400020000200022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pelias, Ronald J. y James VanOosting 1987 "A Paradigm for Performance Studies", en <i>Quarterly Journal of Speech,</i> n&uacute;m. 73, pp. 219&#45;231.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654021&pid=S0188-7017201400020000200023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Phelan, Peggy 1998 "Introduction", en Peggy Phelan y Jill Lane (eds.), <i>The Ends of Performance,</i> New York University Press, Nueva York, pp. 1&#45;19.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654023&pid=S0188-7017201400020000200024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pickering, Andrew 1995 <i>The Mangle of Practice: Time, Agency and Science,</i> University of Chicago Press, Chicago.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654025&pid=S0188-7017201400020000200025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Prieto Stambaugh, Antonio 2005 "Los estudios del performance: una propuesta de simulacro cr&iacute;tico", en <i>Citru.doc. Cuadernos de Investigaci&oacute;n Teatral,</i> n&uacute;m. 1, pp. 52&#45;61.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654027&pid=S0188-7017201400020000200026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Roach, Joseph 1996 <i>Cities of the Dead: Circum&#45;Atlantic Performance,</i> Columbia University Press, Nueva York.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654029&pid=S0188-7017201400020000200027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rushdie, Salman 1983 <i>Shame,</i> Picador, Nueva York.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654031&pid=S0188-7017201400020000200028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Schechner, Richard 1985 <i>Between Theatre and Anthropology</i>, University of Pennsylvania Press, Filadelfia.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654033&pid=S0188-7017201400020000200029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 2002&nbsp;<i>Performance Studies: An Introduction,</i> Routledge, Nueva York.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654035&pid=S0188-7017201400020000200030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sedgwick, Eve Kosofsky 2003&nbsp;<i>Touching Feeling: Affect, Pedagogy, Performativity,</i> Duke University Press, Durham.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654037&pid=S0188-7017201400020000200031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Segovia Alb&aacute;n, Rafael 2012 "Nota sobre la traducci&oacute;n", en Richard Shechner, <i>Estudios de la representaci&oacute;n: Una introducci&oacute;n,</i> Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, M&eacute;xico, pp. 12&#45;13.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654039&pid=S0188-7017201400020000200032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Shakespeare, William 2001&nbsp;<i>Romeo y Julieta,</i> trad. Pablo Neruda, Pehu&eacute;n, Santiago de Chile &#91;1597&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654041&pid=S0188-7017201400020000200033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 2002&nbsp;<i>Romeo y Julieta,</i> trads. Mart&iacute;n Caparr&oacute;s y Erna van der Walde, Norma, M&eacute;xico &#91;1597&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654043&pid=S0188-7017201400020000200034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Stratmann, Francis Henry 1891 <i>A Middle&#45;English Dictionary, Containing Words Used by English Writers from the Twelfth to the Fifteenth Century,</i> Oxford University Press, Londres.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654045&pid=S0188-7017201400020000200035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Taylor, Diana 2004&nbsp;"Translating Performance", en Henry Bial (ed.), <i>The Performance Studies Reader,</i> Routledge, Nueva York, pp. 381&#45;386.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654047&pid=S0188-7017201400020000200036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>The Oxford English Dictionary</i> 1989 <i>The Oxford English Dictionary</i>, Oxford University Press, Oxford, 2<sup>a</sup> ed. &lt;<a href="http://www.oed.com" target="_blank">www.oed.com</a>&gt;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654049&pid=S0188-7017201400020000200037&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Turner, Victor 1969 <i>The Ritual Process: Structure and Anti&#45;Structure,</i> Aldine de Gruyter, Nueva York.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654051&pid=S0188-7017201400020000200038&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; 1974 <i>Dramas, Fields and Metaphors: Symbolic Action in Human Society,</i> Cornell University Press, Ithaca.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654053&pid=S0188-7017201400020000200039&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Turner, Victor y Edith Turner 1982 "Performing Ethnography", en <i>The Drama Review.</i> TDR<i>,</i> vol. 26, n&uacute;m. 2, pp. 33&#45;50.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654055&pid=S0188-7017201400020000200040&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vaan, Michiel de 2008 <i>Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages,</i> Brill (Leiden Indo&#45;European Etymological Dictionary Series, 7), Leiden.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654057&pid=S0188-7017201400020000200041&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Watkins, Calvert (ed.) 2000 <i>The American Heritage Dictionary of Indo&#45;European Roots,</i> Houghton Mifflin, Boston, 2<sup>a</sup> ed.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=654059&pid=S0188-7017201400020000200042&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="notas" id="notas"></a>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> &iexcl;Qu&eacute; dilema m&aacute;s performativo este asunto de la traducci&oacute;n! Quiz&aacute;s la versi&oacute;n de <i>Romeo y Julieta</i> m&aacute;s conocida en el mundo hispanoparlante es la de Neruda, quien reescribe las palabras de Shakespeare as&iacute;: "&iquest;Qu&eacute; puede haber dentro de un nombre? Si otro t&iacute;tulo damos a la rosa, con otro nombre nos dar&aacute; su aroma" (Shakespeare, 2001: 26). Pero la traducci&oacute;n de Caparr&oacute;s y Van der Walde (Shakespeare, 2002: 58), aqu&iacute; utilizada, es m&aacute;s fiel no solamente al sentido del texto original, sino tambi&eacute;n a su efecto auditivo, al usar palabras breves y sencillas. Estos traductores <i>performan</i> mejor a Shakespeare.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup>&nbsp;En su novela <i>Verg&uuml;enza,</i> Salman Rushdie sugiere que "para conocer a una sociedad, echad una ojeada a sus palabras intraducibles" (1983: 104).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup>&nbsp;&lt;<a href="http://oxforddictionaries.com/translate/english&#45;spanish/perform" target="_blank">http://oxforddictionaries.com/translate/english&#45;spanish/perform</a>&gt; &#91;15 de junio de 2013&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup>&nbsp;&lt;<a href="http://oxforddictionaries.com/translate/english&#45;spanish/performance" target="_blank">http://oxforddictionaries.com/translate/english&#45;spanish/performance</a>&gt; &#91;15 de junio de 2013&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup>&nbsp;Es interesante notar aqu&iacute; la relaci&oacute;n significativa entre este conjunto de vocablos centrado en el movimiento y la sugeren&#45;te menci&oacute;n del concepto nahua <i>ollin,</i> "movimiento", como posible sustituto para <i>performance</i> (Taylor, 2004: 384).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup>&nbsp;Esta discusi&oacute;n se basa en el an&aacute;lisis de las siguientes fuentes: &lt;<a href="http://www.oed.com" target="_blank">http://www.oed.com</a>&gt; &#91;15 junio de 2013&#93;; varias ediciones del <i>Dictionnaire de l'Acad&eacute;mie Fran&ccedil;aise</i> &lt;<a href="http://dictionnaires.atilf.fr/dictionnaires/ACADEMIE/index.htm" target="_blank">http://dictionnaires.atilf.fr/dictionnaires/ACADEMIE/index.htm</a>&gt; &#91;15 de junio de 2013&#93;, Nicot (1606), Kelham (1779), Littr&eacute; (1872), Godefroy (1888), Stratmann (1891), Derocquigny (1901), Watkins (2000) y De Vaan (2008).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup>&nbsp;Tambi&eacute;n hallado en textos legales anglonormandos como <i>pafourny, pafournis, parferons</i> y <i>perfere</i> (Kelham, 1779).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup>&nbsp;La palabra <i>performare</i> que se&ntilde;ala Segovia Alb&aacute;n (2012: 12) como origen de <i>performance</i> no se encontraba en el lat&iacute;n cl&aacute;sico, aunque s&iacute; en algunos textos del lat&iacute;n eclesi&aacute;stico, con el significado "formar completamente" (v&eacute;ase el <i>Apologeticum</i> de Tertuliano, por ejemplo). No se usaba con el sentido de celebrar, llevar a cabo, lograr, cumplir o proporcionar (com&uacute;nmente, estos significados se comunicaban mediante las palabras <i>celebro</i> o <i>faci&oacute;),</i> y no he encontrado evidencias de su influencia sobre el desarrollo del <i>performance</i> ingl&eacute;s. Los antiguos anglosajones usaban las palabras <i>began, dreogan</i> o <i>gelaestan</i> para sugerir un <i>performance</i> art&iacute;stico, y las palabras <i>fonfian</i> o<i> fremma,</i> quiz&aacute; relacionadas etimol&oacute;gicamente con el<i> frumjan</i> germ&aacute;nico, para el verbo "lograr".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup>&nbsp;Entre otros ejemplos de esta &eacute;poca, est&aacute; el <i>Cuento del mercader,</i> de Chaucer (ca. 1386), donde se encuentra <i>"parfourned hath the sonne his Ark diurne".</i> La <i>Concordancia de historias,</i> de Robert Fabyan, tiene <i>"then to furnysshe o perfourme the Stoy of Vortiger, nedefull it is or necessary to retourne to the matier where we before laft".</i> Y <i>Pedro el Labrador,</i> de William Langland (1377), incluye esta frase: <i>"pore men perfornen pat now lybbeth... If any peple perfourme pat text, it ar pis pore freres!"</i> &lt;<a href="http://www.oed.com/view/Entry/168118" target="_blank">http://www.oed.com/view/Entry/168118</a>&gt; &#91;15 junio de 2013&#93;.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup>&nbsp;En la traducci&oacute;n que realiz&oacute; Cary en 1814 de <i>La divina comedia,</i> de Dante, por ejemplo: <i>"to fair request/silent performance maketh best return"</i> &lt;<a href="http://www.oed.com/view/Entry/1168121" target="_blank">http://www.oed.com/view/Entry/1168121</a>&gt; &#91;15 junio de 2013&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup>&nbsp;En la traducci&oacute;n de la Biblia completada en 1388 con la supervisi&oacute;n de John Wycliffe, aparece la frase "the <i>desolation schal continue til to the parformyng and ende"</i> &lt;<a href="http://www.oed.com/view/Entry/1168121" target="_blank">http://www.oed.com/view/Entry/1168121</a>&gt; &#91;15 junio de 2013&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup>&nbsp;Cabe apuntar al respecto que el sustantivo se cre&oacute; dentro del ingl&eacute;s moderno, lengua que no hace distinciones de g&eacute;nero entre cosas (aun cuando se feminizara en el franc&eacute;s). Por lo tanto, su traducci&oacute;n a las lenguas romances que s&iacute; hacen esta distinci&oacute;n se enfrenta con el problema del g&eacute;nero: &iquest;el <i>performance</i> o la <i>performance?</i> Seg&uacute;n el <i>Oxford English Dictionary</i> &lt;<a href="http://oxiforddictionaries.com/translate/english&#45;spanish/performance" target="_blank">http://oxiforddictionaries.com/translate/english&#45;spanish/performance</a>&gt; &#91;15 junio de 2013&#93;, es "la performance" en espa&ntilde;ol.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup>&nbsp;En el franc&eacute;s de la Edad Media se usaban los t&eacute;rminos <i>parfournissement</i> ("acci&oacute;n de lograr o proporcionar") y <i>parfournissaunce</i> ("logro") como sustantivos, mismos que se remplazar&iacute;an eventualmente por <i>performance</i> (Godefroy, 1888).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup>&nbsp;En <i>La tempestad,</i> de Shakespeare (1610), Pr&oacute;spero le dice a Ariel, <i>"brauely the figure of this Harpie, hast thou Performd well".</i> Horace Walpole le escribi&oacute; a Thomas Mann en 1741, "we <i>have got the famous Bettina to dance, but she is a most indifferent performer".</i> Otros dos t&eacute;rminos, <i>performant</i> y <i>performancer,</i> se hicieron obsoletos, igual que <i>performancy,</i> en el siglo XVII. <i>Performation</i> ya hab&iacute;a desaparecido en el siglo XVI y <i>performent</i> en el xvii &lt;<a href="http://www.oed.com/view/Entry/168123" target="_blank">http://www.oed.com/view/Entry/168123</a>&gt;; &lt;<a href="http://www.oed.com/view/Entry/168122" target="_blank">http://www.oed.com/view/Entry/168122</a>&gt; &#91;15 junio de 2013&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup>&nbsp;Por ejemplo, en 1832 el autor de un art&iacute;culo en <i>Mechanics Magazine</i> refiri&oacute; a <i>"extraordinary railway performances"</i> &lt;<a href="http://www.oed.com/view/Entry/168121" target="_blank">http://www.oed.com/view/Entry/168121</a>&gt; &#91;15 junio de 2013&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup>&nbsp;<i>Tiempos dif&iacute;ciles,</i> de Charles Dickens (1854), incluye la frase, <i>"Signor Jupe was that afternoon to 'elucidate the diverting accomplishments of his highly trained performing dog Merrylegs'".</i> En el siglo XIX, se empieza a usar <i>performer</i> en el contexto de las carreras de caballos, y en el xx, las mercanc&iacute;as e inversiones rentables tambi&eacute;n se convierten en actores &lt;<a href="http://www.oed.com/view/Entry/168132" target="_blank">http://www.oed.com/view/Entry/168132</a>&gt; &#91;15 junio de 2013&#93;; <i>Dictionnaire de l'Acad&eacute;mie Fran&ccedil;aise</i> &lt;<a href="http://dictionnaires.atilf.fr/dictionnaires/ACADEMIE/index.htm" target="_blank">http://dictionnaires.atilf.fr/dictionnaires/ACADEMIE/index.htm</a>&gt; &#91;15 de junio de 2013&#93;).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup>&nbsp;Este significado tambi&eacute;n se le atribuye al <i>performer.</i> Por ejemplo, <i>El Seafarers' Log</i> de 1946: "You <i>get a performer aboard a ship who makes it bad not only for himself but for the crew and the Union"</i> &lt;<a href="http://www.oed.com/view/Entry/168130" target="_blank">http://www.oed.com/view/Entry/168130</a><a href="http://www.oed.com/view/Entry/168130"></a>&gt; &#91;15 junio de 2013&#93;. Esta acepci&oacute;n es particularmente com&uacute;n en Australia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup>&nbsp;Austin comenz&oacute; a publicar sobre este tema en los a&ntilde;os cuarenta, usando el t&eacute;rmino <i>performatory,</i> vocablo que no tard&oacute; mucho en desechar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> No hay que olvidar el trabajo seminal del soci&oacute;logo Erving Goffman (1993) sobre la teatralidad en la vida cotidiana.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup>&nbsp;Respecto a otros autores que usan el concepto de performatividad para criticar la centralidad del sujeto y la relaci&oacute;n entre discurso y materia desde los estudios de la ciencia, v&eacute;ase Pickering (1995), Barad (2003) y Callon (2007).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup>&nbsp;Rizoma, claro, es la met&aacute;fora utilizada por Gilles Deleuze y F&eacute;lix Guattari para hablar de la complejidad de relaciones y asociaciones en el mundo y en el pensamiento filos&oacute;fico (1987). Pickering (1995) usa la figura del manglar con fines algo distintos, pero desde la misma apreciaci&oacute;n de complejidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup> Empec&eacute; a hacer trabajo de campo en la regi&oacute;n norte de Guerrero en 1999, debido a la intensa teatralizaci&oacute;n de la memoria hist&oacute;rica que caracteriza gran parte de este territorio serrano que colinda con la Tierra Caliente de Guerrero y Michoac&aacute;n por el occidente, los estados de M&eacute;xico y Morelos por el norte, el valle de Iguala por el oriente, y el r&iacute;o Balsas por el sur. En el libro que fue producto de esta experiencia analizo la tradici&oacute;n artesanal y performativa de los Diablos de Teloloapan, los <i>simulacros</i> de la Guerra de Independencia y el Abrazo de Acatempan, el peregrinaje a la supuesta tumba de Cuauht&eacute;moc en Ixcateopan y la producci&oacute;n de ofrendas nuevas, entre otros temas (Johnson, en prensa). El concepto de performance me permiti&oacute; indagar sobre las pr&aacute;cticas, est&eacute;ticas y relaciones de poder que subyacen tras cada una de estas expresiones culturales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup> El espacio tradicional de lo que se podr&iacute;a llamar el performance de la feminidad en este contexto es el concurso de la Reina de las Fiestas Patrias. El complemento de la participaci&oacute;n de las mujeres como diablos ser&iacute;a la reciente instauraci&oacute;n en una discoteca local del concurso Reina Gay de las Fiestas Patrias.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24</sup> San Gin&eacute;s es el santo patr&oacute;n de actores, abogados, magos e ilusionistas, payasos, conversos, danzantes, epil&eacute;pticos, m&uacute;sicos, editores, esten&oacute;grafos, ladrones y torturados: todos performers.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>25</sup> O performancia, performador, performante, performar, &iquest;por qu&eacute; no? El ingl&eacute;s es una lengua floja. Cuando interactua con otras lenguas, pide prestado y acumula t&eacute;rminos y palabras en vez de recurrir a las posibilidades creativas del lenguaje. Pocas veces adapta al ingl&eacute;s los vocablos extranjeros. Por eso est&aacute; lleno de palabras celtas (pocas), anglosajonas, escandinavas, latinas, francesas, alemanas, espa&ntilde;olas e ind&iacute;genas. Pero el castellano, en particular el hispanoamericano, es altamente creativo gracias a su estructura gramatical; tiene grandes posibilidades para hacer suyas las palabras prestadas.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Araiza Hernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elizabeth]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La puesta en escena teatral del rito. ¿Una función metarritual?]]></article-title>
<source><![CDATA[Alteridades]]></source>
<year>2000</year>
<volume>10</volume>
<numero>20</numero>
<issue>20</issue>
<page-range>75-83</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Austin]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cómo hacer cosas con palabras]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Paidós]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barad]]></surname>
<given-names><![CDATA[Karen]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Posthumanist Performativity: Toward an Understanding of How Matter Comes to Matter]]></article-title>
<source><![CDATA[Signs: Journal of Women in Culture and Society]]></source>
<year>2003</year>
<volume>28</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>801-831</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bauman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Performance]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Bauman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Folklore, Cultural Performances, and Popular Entertainments]]></source>
<year>1992</year>
<page-range>41-49</page-range><publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Butler]]></surname>
<given-names><![CDATA[Judith]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Actos performativos y constitución del género]]></article-title>
<source><![CDATA[Debate Feminista]]></source>
<year>1998</year>
<month>19</month>
<day>88</day>
<numero>18</numero>
<issue>18</issue>
<page-range>296-314</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Callon]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michael]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[What Does it Mean to Say that Economics is Performative?]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[MacKenzie]]></surname>
<given-names><![CDATA[Donald]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Muniesa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Fabian]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Siu]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lucia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Do Economists Make Markets?: On the Performativity of Economics]]></source>
<year>2007</year>
<page-range>311359</page-range><publisher-loc><![CDATA[Princeton ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Princeton University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Conquergood]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dwight]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Beyond the Text: Toward a Performative Cultural Politics]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Dailey]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sheron J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Future of Performance Studies: Visions and Revisions]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>25-36</page-range><publisher-loc><![CDATA[Annandale ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[National Communication Association]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Deleuze]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gilles]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Guattari]]></surname>
<given-names><![CDATA[Félix]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Massumi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Brian]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[Mineápolis ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Minnesota Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Derocquigny]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jules]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Contribution to the Study of the French Element in English]]></source>
<year>1901</year>
<publisher-loc><![CDATA[Lille ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Le Bigot Brothers]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Derrida]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jacques]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Firma, acontecimiento, contexto]]></article-title>
<source><![CDATA[Márgenes de la filosofía]]></source>
<year>1998</year>
<month>19</month>
<day>71</day>
<page-range>347-372</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cátedra]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Díaz Cruz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rodrigo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La celebración de la contingencia y la forma. Sobre la antropología de la performance]]></article-title>
<source><![CDATA[Nueva Antropología]]></source>
<year>2008</year>
<volume>21</volume>
<numero>69</numero>
<issue>69</issue>
<page-range>33-59</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Díaz Cruz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rodrigo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La invocación de lo posible. Conmemoraciones, juego, poder]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Angélica]]></surname>
<given-names><![CDATA[Laura]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[López]]></surname>
<given-names><![CDATA[Moya]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Olvera Serrano]]></surname>
<given-names><![CDATA[Margarita]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Conmemoraciones. Ritualizaciones, lugares mnemónicos y representaciones sociales]]></source>
<year>2010</year>
<page-range>115-149</page-range><publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Autónoma Metropolitana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Godefroy]]></surname>
<given-names><![CDATA[Frédéric]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dictionnaire de l'ancienne langue française du IXe siècle au XVe siècle]]></source>
<year>1888</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[F. Vieweg]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Goffman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Erving]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La presentación de la persona en la vida cotidiana]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Amorrortu Editores]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Greenaway]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kate]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Language of Flowers]]></source>
<year>1884</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[George Routledge and Sons]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hamera]]></surname>
<given-names><![CDATA[Judith]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Conquergood]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dwight]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Performance and Politics: Themes and Arguments]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Soyini Madison]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hamera]]></surname>
<given-names><![CDATA[Judith]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Sage Handbook of Performance Studies]]></source>
<year>2006</year>
<page-range>419-425</page-range><publisher-loc><![CDATA[Thousand Oaks ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sage]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jackson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Shannon]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Professing Performance: Disciplinary Genealogies]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Henry]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bial]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Performance Studies Reader]]></source>
<year>2004</year>
<page-range>32-42</page-range><publisher-loc><![CDATA[LondresNueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Johnson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Anne Warren]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diablos, insurgentes e indios: Poética y política de la historia en el norte de Guerrero]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Nacional de Antropología e Historia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kelham]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Dictionary of the Norman or Old French Language]]></source>
<year>1779</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Edward Brooke]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Littré]]></surname>
<given-names><![CDATA[Émile]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dictionnaire de la langue, française]]></source>
<year>1872</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Hachette]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nicot]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jean]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Le thresor de la languefrançoyse]]></source>
<year>1606</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[David Douceur]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pavis]]></surname>
<given-names><![CDATA[Patrice]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Puesta en escena, performance: ¿cuál es la diferencia?]]></article-title>
<source><![CDATA[Telondefondo: Revista de Teoría y Crítica Teatral]]></source>
<year>2008</year>
<volume>4</volume>
<numero>7</numero>
<issue>7</issue>
<page-range>1-37</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pelias]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ronald J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[VanOosting]]></surname>
<given-names><![CDATA[James]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[A Paradigm for Performance Studies]]></article-title>
<source><![CDATA[Quarterly Journal of Speech]]></source>
<year>1987</year>
<numero>73</numero>
<issue>73</issue>
<page-range>219-231</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Phelan]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peggy]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Introduction]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Phelan]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peggy]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lane]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jill]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Ends of Performance]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>1-19</page-range><publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[New York University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pickering]]></surname>
<given-names><![CDATA[Andrew]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Mangle of Practice: Time, Agency and Science]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Chicago ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Chicago Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Prieto Stambaugh]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antonio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los estudios del performance: una propuesta de simulacro crítico]]></article-title>
<source><![CDATA[Citru.doc. Cuadernos de Investigación Teatral]]></source>
<year>2005</year>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>52-61</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Roach]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joseph]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cities of the Dead: Circum-Atlantic Performance]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Columbia University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rushdie]]></surname>
<given-names><![CDATA[Salman]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Shame]]></source>
<year>1983</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Picador]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schechner]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Between Theatre and Anthropology]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[Filadelfia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Pennsylvania Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schechner]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Performance Studies: An Introduction]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sedgwick]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eve Kosofsky]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Touching Feeling: Affect, Pedagogy, Performativity]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Durham ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Duke University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Segovia Albán]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rafael]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Nota sobre la traducción]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Shechner]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estudios de la representación: Una introducción]]></source>
<year>2012</year>
<page-range>12-13</page-range><publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Shakespeare]]></surname>
<given-names><![CDATA[William]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pehuén]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pablo Neruda]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Romeo y Julieta]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Santiago de Chile ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Shakespeare]]></surname>
<given-names><![CDATA[William]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Caparrós]]></surname>
<given-names><![CDATA[Martín]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[van der Walde]]></surname>
<given-names><![CDATA[Erna]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Romeo y Julieta]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Norma]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Stratmann]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francis Henry]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Middle-English Dictionary, Containing Words Used by English Writers from the Twelfth to the Fifteenth Century]]></source>
<year>1891</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Taylor]]></surname>
<given-names><![CDATA[Diana]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Translating Performance]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Bial]]></surname>
<given-names><![CDATA[Henry]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Performance Studies Reader]]></source>
<year>2004</year>
<page-range>381-386</page-range><publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[The Oxford English Dictionary 1989 The Oxford English Dictionary]]></source>
<year></year>
<edition>2ª</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Turner]]></surname>
<given-names><![CDATA[Victor]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Ritual Process: Structure and Anti-Structure]]></source>
<year>1969</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Aldine de Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Turner]]></surname>
<given-names><![CDATA[Victor]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dramas, Fields and Metaphors: Symbolic Action in Human Society]]></source>
<year>1974</year>
<publisher-loc><![CDATA[Ithaca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cornell University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Turner]]></surname>
<given-names><![CDATA[Victor]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Turner]]></surname>
<given-names><![CDATA[Edith]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Performing Ethnography]]></article-title>
<source><![CDATA[The Drama Review]]></source>
<year>1982</year>
<volume>26</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>33-50</page-range><publisher-name><![CDATA[TDR]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vaan]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michiel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Leiden ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Brill]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Watkins]]></surname>
<given-names><![CDATA[Calvert]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The American Heritage Dictionary of Indo-European Roots]]></source>
<year>2000</year>
<edition>2ª</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Boston ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Houghton Mifflin]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
