<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3929</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Relaciones. Estudios de historia y sociedad]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Relac. Estud. hist. soc.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3929</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de Michoacán]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-39292010000200004</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El "relato de la memoria" de los Axoxpanecas (Posclásico tardío a 1610 DC)]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The "Memory Tale" of the Axoxpanecas (Late Postclassic to 1610 A.C.)]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Megged]]></surname>
<given-names><![CDATA[Amos]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de Haifa  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>01</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>01</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<volume>31</volume>
<numero>122</numero>
<fpage>107</fpage>
<lpage>162</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-39292010000200004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-39292010000200004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-39292010000200004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En contraste con estudios anteriores del título Ajusco, el objetivo del artículo es la comprensión de este título único y sus vínculos íntimos con el patrimonio cultural de los nahuas. Concretamente, me centraré en el significado esencial de la conceptualización nahua del tiempo y el espacio. La copia de la Biblioteca Lafragua en Puebla, que es una transcripción completa del original, probablemente en 1768, fue desenterrada recientemente por Lidia E. Gómez García. Al traducir las versiones Chimalpococa (de la bah) y Lafragua resulta útil enfatizar las variaciones que existen entre ellas]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[In contrast to earlier studies of the Ajusco Title, the objective of this article is to understand this unique Title and its close connections to the cultural patrimony of the Nahuas. Concretely, I focus on the essential meaning of the Nahua conceptualization of time and space. The copy at the Biblioteca Lafragua in Puebla -a complete transcription of the original probably made in 1768- was recently uncovered by Lidia E. Gómez García. Translations of the Chimalpococa (at the BAH) and Lafragua versions show the usefulness of highlighting the variations between them.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Títulos primordiales]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Nahua]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[conceptualización del tiempo y espacio]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[estudios del náhuatl clásico]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[primordial titles]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Nahua]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[conceptualization of time and space]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[studies of classic Náhuatl]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Secci&oacute;n Tem&aacute;tica</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>El "relato de la memoria" de los Axoxpanecas (Poscl&aacute;sico tard&iacute;o a 1610 DC)</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>The "Memory Tale" of the Axoxpanecas (Late Postclassic to 1610 A.C.)</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Amos Megged*</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Universidad de Haifa. </i>Correo electr&oacute;nico: </font><font face="verdana" size="2"><i>*</i><a href="mailto:megged@research.haifa.ac.il">megged@research.haifa.ac.il</a></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fecha de recepci&oacute;n del art&iacute;culo: 16 de junio de 2008.    <br> 	Fecha de aceptaci&oacute;n y recepci&oacute;n de la versi&oacute;n final: 29 de noviembre de 2009.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En contraste con estudios anteriores del t&iacute;tulo Ajusco, el objetivo del art&iacute;culo es la comprensi&oacute;n de este t&iacute;tulo &uacute;nico y sus v&iacute;nculos &iacute;ntimos con el patrimonio cultural de los nahuas. Concretamente, me centrar&eacute; en el significado esencial de la conceptualizaci&oacute;n nahua del tiempo y el espacio. La copia de la Biblioteca Lafragua en Puebla, que es una transcripci&oacute;n completa del original, probablemente en 1768, fue desenterrada recientemente por Lidia E. G&oacute;mez Garc&iacute;a. Al traducir las versiones Chimalpococa (de la bah) y Lafragua resulta &uacute;til enfatizar las variaciones que existen entre ellas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> T&iacute;tulos primordiales, Nahua, conceptualizaci&oacute;n del tiempo y espacio, estudios del n&aacute;huatl cl&aacute;sico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">In contrast to earlier studies of the Ajusco Title, the objective of this article is to understand this unique Title and its close connections to the cultural patrimony of the Nahuas. Concretely, I focus on the essential meaning of the Nahua conceptualization of time and space. The copy at the <i>Biblioteca Lafragua</i> in Puebla &#45;a complete transcription of the original probably made in 1768&#45; was recently uncovered by Lidia E. G&oacute;mez Garc&iacute;a. Translations of the Chimalpococa (at the BAH) and Lafragua versions show the usefulness of highlighting the variations between them.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> primordial titles, Nahua, conceptualization of time and space, studies of classic N&aacute;huatl.</font>	</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Introducci&oacute;n: El t&iacute;tulo Ajusco y sus antecedentes hist&oacute;ricos</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Uno de los m&aacute;s cortos, pero a la vez intrigantes, ejemplares de los t&iacute;tulos primordiales del g&eacute;nero nahua es el que provino del pueblo de Santo Tom&aacute;s Ajusco (Tlalpan), anteriormente llamado Axoxpan. Mi objetivo aqu&iacute; consiste en mejorar nuestro entendimiento de este t&iacute;tulo &uacute;nico, as&iacute; como de sus cercanos v&iacute;nculos con la m&aacute;s amplia herencia cultural nahua. M&aacute;s en particular, me concentrar&eacute; en el significado de la conceptualization nahua del tiempo y el espacio, como est&aacute; concebido en este texto, y en el modo caracter&iacute;sticamente nahua de "trascender" hacia otras &eacute;pocas, lo cual hasta ahora ha pasado por alto. Entonces, el presente ensayo sobre el t&iacute;tulo primordial de Santo Tom&aacute;s Ajusco se preocupa por entender la conceptualizaci&oacute;n del tiempo de sus autores y el modo de proyecci&oacute;n&#45;obtenci&oacute;n que ellos emplearon para trasladar temas recurrentes desde tiempos remotos y ubicarlos dentro del marco de tiempo de la primera d&eacute;cada del siglo XVII y encajarlos en una fase prefundacional, y no por determinar la fecha exacta de su elaboraci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los modernos pueblos vecinos de Santo Tom&aacute;s y San Miguel Ajusco est&aacute;n localizados en lo alto de la sierra Ajusco&#45;Chichinauhtz&iacute;n, a s&oacute;lo 10 km al sureste de la ciudad de M&eacute;xico. A mediados del siglo XV, el tiempo de las grandes conquistas de Axayacatl en el vecino valle de Toluca (1476&#45;1478), Axoxpan colindaba al suroeste con Huitzilahuac, una dependencia de Ya&uacute;tepec en Cuauhnahuac. Al este colindaba con Malacatepec Momoxco (Milpa Alta), al noreste con Xochimilco y su chinampa, y al oeste con Xalatlauhco (Nepinta&#45;Tuhi, en Matlatzinca, valle de Toluca), una dependencia de Tlacopan.<sup><a href="#nota">1</a></sup> Con base en un sondeo de los limites de su territorio mencionados en el t&iacute;tulo de Ajusco que realic&eacute; con las autoridades locales municipales en agosto del 2007, llegu&eacute; a la conclusi&oacute;n que su asentamiento original bien pudo haberse extendido desde las pendientes del monte Axoxco (o Pelado, 3,600 msnm) al noreste hasta el sureste alrededor del monte Metzontepec. En la &eacute;poca colonial, el pueblo de Santo Tom&aacute;s Ajusco colindaba al noreste con el alt&eacute;petl de Coyoac&aacute;n, al sur con Huitzilac, al este con Xochimilco y Milpa Alta (Malacatepec Momoxco), y al oeste con Xalatlaco.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recientes excavaciones arqueol&oacute;gicas sugieren que posiblemente durante el Poscl&aacute;sico tard&iacute;o los axoxpanecas, uno de varios grupos tepanecas de la predominante mayor&iacute;a nahua, y una minor&iacute;a otom&iacute;, estaban asentados alrededor del antiguo centro ceremonial de Tecpan (Tequipa) y parcialmente subordinados a los xochimilcas. Los restos arqueol&oacute;gicos de los antiguos sitios ceremoniales y pol&iacute;ticos de la actual zona del Ajusco y al sureste, en el sitio de Tequipa (Tecpan) datan, de hecho, del Pos&#45;cl&aacute;sico tard&iacute;o. En la cima del monte Axoxco, identificado por arque&oacute;logos como Ehecacalco (casa de Ehecatl, nombrado en honor al dios nahua del viento), y a una altura de 3,930 metros, se ubic&oacute; el mayor sitio ceremonial de Axoxpan. Sus restos del Poscl&aacute;sico tard&iacute;o fueron excavados en 1970 por el arque&oacute;logo mexicano Altamira, quien descubri&oacute; una gran estructura de piedra hecha de cer&aacute;mica, un <i>ayauhcalli,</i> donde desenterr&oacute; una figura de Tl&aacute;loc, el dios nahua de la lluvia y la fertilidad, a 130 metros abajo de la cima, compuesta de lava y de 16.5 k de peso.<sup><a href="#nota">2</a></sup></font></p> 	    <p align="center"><img src="/img/revistas/rz/v31n122/a4m1.jpg"></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La fase mayor de asentamiento por parte de grupos tepanecas y otom&iacute;es en el &aacute;rea de Axoxpan tuvo lugar despu&eacute;s de la derrota final del anterior poderoso centro tepaneca de Azcapotzalco por el gobernante mexica, Itzcoatl, en 1431. &Eacute;ste fue tambi&eacute;n el periodo en que el imperio mexica extendi&oacute; sus fronteras al este y oeste y emprendi&oacute; campa&ntilde;as de conquista adicionales en los territorios de Chalca y Tlaxcallan, as&iacute; como en zonas m&aacute;s distantes al suroeste del valle de M&eacute;xico. La barrera monta&ntilde;osa del cr&aacute;ter Axcoco, a una elevaci&oacute;n de 3,940 msnm, se convirti&oacute; en la nueva frontera de este imperio, y su relativo aislamiento brind&oacute; refugio a los grupos tepanecas que huyeron para luego asentarse en las laderas y quebradas alrededor del monte Axcoco y abajo del cerro de Metzontepec. Cerca de ese lugar se encontraba el asentamiento de Topilejo, de origen acolhua.<sup><a href="#nota">3</a></sup> Es muy posible que mientras extend&iacute;a su campa&ntilde;a de conquista hacia el suroeste a los pueblos de Guerrero, Itzcoatl sabiamente haya evitado cruzar esta monta&ntilde;osa barrera geogr&aacute;fica de la sierra de Axoxco, prefiriendo tomar el camino que lleva de Chilpancingo a Acapulco, a trav&eacute;s del territorio tlahuica. Los tepanecas se establecieron junto a los grupos otom&iacute;es y tlahuicas que tal vez llegaron con anterioridad, pero todos hablaban n&aacute;huatl como su <i>lingua franca.</i> Los pueblos disidentes cercanos a los tepanecas, como Coyoac&aacute;n y Xochimilco, pronto fueron reconquistados por los mexicas. Diego Dur&aacute;n describe c&oacute;mo los gobernantes de Xochimilco, Yacaxapo tecuhtli, y el se&ntilde;or de Milpa Alta (Malacatepec Momoxco), Pachimalcatl tecuhtli, convocaron a un concilio general con el resto de los se&ntilde;ores de los pueblos sujetos conquistados por Tenochca a fin de buscar una forma relativamente favorable de contrarrestar esta emergente situaci&oacute;n.<sup><a href="#nota">4</a></sup> Los folios 5v&#45;6v del <i>C&oacute;dice Mendoza</i> describen v&iacute;vidamente la sumisi&oacute;n de estos pueblos al gobierno mexica, entre ellos el alt&eacute;petl de Coyoac&aacute;n, al cual Axoxco se convirti&oacute; en <i>tlaxilacalli</i> (distrito). Ajusco no aparece en esa relaci&oacute;n de los pueblos tributarios que cayeron bajo el domino Mexica, as&iacute; que es probable que haya pagado sus impuestos directamente al alt&eacute;petl de Coyoac&aacute;n. Para las &uacute;ltimas d&eacute;cadas del siglo XV, Axoxco fue incluido entre los separados y distintos <i>calpolli/tlaxilacalli</i> del alt&eacute;petl de Coyoac&aacute;n debido a diferencias de idioma e identidad &eacute;tnica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Despu&eacute;s de 1521, a&ntilde;o en que Coyoac&aacute;n fue conquistado por los espa&ntilde;oles, y la llegada de Hern&aacute;n Cort&eacute;s en la zona, quien se estableci&oacute; cerca de ese lugar, la situaci&oacute;n cambi&oacute; en unos cuantos a&ntilde;os. Antes de la llegada espa&ntilde;ola en 1520, Axoxpan ocupaba una zona monta&ntilde;osa relativamente aislada, entre tres picos de volcanes que compart&iacute;a con otros pueblos alejados. Poco despu&eacute;s de la llegada de Cort&eacute;s, este centro fue abandonado y su gente asentada en dos nuevos sitios, a medio kil&oacute;metro de distancia, que despu&eacute;s fueron denominados Santo Tom&aacute;s y San Miguel Ajusco. En 1531, Cort&eacute;s regres&oacute; de un viaje a Espa&ntilde;a con el t&iacute;tulo de Marqu&eacute;s del valle de Oaxaca y la capitan&iacute;a general de la Nueva Espa&ntilde;a, que comprendi&oacute; veintid&oacute;s pueblos en siete diferentes territorios independientes. En ese momento estableci&oacute; su sede en Coyoac&aacute;n. El territorio asignado inclu&iacute;a al Ajusco y los dem&aacute;s pueblos perif&eacute;ricos, todos los cuales quedaron incluidos en la nueva jurisdicci&oacute;n del Marquesado que se extendi&oacute; hasta los pe&ntilde;oles de Tepeapulco y Xico, muy cerca de este pueblo.<sup><a href="#nota">5</a></sup> En 1531, los axoxpanecas bien pudieron haberse sentido fuertemente amenazados por las nuevas circunstancias.<sup><a href="#nota">6</a></sup> Sin duda, su proximidad a la capital del marquesado (Coyoac&aacute;n) y su pol&iacute;tica local tuvo repercusiones directas en las vidas de los axoxpanecas en las d&eacute;cadas siguientes. En 1535, un convento dominico fue el primero en establecerse en San Juan Bautista Coyoac&aacute;n, pero el proceso m&aacute;s eficaz de congregaci&oacute;n y evangelizaci&oacute;n no tuvo lugar sino hasta finales de la d&eacute;cada de 1540, como atestiguan las comunidades vecinas alrededor de Ajusco. En ese tiempo fue construida tambi&eacute;n la primera iglesia en el nuevo sitio del asentamiento, al noreste del antiguo lugar en las faldas del cerro Axoxco. En 1545, los franciscanos decidieron construir una iglesia y un monasterio en Milpa Alta en el sitio de Malacatepec Momoxco, que posteriormente fue conocido como Santa Mar&iacute;a de la Asunci&oacute;n. Tambi&eacute;n para ese tiempo los dominicos hab&iacute;an iniciado sus actividades en la zona. Un monasterio franciscano fue establecido primero en Xalatlauco, al oeste de Ajusco, en 1545, y otro fue fundado dos a&ntilde;os despu&eacute;s en San Agust&iacute;n de las Cuevas, Tlalpan.<sup><a href="#nota">7</a></sup> Un segundo convento dominico fue erigido en 1550 en Asunci&oacute;n Ya&uacute;tepec, a cargo de Huitzlahuac, que bordeaba el territorio Axoxpaneca.<sup><a href="#nota">8</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como describe Horn en su estudio del Coyoac&aacute;n postconquista, ya para la d&eacute;cada de 1570, los espa&ntilde;oles en el &aacute;rea comenzaron a comprar tierras a trav&eacute;s de la intermediaci&oacute;n de algunos se&ntilde;ores ind&iacute;genas y con el aparente consentimiento de los oficiales del marqu&eacute;s. En 1589, mucho antes que en otras &aacute;reas de la Nueva Espa&ntilde;a, las primeras <i>composiciones</i> de tierra empezaron a efectuarse alrededor de Coyoac&aacute;n y sus pueblos sujetos, lo que implic&oacute; realizar sondeos del territorio y verificaciones formales de la tenencia de la tierra y de los t&iacute;tulos de propiedad por parte de oficiales que para entonces actuaban bajo las &oacute;rdenes de la Corona espa&ntilde;ola.<sup><a href="#nota">9</a></sup> Entre 1620 y mediados del siglo XVII, un proceso totalmente nuevo de la constituci&oacute;n de propiedades fue implementado en el interior monta&ntilde;oso de Coyoac&aacute;n. Los espa&ntilde;oles residentes en Tlalpan, Coyoac&aacute;n y la ciudad de M&eacute;xico compraban tierras que estaban bajo la jurisdicci&oacute;n del pueblo de Ajusco, aprovechando sus cercanos v&iacute;nculos con los se&ntilde;ores nativos locales. Adem&aacute;s, recibieron derechos a las tierras de don Pedro Cort&eacute;s, el gobernador nativo de Coyoac&aacute;n, con la aprobaci&oacute;n del cuarto Marqu&eacute;s del Valle, en &aacute;reas que aprovechaban para criar ganado mayor y menor, y gozaban del derecho de cortar madera en el bosque para la industria de la construcci&oacute;n en la ciudad de M&eacute;xico. Las relaciones entre los habitantes del Ajusco y estos nuevos terratenientes pronto entraron en una fase de deterioro cuando estos &uacute;ltimos empezaron a sobreexplotar la mano de obra local.<sup><a href="#nota">10</a></sup> Entre 1603 y 1604, y paralelamente al tema de las tierras, un acelerado proceso de nuevas congregaciones comenz&oacute; en la zona. Para el 2 de agosto de 1609, los l&iacute;mites de Ajusco fueron permanentemente ajustados por don Jos&eacute; Lozano, un cart&oacute;grafo comisionado que iba acompa&ntilde;ado de fray Juan de Grijalva, el prior del monasterio de Culhuacan, y don Celedonio Vel&aacute;zquez, vicario de la iglesia de San Agust&iacute;n de las Cuevas (Tlalpan). Se le concedieron al pueblo 12,000 has, y sus nuevos l&iacute;mites aparecieron en el <i>lienzo</i> de ese a&ntilde;o.<sup><a href="#nota">11</a></sup> El impacto m&aacute;s significativo de estos acontecimientos se sinti&oacute; en la venta de tierras locales, un aspecto crucial para los axoxpanecas, dadas las restricciones locales y ecol&oacute;gicas de la alta y &aacute;rida meseta donde viv&iacute;an y los limitados recursos naturales de que depend&iacute;an.<sup><a href="#nota">12</a></sup> Las <i>composiciones de tierras</i> en la regi&oacute;n ocurridas entre 1712 y 1745 constituyeron un fat&iacute;dico intento por parte de la Corona de poner en orden aquel siempre ca&oacute;tico entorno de tenencias y apropiaciones ilegales que llegar&iacute;an a caracterizar a toda esta zona en los siglos posteriores. Durante este largo proceso, tanto los pueblos nativos, como los espa&ntilde;oles con tierras fueron forzados a presentar t&iacute;tulos de propiedad y pruebas de posesi&oacute;n a fin de iniciar el tr&aacute;mite formal de legalizar sus tierras. Es probable que fuera entonces que el pueblo de Ajusco presentara por primera vez su t&iacute;tulo primordial. No creemos que el t&iacute;tulo fuera revelado a los espa&ntilde;oles durante las <i>composiciones</i> de 1609 cuando don Jos&eacute; Mart&iacute;n Palomares solicit&oacute; el reconocimiento de la Corona al apoyo que este pueblo brindaba a la conquista espa&ntilde;ola.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Contextualizac&oacute;n del t&iacute;tulo &Aacute;jusco entre otros t&iacute;tulos primordiales del g&eacute;nero nahua</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Todos los que estudiamos la etnograf&iacute;a de los pueblos ind&iacute;genas que habitaban el altiplano de M&eacute;xico y hacia el sur, al este y oeste de Mesoam&eacute;rica, estamos totalmente conscientes ahora del incomparable valor de los llamados "t&iacute;tulos primordiales" que dichos grupos elaboraron como repositorios de su memoria social. Como tal, incluyen segmentos de una narrativa hist&oacute;rica de los antiguos relatos de la migraci&oacute;n nahua de Aztl&aacute;n&#45;Tollan&#45;Chicomoztoc y los asentamientos en las orillas del lago Texcoco y alrededores. Adem&aacute;s, mencionan algunos aspectos del proceso hist&oacute;rico de las congregaciones y la cristianizaci&oacute;n realizadas por los frailes espa&ntilde;oles a mediados del siglo XVI, y la subsecuente imposici&oacute;n de las <i>composiciones de tierras</i> en los doscientos a&ntilde;os posteriores. Al incluir elementos prehisp&aacute;nicos y del temprano periodo colonial, estos t&iacute;tulos nos presentan un desafiante laberinto de remembranza social que entrelaza versiones individuales y faccionales de sucesos hist&oacute;ricos junto con relatos del pasado de esa comunidad&#45;pueblo antes y despu&eacute;s del arribo de los espa&ntilde;oles, algunas de ellas unificadas, otras muy fragmentarias.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Elaborados entre las primeras d&eacute;cadas del siglo XVI y finales del XVIII, es bastante evidente &#45;seg&uacute;n lo que se ha encontrado a la fecha y lo que esperamos descubrir respecto de los t&iacute;tulos de este g&eacute;nero&#45; que los t&iacute;tulos surgieron m&aacute;s bien de persistentes tradiciones orales locales, manuscritos tipo anales, y algunos antecedentes pictogr&aacute;ficos a&uacute;n poco conocidos. El contenido de esas fuentes es reproducido en este g&eacute;nero con el prop&oacute;sito de relatar las antiguas migraciones y fundaciones en el valle de M&eacute;xico y m&aacute;s all&aacute;, entre 1190 y 1420 dC, mucho antes de la llegada a sus tierras de los espa&ntilde;oles y el cristianismo. Al estudiar fuentes coloniales nahuas, tales como el g&eacute;nero de los t&iacute;tulos primordiales, uno de los m&aacute;s prominentes patrones que sale a relucir es el proceso din&aacute;mico de una constante b&uacute;squeda y recuperaci&oacute;n de f&oacute;rmulas antiguas. Hay una clara afinidad entre el contenido nuclear identificado en estos t&iacute;tulos y el proceso hist&oacute;rico colonial global. No obstante, a&uacute;n requerimos una definici&oacute;n m&aacute;s amplia de la vinculaci&oacute;n hist&oacute;rica y las afinidades entre este g&eacute;nero y sus antecedentes prehisp&aacute;nicos, as&iacute; como de su relaci&oacute;n con fuentes ind&iacute;genas tempranas y de mediados del periodo colonial.<sup><a href="#nota">13</a></sup> Debemos buscar material hist&oacute;rico corroborativo en estos t&iacute;tulos mediante comparaciones con otras fuentes, como los Anales, material pictogr&aacute;fico, historias catastrales, las Relaciones, y manuscritos como la <i>Historia tolteca chichimeca</i> y el <i>Mapa de Cuauhtinchan 2,</i> que en su conjunto conforman las bases de este debate.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En su contexto global, sin embargo, los t&iacute;tulos primordiales son en varias maneras producto de un cierto proceso hist&oacute;rico que pesa sobre todos ellos: las composiciones de tierras. El inicio de este proceso ocurri&oacute; el 1 de noviembre de 1591 mediante una real c&eacute;dula emitida por Felipe III que legaliz&oacute; un proceso sistem&aacute;tico de reasignaci&oacute;n de tierras "no cultivadas" en toda la Nueva Espa&ntilde;a. Lo grueso del proceso se materializ&oacute; en dos periodos mayores: 1642&#45;1644 y 1692&#45;1754, pero en &aacute;reas apartadas de las principales carreteras, como San Agust&iacute;n de las Cuevas&#45;Ajusco, para 1610 esta iniciativa ya estaba bien encaminada.<sup><a href="#nota">14</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durante estos dos periodos los colonos, granjeros y hacendados espa&ntilde;oles alcanzaron un acuerdo legal con la Corona espa&ntilde;ola que legaliz&oacute; los t&iacute;tulos de propiedad de sus tierras de labor y propiedades que hab&iacute;an ocupado con anterioridad dentro de los l&iacute;mites de ciertos territorios ind&iacute;genas gracias al pago de multas. Los acompa&ntilde;aron pueblos nativos que aprovecharon esa oportunidad no s&oacute;lo para conseguir la aprobaci&oacute;n legal de sus territorios hist&oacute;ricos, sino tambi&eacute;n para extenderlos. Para el segundo periodo, la poblaci&oacute;n ind&iacute;gena ya hab&iacute;a empezado a recuperarse del gran colapso demogr&aacute;fico que sufri&oacute; entre 1521 y 1650 a causa de las epidemias europeas. As&iacute;, era un momento propicio para que presentaran peticiones legales ante la corte colonial espa&ntilde;ola de la Audiencia de la Nueva Espa&ntilde;a, que describ&iacute;an las incursiones espa&ntilde;olas en sus tierras y pidieran el pleno reconocimiento por parte de la Corona espa&ntilde;ola de sus leg&iacute;timos derechos en esas antiguas tierras que hab&iacute;an sido suyas desde "tiempos inmemorables". Pidieron asimismo lo que se conoce como los t&iacute;tulos primordiales de estas comunidades, documentos que relataban la historia de sus actos primordiales de fundaci&oacute;n y subsecuente legalizaci&oacute;n de sus sitios antiguos de asentamiento por los virreyes de la Nueva Espa&ntilde;a.<sup><a href="#nota">15</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La corte colonial espa&ntilde;ola de la Audiencia de la ciudad de M&eacute;xico frecuentemente apoyaba los esfuerzos de las comunidades ind&iacute;genas del altiplano mexicano de producir evidencia de sus or&iacute;genes primordiales en forma escrita atribuida a tradiciones antiguas, tanto orales como pict&oacute;ricas, y de este modo legitimar como su propiedad ciertas tierras y jurisdicciones. En algunos casos tra&iacute;dos a la Audiencia de la ciudad de M&eacute;xico, los t&iacute;tulos primordiales, incluyendo los <i>Techialoyan,</i> fueron el resultado de nuevos sondeos de las tierras y "mapas" catastrales exigidos puntualmente por la corte. Los tr&aacute;mites legales que implicaba cada nuevo reclamo de tierras de parte de una comunidad ind&iacute;gena, en sus diferentes fases, usualmente exig&iacute;an presentar versiones revisadas y reivindicadas de la historia del pueblo litigante, a veces acompa&ntilde;adas de "mapas" e ilustraciones en que se ve&iacute;an los l&iacute;deres hist&oacute;ricos locales, un resumen de la extensi&oacute;n de su antigua jurisdicci&oacute;n y los nombres de sus santos patronos. Algunos inclu&iacute;an adem&aacute;s una descripci&oacute;n pict&oacute;rica de sus actos de fundaci&oacute;n. Las comunidades tambi&eacute;n fueron obligadas a trazar en aquellos mapas las demarcaciones entre su anterior alt&eacute;petl y los de sus vecinos, ya que esos l&iacute;mites hab&iacute;an evolucionado a trav&eacute;s de los siglos. Los casos presentados en la corte o iniciados por procedimientos jur&iacute;dicos obviamente brindaron aun m&aacute;s espacio para maniobras pol&iacute;ticas y &eacute;tnicas en el nivel local; aunque hubo tambi&eacute;n mucho m&aacute;s campo para remarcar y reforzar la presencia de las antiguas tradiciones de representaci&oacute;n de la memoria y la historia. En esta perspectiva, los ejemplares como el <i>C&oacute;dice de Metepec</i> no son simples anacronismos sino, m&aacute;s bien, representaciones de un esfuerzo conjunto de la nobleza y la elite locales de preservar la dignidad y el prestigio de sus pueblos ante las dram&aacute;ticas transformaciones que estaban sufriendo.<sup>16</sup> Dada la necesidad de presentar reclamos y dar respuesta a los contrarreclamos de los pueblos ind&iacute;genas involucrados en esos litigios, varios casos se alargaron mucho tiempo, casi doscientos a&ntilde;os en algunas instancias.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un fen&oacute;meno distinto que encontramos en este g&eacute;nero y que amerita nuestra plena atenci&oacute;n es su manejo del tiempo, ya que se caracterizan por el fen&oacute;meno de saltar en el tiempo o, m&aacute;s precisamente, de mostrar tiempos recuperados y reivindicados en sus figuras pictogr&aacute;ficas, textuales y combinadas de las "narraciones hist&oacute;ricas" provenientes del altiplano de M&eacute;xico, del valle de Oaxaca m&aacute;s al sur, y del &aacute;rea maya. Podemos atribuir esto al hecho de que los compositores de los t&iacute;tulos tend&iacute;an a basarse en una conceptualizaci&oacute;n del tiempo que es ajena a la europea occidental que m&aacute;s tarde fue inculcada por los espa&ntilde;oles. Por esta raz&oacute;n, no les fue posible adoptar en forma completa los elementos de una narraci&oacute;n secuencial que segu&iacute;a el fluir del tiempo "l&oacute;gico", progresivo, armonioso y altamente sintetizado. Por el contrario, para ellos la memoria siempre fue caracterizada por saltos de tiempo hacia atr&aacute;s y adelante que, adem&aacute;s, no fueron de ninguna manera casuales, ya que transmitieron el modo &uacute;nico en que los mesoamericanos conceb&iacute;an al destino. Por consiguiente, el patr&oacute;n tambi&eacute;n &uacute;nico de los t&iacute;tulos primordiales podr&iacute;a entenderse como un "tejido" de diversas fuentes de un mismo pueblo, provenientes de diferentes periodos de tiempo que convert&iacute;an al tiempo en un continuum ininterrumpido, como si el pasado estuviera totalmente integrado en el presente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sugiero que las fuentes de mediados del periodo colonial, como los t&iacute;tulos primordiales nahuas, no deben leerse por los historiadores y etnohistoriadores como si fueran invenciones o composiciones del siglo XVII o XVIII divorciadas de sus antecedentes pict&oacute;ricos y de los anales; m&aacute;s bien, hay que verlos como un continuum. Por ejemplo, fuentes &uacute;nicas como los t&iacute;tulos primordiales de San Gregorio Atlapulco (1519&#45;1606) tienen una secci&oacute;n elaborada completamente en el estilo y forma de los anales (una narraci&oacute;n hist&oacute;rica de los a&ntilde;os).<sup><a href="#nota">17</a></sup> As&iacute;, en este caso como en otros del mismo tipo, los t&iacute;tulos posteriores combinaban un repertorio de documentaci&oacute;n y estilos que proced&iacute;an de fuentes m&aacute;s tempranas que, para la primera d&eacute;cada del siglo XVII, ya no exist&iacute;an en muchos pueblos ind&iacute;genas, aunque sus tradiciones segu&iacute;an vivas y pod&iacute;an servir a la comunidad como una fuente tambi&eacute;n viva a partir de la cual era posible rescatar la memoria social.<sup><a href="#nota">18</a></sup> Un acercamiento similar al tema del tiempo en el g&eacute;nero de los t&iacute;tulos primordiales es el que encontramos en el art&iacute;culo de Michel Oudijk y Mar&iacute;a de los &Aacute;ngeles Romero Frizzi sobre los t&iacute;tulos y lienzos del &aacute;rea mixteca.<sup><a href="#nota">19</a></sup> Tomando como ejemplo el lienzo de Tiltepec y el lienzo de Guivea, estos dos autores exploran la posibilidad de que ambos representen una continuaci&oacute;n del tiempo precolombino y que sus datos geneal&oacute;gicos se originaron en otros documentos pict&oacute;ricos antiguos y de la tradici&oacute;n oral. Oudijk y Romero Frizzi tambi&eacute;n se inclinan por tratar a estos lienzos como conjuntos de datos provenientes de varias fuentes y diferentes periodos de tiempo, pero nacidos en una matriz com&uacute;n, que los autores posteriores optaron por incluir en sus textos m&aacute;s recientes con la finalidad de proteger su territorio y su identidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este aspecto, por lo tanto, los t&iacute;tulos primordiales en efecto reprodujeron la manera &uacute;nica en que los pueblos mesoamericanos conceb&iacute;an el tiempo y el destino, y es as&iacute; como debemos entender sus saltos en el tiempo y su recuperaci&oacute;n de periodos anteriores; es decir, esos productos transmitieron el significado pleno de la forma en que esos pueblos conceptualizaron el tiempo. En este dominio temporal, los textos escritos emergidos de antecedentes pict&oacute;ricos pueden interpretarse asimismo como poseedores de una funci&oacute;n de "recept&aacute;culos del tiempo"; ya que acomodaban el ya muy remoto tiempo ancestral junto al de la &eacute;poca de profec&iacute;as del futuro y de repeticiones de patrones pasados, de la misma manera en que el acto simb&oacute;lico de enlazar las tierras sirvi&oacute; para integrar las almas de los muertos. Cuando esas historias eran repetidas y, en periodos y siglos posteriores, transmitidas en la forma de textos escritos, conservaron esas nociones de tiempo y espacio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tomemos, por ejemplo, los t&iacute;tulos primordiales de Nativitas Tetzcotzinco y Santo Tom&aacute;s Ajusco (Tlalpan), elaborados quiz&aacute; entre 1607 y 1610. Todo el discurso en la primera parte del t&iacute;tulo Tetzcotzinco y en todo el de Ajusco, es contado en un estilo de discurso/di&aacute;logo que es reverencial y relata eventos y acontecimientos hist&oacute;ricos que hab&iacute;an tenido lugar en el siglo XV y poco despu&eacute;s de la conquista espa&ntilde;ola, entre 1521 y 1532 (en el caso del de Ajusco). En la historia de remembranza del <i>C&oacute;dice de Metepec (Ethnohistory</i> 55: 2, 2008), el tiempo salta hacia atr&aacute;s y adelante y la narrativa se conforma de representaciones distintas y &uacute;nicas de compartimentos significativos de tiempo: algunos pertenecientes al pasado precortesiano, otros al periodo colonial temprano. A este respecto, Paul Kirchhoff enfatiz&oacute; que los lapsos de tiempo eran importantes en la secuencia de la tr&iacute;ada Aztl&aacute;n&#45;Chicomoztoc&#45;Culhuacan, que culmin&oacute; en una configuraci&oacute;n del paisaje llamada Teoculhuacan o Culhuacan, y variantes de estos top&oacute;nimos. Tambi&eacute;n vale la pena mencionar aqu&iacute; la discusi&oacute;n de Robert Haskett en su libro <i>Visions of Paradise,</i> concerniente a los t&iacute;tulos de Cuernavaca: "Los t&iacute;tulos primordiales de Cuernavaca parecen estar llenos de inconsistencias temporales. Abolieron el 'tiempo profano' al colapsar un amplio rango temporal de eventos en un solo momento de fundaci&oacute;n".<sup><a href="#nota">20</a></sup> Empero, esos eventos remotos son relatados en primera persona por los l&iacute;deres hist&oacute;ricos de esos pueblos, y en tiempo presente, como si el aspecto temporal estuviera "congelado" o fue recuperado en su totalidad por los autores durante el proceso de su elaboraci&oacute;n.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como observa Ellen T. Baird, en la pictograf&iacute;a preolombina "se usa com&uacute;nmente un espacio bidimensional para transmitir el paso del tiempo, como en una secuencia de acciones, los intervalos entre generaciones, o el tiempo de viaje transcurrido entre lugares geogr&aacute;ficos".<sup><a href="#nota">21</a></sup> En este mismo contexto, uno puede tambi&eacute;n estudiar los saltos de tiempo y los "tiempos tejidos" desde el punto de vista que Elizabeth Boone adopta frente a los manuscritos mixtecos y nahuas: "los eventos pueden proceder hacia adelante o bien brincar hacia atr&aacute;s en el tiempo, como indican a trav&eacute;s de se&ntilde;alar las fechas. Tiempo y lugar no son los temas predominantes de la secuencia de eventos".<sup><a href="#nota">22</a></sup> Una confirmaci&oacute;n importante de esta hip&oacute;tesis la encontramos en el comentario de Joyce Marcus sobre la escena de la inauguraci&oacute;n de Acampichtli en 1382 dC: "La escena refuta la noci&oacute;n de que los escribanos estuvieron escribiendo la historia, ya que al menos tres de las personas mostradas aqu&iacute; &#91;...&#93; no pudieron haber asistido &#45;&#91;ya que&#93; vivieron 100 a&ntilde;os o m&aacute;s antes de Acampichtli" En otro comentario, &eacute;ste sobre la escena de inauguraci&oacute;n de Cop&aacute;n, Honduras en el siglo VIII dC, esta autora afirma que, "la escena no puede considerarse 'historia' porque incluye gobernantes cuyos reinos estaban separados por siglos".<sup><a href="#nota">23</a></sup> Algunas partes de los t&iacute;tulos primordiales nahuas de los siglos VII y VIII bien pudieron haber emergido de narrativas pict&oacute;ricas &#45;no escritas&#45; e historias catastrales que conten&iacute;an las mismas caracter&iacute;sticas identificadas por Boone. Por lo tanto, los eventos pertenecientes a diferentes periodos de tiempo pudieron haber ocupado el mismo espacio en estas narraciones escritas, exactamente la misma manera que en su prototipo de narraci&oacute;n pict&oacute;rica. Las narrativas puramente cronol&oacute;gicas y lineales como los Anales tambi&eacute;n fueron replicadas en esta forma para luego, en etapas y siglos posteriores, ser transformadas en textos escritos que conservaban las mismas nociones de tiempo y espacio.<sup><a href="#nota">24</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>La naturaleza del t&iacute;tulo primordial de Santo Tom&aacute;s Ajusco</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El texto entero del t&iacute;tulo Ajusco est&aacute; compuesto de un discurso&#45;di&aacute;logo&#45;consulta de estilo reverencial en tiempo presente que relata los grandes eventos y acontecimientos hist&oacute;ricos que hab&iacute;an tenido lugar en, y alrededor de, la comunidad de Axoxpan en 1531&#45;1532, poco despu&eacute;s de la conquista. La primera secci&oacute;n de este t&iacute;tulo est&aacute; dedicada al tema del terrible precio que pagaron todos aquellos gobernantes ind&iacute;genas que sucumbieron al reci&eacute;n llegado dominio espa&ntilde;ol. Trata principalmente de las atrocidades espa&ntilde;olas infligidas a la nobleza nahua entre 1520 y 1531, y la inminente amenaza al bienestar de esa comunidad.<sup><a href="#nota">25</a></sup> Lo que enfatiza son los grandes y abominables actos cometidos por los espa&ntilde;oles, principalmente cuando Cort&eacute;s sali&oacute; de M&eacute;xico, pero que continuaron a&uacute;n despu&eacute;s de su regreso y el establecimiento de su sede en Coyoac&aacute;n, el alt&eacute;petl vecino.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un evento dram&aacute;tico y definitorio mencionado en el texto con la finalidad de ejemplificar las atrocidades espa&ntilde;olas contra el p&uacute;blico local fue el del gobernante tarasco, Caltzonzin, quien en 1530 fue quemado vivo por Nu&ntilde;o de Guzm&aacute;n, esto encima de las ejecuciones de otros gobernantes nativos ocurridas antes. En las l&iacute;neas 22&#45;35 del t&iacute;tulo, los autores explican que debido a la envidia que sent&iacute;an por los gobernantes de Azcapotzalco, Tenochtitl&aacute;n, Texcoco y Chalco, los espa&ntilde;oles eventualmente los despojaron de sus grandes territorios para convertirse a s&iacute; mismos en sus amos y se&ntilde;ores.<sup><a href="#nota">26</a></sup> De esta manera, el t&iacute;tulo recuerda a la gente de Ajusco las atrocidades cometidas contra sus gobernantes, el saqueo de su oro y riquezas, y las violaciones de sus hermosas esposas e hijas. Respecto de las doncellas y mujeres, en el <i>C&oacute;dice Chimalpahin,</i> escrito en las primeras d&eacute;cadas del siglo XVII por el cronista ind&iacute;gena de ascendencia noble, Domingo Francisco de San Anton Chimalpahin (Chalco&#45;Amaquemacan), encontramos el relato de atropellos similares. Lo que sus autores lamentaban fueron los actos brutales de Cort&eacute;s y sus hombres quienes, adem&aacute;s de acabar con dinast&iacute;as reales de cientos de a&ntilde;os de antig&uuml;edad, forzaron a los se&ntilde;ores locales a proveerlos de mujeres j&oacute;venes.<sup><a href="#nota">27</a></sup> Es evidente que ese saqueo de oro puede compararse con las afirmaciones de los informantes de Sahag&uacute;n en el cap&iacute;tulo 18 del <i>C&oacute;dice Florentino,</i> cuando el rey es llevado por los espa&ntilde;oles a su morada privada en Totocalco, y obligado a poner en el patio <i>(ithualli)</i> todo cuanto posee, aparentemente sin ninguna resistencia de parte de Moctezuma, aunque empieza a surgir un gran temor.<sup><a href="#nota">28</a></sup> Lo que tambi&eacute;n resaltan aqu&iacute; son las abominaciones realizadas a los se&ntilde;ores de Jalapan, Tlaxcala, Tehuantepec, Oaxaca y muchos otros lugares, hacia donde esos maliciosos "autollamados cristianos", hambrientos de poder, extendieron su dominio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La primera parte cuenta la matanza Toxcatl, ocurrida en el coraz&oacute;n de Tenochtitl&aacute;n once a&ntilde;os atr&aacute;s, as&iacute; como las constantes privaciones que sufr&iacute;a la clase dominante en todo An&aacute;huac, adem&aacute;s de reproducir una forma de "interrogatorio" sagrado de la preconquista. En su segunda parte, el t&iacute;tulo de Ajusco se enfoca en el presente y las repercusiones para el futuro. En un contraste claro con la primera parte, el discurso del l&iacute;der hist&oacute;rico aqu&iacute; est&aacute; dedicado a la necesidad de tomar el camino de la cristianizaci&oacute;n y dejar de tratar de pelear contra los espa&ntilde;oles y los cambios forzados. Despu&eacute;s, dirige su atenci&oacute;n a un sondeo de los l&iacute;mites de las tierras axoxpanecas llevado a cabo por &eacute;l mismo junto con el resto de la nobleza local y que tuvo lugar despu&eacute;s de que el territorio hab&iacute;a sido reducido por el Marquesado del Valle.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El discurso reverencial del l&iacute;der hist&oacute;rico, el se&ntilde;or Tecpanecatl, bien puede compararse con la famosa consulta narrada en la d&eacute;cada de 1540 por los informantes de fray Bernardino de Sahag&uacute;n sobre el clero de Tenochtitl&aacute;n y la respuesta de los nobles a los franciscanos cuando se les ofreci&oacute; abandonar a sus antiguos dioses.<sup><a href="#nota">29</a></sup> Tambi&eacute;n hay cierta semejanza con el t&iacute;tulo primordial de Coatepec de las Bateas (valle de Toluca), elaborado entre 1550 y 1562. En la parte derecha de la doceava p&aacute;gina de ese t&iacute;tulo hay discursos individuales hechos por los dignatarios participantes: cada uno de ellos "retratado" como si apareciera en persona para dirigirse al resto de la asamblea. La estructura narrativa de la primera parte del t&iacute;tulo Ajusco, por lo tanto, emula claramente la de las representaciones pict&oacute;ricas de discursos tradicionales hechos por grupos de dioses o l&iacute;deres cara a cara. Por ejemplo, en el <i>C&oacute;dice Vaticanus</i> <i>A,</i> fol. 2v, cuatro pares de dioses y diosas de la muerte se encuentran sentados en el noveno piso del inframundo, envueltos en un di&aacute;logo.<sup><a href="#nota">30</a></sup> Esta forma de presentar el intercambio entre los dignatarios en el t&iacute;tulo analizado aqu&iacute; podr&iacute;a ser una clara traducci&oacute;n de un modo de narraci&oacute;n pictogr&aacute;fica que tambi&eacute;n conocemos de los libros sagrados de Chilam Balam de los mayas de Yucat&aacute;n. Consultas entre un gobernante y su pueblo, espec&iacute;ficamente sus nobles <i>(pipilhuan),</i> o bien entre un imitador de dios y sus devotos, constitu&iacute;an la opci&oacute;n preferida y la principal forma adoptada por los gobernantes nativos del <i>altepeme</i> para debatir cuestiones legales y espirituales en tiempos de crisis, transici&oacute;n y cambio. Ese modo, a la vez inquisitivo y reverencial, puso al descubierto importantes asuntos respecto de los cuales el pueblo/los nobles deb&iacute;an decidir. Consultas de naturaleza prof&eacute;tica y espiritual bien pudieron ser adscritas a los cuentos de memoria de los siglos XI a XIII sobre las migraciones y fundaciones, tales como los que encontramos en la <i>Historia tolteca&#45;chichimeca</i> de Cuauhtinchan, donde los l&iacute;deres humanos que guiaban a los grupos de migrantes en busca de nuevos asentamientos suelen ser representados como imitadores de dioses, y se describe una forma de consulta que toma lugar entre los humanos y sus protectores divinos. En los t&iacute;tulos primordiales de Zoyatzingo y Atlahutla, James Lockhart ha identificado "la existencia y persistencia paralela de un ritual ind&iacute;gena o comportamiento fijo relacionado con la resoluci&oacute;n de dichos asuntos".<sup><a href="#nota">31</a></sup> Una forma de consulta m&aacute;s profana habr&iacute;a involucrado al gobernador local, los ancianos, los se&ntilde;ores y los delegados, y habr&iacute;a afectado los antiguos l&iacute;mites y las historias pict&oacute;ricas de ese pueblo en particular.<sup><a href="#nota">32</a></sup> Por ejemplo, el <i>c&oacute;dice de Metepec</i> retrata una consulta de ancianos y "hombres de la materia" en 1526, a la cual precedi&oacute; la presentaci&oacute;n de su t&iacute;tulo ante la Audiencia de la ciudad de M&eacute;xico.<sup><a href="#nota">33</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El texto sin censura del t&iacute;tulo primordial de Ajusco fue traducido al espa&ntilde;ol por Juan de los Santos, el int&eacute;rprete nombrado por la Audiencia. La traducci&oacute;n est&aacute; firmada por &eacute;l y fechada el 23 de mayo de 1710. De los Santos era de descendencia ind&iacute;gena o mestiza, y su intervenci&oacute;n en este delicado caso fue vital. Una comparaci&oacute;n del original texto en n&aacute;huatl y la traducci&oacute;n de 1710 revela que la redacci&oacute;n original era mucho m&aacute;s &aacute;spera que la de la traducci&oacute;n. En la versi&oacute;n traducida de 1710, expresiones de desprecio, tales como "ca <i>inin ichtecca tlahtoani Marquez"</i>&#45;ese gobernante/ladr&oacute;n Marqu&eacute;s <i>&#45;"huallaz tech tlalcuiliquiuh"&#45;</i> vendr&aacute; a despojarnos de nuestras tierras, fueron modificadas y ablandadas como tambi&eacute;n otras afirmaciones concernientes a los antiguos dioses, se&ntilde;ales divinas y predicciones. Puede haber varias razones por haber suavizado la versi&oacute;n en castellano que De los Santos entreg&oacute; a los espa&ntilde;oles, pero es evidente que no estaba al tanto de los sutiles matices subtextuales sagrados ocultos en el texto, aunque siempre existe la posibilidad de que estaba colaborando con sus "clientes" y, por lo tanto, trataba de proteger sus intereses mediante la censura de las expresiones de este tipo.<sup><a href="#nota">34</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como parte del proceso normal de verificaci&oacute;n iniciado por el concilio de la Audiencia, se obligaba a testigos presentarse en la corte. Uno fue don Nicol&aacute;s de los &Aacute;ngeles, el cacique del cercano pueblo de Xallatlauhco, quien testific&oacute; haber caminado los l&iacute;mites establecidos en el t&iacute;tulo durante el procedimiento de la rectificaci&oacute;n de la jurisdicci&oacute;n de ese lugar. Otro testigo fue don Andr&eacute;s Arismende, de Espa&ntilde;a, residente en Tlalpan y mercante, quien declar&oacute; que "hab&iacute;a conocido los l&iacute;mites de Ajusco por los &uacute;ltimos treinta a&ntilde;os y que si se med&iacute;a correcta y matem&aacute;ticamente, pod&iacute;an sumar el tama&ntilde;o de un rancho y medio normal de caballos y ovejas, pero que si se med&iacute;a por la elevaci&oacute;n de las monta&ntilde;as y los planos, quiz&aacute; alcanzar&iacute;a el tama&ntilde;o de dos ranchos de ganado normales". El testigo que sigui&oacute;, don Manuel de Soriano, un labrador espa&ntilde;ol que viv&iacute;a en Coyoac&aacute;n, confirm&oacute; el estimado anterior. El 2 de junio de ese a&ntilde;o, Carlos Romero de la Vega, el juez privativo de ventas y composiciones de tierras, finalmente aprob&oacute; la jurisdicci&oacute;n y los l&iacute;mites del pueblo y prohibi&oacute; la venta futura de estas tierras a personas ajenas al pueblo de Ajusco, cobrando al pueblo 50 pesos por la autorizaci&oacute;n. El 4 de junio de 1710, la corte confirm&oacute; la validez y autenticidad de ese documento, as&iacute; como la fecha original de la fundaci&oacute;n del pueblo. Toda la documentaci&oacute;n concerniente al t&iacute;tulo fue entregada al "juzgado general de composiciones de tierras y aguas ventas", el concilio judicial especial encargado de ratificar las tierras y jurisdicciones que solicitaban los espa&ntilde;oles y los pueblos ind&iacute;genas. En ese tiempo, el pueblo a&uacute;n pose&iacute;a el completo producto final original del t&iacute;tulo en n&aacute;huatl, y ten&iacute;a una copia del resto de la documentaci&oacute;n en espa&ntilde;ol. Pero, como podemos inferir de los acontecimientos posteriores, en alg&uacute;n momento la nobleza local quiz&aacute; empez&oacute; a preocuparse por las consecuencias que la comunidad pudiera sufrir si las autoridades espa&ntilde;olas pasaran por alto el proceso de las composiciones y en su lugar adoptara un procedimiento m&aacute;s riguroso hacia el contenido de dicho documento. Es posible que los nobles fueran aconsejados, por un sacerdote local aliado, a quitar el original en n&aacute;huatl de donde las autoridades espa&ntilde;olas lo ten&iacute;an guardado; a saber, en el Dep&oacute;sito General del Antiguo Virreynato, en la ciudad de M&eacute;xico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El 5 de mayo de 1745, cuando se requiri&oacute; de nuevo al gobernador ind&iacute;gena y los se&ntilde;ores de Ajusco presentar su t&iacute;tulo ante el Juzgado de composiciones de tierras en Coyoac&aacute;n, ellos declararon que "sus papeles <i>(amatl)</i> se hab&iacute;an perdido". En 1848, tras la ratificaci&oacute;n de la ley del 19 de noviembre de 1846 que oblig&oacute; a todos los pueblos nativos a mantener un registro certificado de sus l&iacute;mites y posesiones, los habitantes de Santo Tom&aacute;s Ajusco enviaron una delegaci&oacute;n especial en una misi&oacute;n para solicitar una copia de toda la documentaci&oacute;n relevante a sus tierras y jurisdicci&oacute;n, incluido el t&iacute;tulo primordial. Reportaron a las autoridades que "no pudieron encontrar esos papeles en su pueblo, y que todo lo que hab&iacute;an hallado en el Dep&oacute;sito General en la ciudad de M&eacute;xico fue la traducci&oacute;n al espa&ntilde;ol de su t&iacute;tulo". Para entonces qued&oacute; claro que se hab&iacute;a perdido el original en n&aacute;huatl, pero que las dos copias &#45;de Chimalpococa y Lafragua&#45; s&iacute; estaban ah&iacute;, guardadas en dos diferentes lugares, lejos del pueblo y del dep&oacute;sito oficial espa&ntilde;ol.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">A mediados del siglo XIX, Faustino Galicia Chimalpococa, el anticuario mexicano que adquiri&oacute; muchos de sus primeras colecciones mediante la temprana Colecci&oacute;n Boturini, transcribi&oacute; ese t&iacute;tulo as&iacute; como muchos otros provenientes del valle de M&eacute;xico. En 1860, una de las copias apareci&oacute; en la Colecci&oacute;n Lafragua en Puebla. En 1970, por primera vez, Marcelo D&iacute;az de Salas y Luis Reyes Garc&iacute;a tradujeron la copia parcial de Chimalpococa, el ejemplar en n&aacute;huatl del texto del t&iacute;tulo Ajusco, para as&iacute; proporcionarnos la traducci&oacute;n paralela espa&ntilde;ola del texto de 1710.<sup><a href="#nota">35</a></sup> Desafortunadamente, ninguno de estos dos autores logr&oacute; encontrar el extraviado texto completo en n&aacute;huatl. Esta &uacute;ltima copia, que es una transcripci&oacute;n completa del original de 1768, fue descubierta recientemente por Lidia E. G&oacute;mez Garc&iacute;a entre varios documentos en n&aacute;huatl de 1789, en la Colecci&oacute;n Lafragua de la Biblioteca Lafragua en Puebla (caja 48282). Decid&iacute; traducir ambas versiones, la de Chimalpococa y la de Lafragua, y enfatizar las variaciones que hay entre las dos. Otra copia est&aacute; guardada ahora en el archivo municipal de Santo Tom&aacute;s Ajusco, tras ser rescatada de la Colecci&oacute;n Lafragua en Puebla en febrero del 2006. Hoy, el guardi&aacute;n de los tesoros hist&oacute;ricos m&aacute;s valiosos de este pueblo es el Sr. Julio Romero de Santo Tom&aacute;s Ajusco, de sesenta y siete a&ntilde;os y de sangre mestiza. All&aacute; en 1993, Romero fue electo por la asamblea local de ancianos para resguardar esos valiosos documentos y asegurarse de que eventualmente se sometieran a una restauraci&oacute;n. Lo que a&uacute;n est&aacute; en juego es una importante lucha legal que ya lleva varios siglos, entre el pueblo de Ajusco y la comunidad de Xalatlahuco al oeste, por la antigua posesi&oacute;n de las fuentes de agua de Agua Grande. Seg&uacute;n reclama la gente de ese pueblo, los dos documentos podr&iacute;an comprobar que Ajusco fue en alg&uacute;n momento el leg&iacute;timo due&ntilde;o de esas aguas. En el 2003, Stephanie Wood fue la primera en dedicar un cap&iacute;tulo entero de su libro, <i>Trascendiendo la Conquista,</i> a un extenso an&aacute;lisis del contenido de este t&iacute;tulo en particular y, de manera m&aacute;s extensa, a las visiones ind&iacute;genas de los espa&ntilde;oles. Asimismo, analiza varias caracter&iacute;sticas importantes del t&iacute;tulo que est&aacute;n cargadas de componentes supuestamente provenientes de los primeros a&ntilde;os del siglo XVI y relacionadas con los tempranos encuentros con los espa&ntilde;oles, con sus concepciones de las atrocidades cometidas en la regi&oacute;n. En la parte final de su an&aacute;lisis hist&oacute;rico rastrea el proceso que culmin&oacute; con la aprobaci&oacute;n de este t&iacute;tulo por las autoridades espa&ntilde;olas.<sup><a href="#nota">36</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ninguna de las dos versiones del texto n&aacute;huatl del t&iacute;tulo (la de Chimalpococa y la de Lafragua), ofrecen alguna pista que permitiera establecer la fecha de elaboraci&oacute;n del t&iacute;tulo original; por ejemplo, no hay palabras adoptadas del espa&ntilde;ol que ya deber&iacute;an aparecer. Este hecho nos lleva a creer que el documento pertenece a lo que Lockhart identifica como un texto de la Etapa 2 (1545&#45;1650) con base en el an&aacute;lisis del idioma usado.<sup><a href="#nota">37</a></sup> Por su parte, Marcelo D&iacute;az de Salas y Luis Reyes Garc&iacute;a sugirieron que el t&iacute;tulo Ajusco bien pudo haber sido elaborado en fecha tan temprana como la d&eacute;cada de 1530. De hecho, respecto de la versi&oacute;n temprana del t&iacute;tulo, estos dos autores afirman que deb&iacute;a atribuirse a la fecha que, de hecho, aparece al inicio del texto: 1531. No obstante, recientes investigaciones acad&eacute;micas sobre este t&iacute;tulo aun se inclinan fuertemente hacia una fecha m&aacute;s tard&iacute;a, entre 1610 y 1710. Stephanie Wood, por ejemplo, est&aacute; convencida que el t&iacute;tulo es una producci&oacute;n posterior a 1600. Al evaluar el documento en cuanto a su contenido y contextualizaci&oacute;n hist&oacute;rica en conjunto, y tomando en cuenta asimismo las fuentes complementarias, yo calculo que la fecha m&aacute;s temprana de su composici&oacute;n ser&iacute;a la primera d&eacute;cada del siglo XVII, entre 1607 y 1610. Creo que estuvo guardado en su forma original hasta 1710, cuando fue traducido al espa&ntilde;ol por primera vez, con solo adiciones y modificaciones menores, como el uso de diferentes sistemas de fechado, y de distintas ortograf&iacute;as seg&uacute;n sus varios copistas an&oacute;nimos.<sup><a href="#nota">38</a></sup> En ambas versiones del t&iacute;tulo (Chimalpococa, Lafragua) hay fuertes indicaciones de cambios ortogr&aacute;ficos y otras alteraciones realizados posteriores a 1650. Vale suponer que si en el caso de este t&iacute;tulo, como del resto de su g&eacute;nero, se trata de textos que fueron copiados y luego recopiado varias veces, ser&iacute;a l&oacute;gico echar parte de la culpa a los mismos copistas por haber escrito mal algunas palabras y cambiado la ortograf&iacute;a.<sup><a href="#nota">39</a></sup> La fecha anotada al principio del t&iacute;tulo es tambi&eacute;n posterior. El d&iacute;a&#45;nombre con su n&uacute;mero anexo, "13 Acatl", que refleja la norma de las pictograf&iacute;as nahua, mixteca y maya precolombinas para se&ntilde;alar fechas, y que debi&oacute; haber estado vigente a&uacute;n en 1531 para los registros de finales del siglo XVI, ya no era aplicado habitualmente y, claro est&aacute;, brilla aqu&iacute; por su ausencia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>La resolicitaci&oacute;n del tiempo</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sugiero adem&aacute;s que la confusi&oacute;n temporal en este t&iacute;tulo tiene que ver con la manera en que la historiograf&iacute;a y etnograf&iacute;a actuales tratan la conceptualizaci&oacute;n nahua del tiempo, como &eacute;sta es proyectada en las fuentes mesoamericanas a partir del siglo XVI y en los siglos XVII y XVIII. Algunos acad&eacute;micos encuentran dif&iacute;cil acercarse a textos como los t&iacute;tulos primordiales por su tendencia a colocar partes de su contenido que datan de &eacute;pocas remotas en un estilo expresado en el tiempo presente. Para resolver esta dificultad, sugiero que debemos fijarnos precisamente en las elecciones de los autores an&oacute;nimos del t&iacute;tulo respecto del estilo de la consulta, un t&iacute;pico patr&oacute;n nahua usado en tiempos de crisis. La amenaza de verse aniquilado o extinguido, que tambi&eacute;n es t&iacute;pica del pensamiento mesoamericano expresado en textos relacionados con &eacute;pocas de transici&oacute;n y cambio, por lo tanto, invade constantemente el texto del t&iacute;tulo: <i>ic azo camo techmictizque</i> (por esa raz&oacute;n, tal vez, no nos matar&aacute;n a todos) (l&iacute;nea 97); <i>Nehuatl axcan namechm&#91;n&#93; ixpantililia c&aacute; ze &aacute;mo tizmictilozque</i> (y ahora concluyo que para que no nos maten) (l&iacute;nea 101); <i>ic ipanpa ca amo nicnequi n&#91;m&#93;ictilozque nopilhuan</i> (por esta raz&oacute;n no deseo que mis hijos mueran) (l&iacute;nea 137); <i>M&aacute; ticcaquican in motlatoltzin ic &aacute;zo &aacute;mo timiquizqui</i> (Quiz&aacute; escuchemos su adulado discurso por la raz&oacute;n de que no queremos morir) (l&iacute;nea 146). Traducci&oacute;n del n&aacute;huatl del autor.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antes de que pudiera tener lugar una nueva fase de fundaci&oacute;n, se ten&iacute;a que recuperar el tiempo y el contenido desde la reserva de la memoria y as&iacute; adoptar la forma original de la consulta entre los dioses y sus imitadores humanos que anteced&iacute;an al asentamiento en las tierras antiguas/nuevas, como fue previsto en la ya mencionada <i>Historia tolteca&#45;chichimeca.</i> Para cuidar la memoria social local, lo que se necesitaba era reconstruir, si no sonsacar directamente, el estilo tradicional y el resto de las sustancias sagradas usadas por los l&iacute;deres hist&oacute;ricos locales para reivindicar la memoria antes de, y durante, los primeros actos originales de fundaci&oacute;n de las tierras de Axoxpaneca, escenificada en el periodo cr&iacute;tico de 1531 a 1537. La memoria reivindicada de los l&iacute;deres hist&oacute;ricos de este pueblo durante el siglo XVII, as&iacute; como sus t&iacute;tulos de propiedad y acciones especiales, podr&iacute;an indicar que, en efecto, el texto fue destinado a promover el amor propio y resaltar el debate moral inicial de Axoxpaneca respecto de la cuesti&oacute;n de la cristianizaci&oacute;n y sumisi&oacute;n al dominio espa&ntilde;ol durante la nueva crisis que emergi&oacute; en la primera d&eacute;cada del siglo XVII.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;Qu&eacute; hizo a este particular lapso de tiempo (1607&#45;1610) replicable respecto de la recuperaci&oacute;n en memoria de esta fase prefundacional? La respuesta a este dilema ser&iacute;a que en los primeros a&ntilde;os del siglo XVII los autores ind&iacute;genas del t&iacute;tulo debieron haber reconocido a la &eacute;poca como una que iba a ser crucial para su pueblo; al igual que ocurri&oacute; en forma similar en 1531 cuando bajo los nuevos l&iacute;mites asignados por el marquesado del Valle que inclu&iacute;a alrededor de 20,000 habitantes ind&iacute;genas,<sup><a href="#nota">40</a></sup> los originales l&iacute;mites territoriales de los axoxpanecas pronto se ver&iacute;an reducidos, especialmente en el suroeste, al lado de Huitzilac. Tecpanecatl estaba, por lo tanto, muy consciente de la posibilidad de que los l&iacute;mites de sus propias tierras al igual que las de sus pares nobles podr&iacute;an ser reducidos o incluso completamente expropiados por Cort&eacute;s, y de que sus posiciones de autoridad en la comunidad podr&iacute;an resultar severamente acotadas. As&iacute;, la decisi&oacute;n precisa tomada en 1607&#45;1610 por los autores an&oacute;nimos del t&iacute;tulo consisti&oacute; en "congelar" el tiempo y el contenido del documento en el mism&iacute;simo umbral de la era prefundaci&oacute;n y de los acontecimientos locales de 1531, para as&iacute; encajar ambos en la f&oacute;rmula reproducida de contenido y circunstancias, siguiendo la receta tradicional. Entre 1603&#45;1604, un acelerado proceso de evangelizaci&oacute;n estaba en marcha en toda el &aacute;rea de Xochimilco&#45;Milpa Alta,<sup><a href="#nota">41</a></sup> al mismo tiempo que se institu&iacute;an las medidas de congregaci&oacute;n junto con la resoluci&oacute;n final del tema de las tierras en la regi&oacute;n, todo esto a trav&eacute;s del proceso legal llamado <i>composici&oacute;n.</i> El documento, <i>T&iacute;tulos de la congregaci&oacute;n de San Gregorio Acapulco</i> (Xochimilco) de 1603, atestigua v&iacute;vidamente las circunstancias de ese momento: <i>"hualnepacholoc, hualmochochoquilitiaque inipan xihuitl mochiuh concrecaciyo de 1603 a&ntilde;os ypan acatl"</i> &#91;con tristeza se fueron llorando mientras hac&iacute;an la congregaci&oacute;n en el a&ntilde;o en que fue realizada, 1603, el a&ntilde;o del Tollin (Reed)&#93;.<sup><a href="#nota">42</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre 1604 y 1607, toda el &aacute;rea experiment&oacute; nuevamente un gran sufrimiento como resultado directo de la gran inundaci&oacute;n que comenz&oacute; el 27 de agosto de 1604, la v&iacute;spera de la fiesta de San Agust&iacute;n. Seg&uacute;n relata un documento contempor&aacute;neo de Xochimilco, al menos seiscientas casas fueron destruidas, y las tierras cultivables locales que bordeaban el lago Xochimilco quedaron muy da&ntilde;adas. El virrey orden&oacute; cerrar todos los canales de agua y presas del lago Texcoco rumbo a la capital. El cierre de la Gran Calzada priv&oacute; al pueblo de Xochimilco de agua y perjudic&oacute; fuertemente a las personas que se ganaban la vida transportando carga en canoas por el lago entre Xochimilco y la ciudad de M&eacute;xico. En los meses siguientes, mucha gente &#45;la cifra ascendi&oacute; a m&aacute;s de 3,000&#45; hab&iacute;a huido del &aacute;rea afectada y las que permanec&iacute;an fueron forzadas a pagar el tributo de los que se hab&iacute;an escapado de la zozobra. Carentes de tierras de labranza, aument&oacute; enormemente su pobreza. Como si todo esto fuera poco, en 1606&#45;1607, una plaga hizo estragos en la regi&oacute;n, dejando una mortalidad de alrededor de quince a veinte decesos al d&iacute;a.<sup><a href="#nota">43</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El 2 de agosto de 1609, los l&iacute;mites de Ajusco fueron ajustados final y permanentemente por don Jos&eacute; Lozano, un cart&oacute;grafo comisionado, acompa&ntilde;ado de los ya mencionados fray Juan de Grijalva y don Celedonio Vel&aacute;zquez (vicario en Tlalpan).<sup><a href="#nota">44</a></sup> Al pueblo de Ajusco se le otorgaron en esa ocasi&oacute;n 12,000 has.<sup><a href="#nota">45</a></sup> El impacto en la poblaci&oacute;n local fue cr&iacute;tico, especialmente en la venta de tierras a los colonos y hacendados espa&ntilde;oles de la zona, un asunto de crucial importancia entre los axoxpanecas, dadas las limitaciones ecol&oacute;gicas locales del altiplano &aacute;rido donde viv&iacute;an y los escasos recursos naturales que ten&iacute;an.<sup>46</sup> As&iacute;, ante esas amenazas recurrentes, rescatar y usar el mismo contenido y contexto de 1531 es totalmente entendible a la luz de la tradicional conceptualizaci&oacute;n mesoamericana del tiempo y el destino.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>&iquest;Qui&eacute;nes pudieron haber sido los autores de este t&iacute;tulo particular?</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para terminar, planteo una hip&oacute;tesis sobre los candidatos m&aacute;s probables que pudieron haber redactado este particular t&iacute;tulo. Tambi&eacute;n creo que el t&iacute;tulo fue producto de una cercana colaboraci&oacute;n entre se&ntilde;ores locales del Ajusco y fray Luis Lozano, el guardi&aacute;n del convento franciscano en Xochimilco, al cual la congregaci&oacute;n de Santo Tom&aacute;s Ajusco estaba adjunta. Entre 1595 y 1604, Lozano, quiz&aacute; inspirado por el esp&iacute;ritu proind&iacute;gena y antiespa&ntilde;ol lascasiano, parece haber incitado al liderazgo local de San Luis Tlaxialtemaco y San Gregorio Atlapulco, bajo la jurisdicci&oacute;n de Xochimilco, en su lucha legal contra un espa&ntilde;ol especialmente poderoso y hambriento de tierras: Juan Andr&eacute;s Meretil. &Eacute;ste, junto con otro espa&ntilde;ol, Nicol&aacute;s Aguilera, amenazaban la estabilidad y el bienestar locales por la constante presi&oacute;n que ejerc&iacute;an sobre los se&ntilde;ores locales para que les rentaran sus campos. En reacci&oacute;n a esta cada vez m&aacute;s seria amenaza, los ancianos locales pidieron la ayuda de fray Lozano, quien les recomend&oacute; que expulsaran a los espa&ntilde;oles de su territorio. Su papel queda indicado claramente al final del documento llamado <i>Conflicto por tierras de los naturales de San Luis Tlaxialtemalco contra Juan Andr&eacute;s Meretil.<sup><a href="#nota">47</a></sup></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Asumo por estas acciones en Xochimilco que fray Lozano podr&iacute;a ser el candidato m&aacute;s apto para los roles paralelos de animar a los l&iacute;deres locales de Ajusco a iniciar su propia lucha en ese momento, y de ayudar a localizar toda la informaci&oacute;n requerida para dicha tarea. Los datos hist&oacute;ricos relevantes a los eventos de la Conquista, as&iacute; como los nombres de los l&iacute;deres locales que aparecen, pudieron haber sido copiados de los archivos locales, o bien de los Anales, como ocurri&oacute; en el vecino pueblo de San Gregorio Atlapulco donde, hacia finales del siglo XVI, algunas secciones de los Anales fueron integradas en su totalidad a los t&iacute;tulos primordiales de la comunidad. La informaci&oacute;n adicional que haya faltado o que era irrelevante en el nivel local, se habr&iacute;a obtenido en ese entonces de <i>Las ocho relaciones</i> y <i>memorial de Culhuacan</i> de Chimalpahin, de la obra de Alvaro Tezozomoc, o bien reemplazada por otros datos provenientes de pueblos cercanos, como Malacatepec&#45;Momoxco y Coyoac&aacute;n, a trav&eacute;s de los canales de comunicaci&oacute;n tradicionales y/o intercambios y, por lo tanto, incluidos a principios del siglo XVII en la versi&oacute;n del t&iacute;tulo de ese pueblo. Registros &#45;ahora extintos&#45; pero a&uacute;n preservados all&iacute; en ese momento (como los Anales) complementaron la informaci&oacute;n concerniente a la primera fase de evangelizaci&oacute;n en el &aacute;rea, entre 1531 y 1537.<sup><a href="#nota">48</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Conclusiones</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El objetivo de este ensayo ha consistido en destacar el modo distintivamente nahua de la conceptualizaci&oacute;n del tiempo y del espacio, as&iacute; como el principal patr&oacute;n utilizado para estimular la memoria de &eacute;pocas hist&oacute;ricas y luego trascender en ellas o replicarlas completamente en el presente; un concepto antiguo claramente previsto en el t&iacute;tulo Ajusco. Asimismo, uno de los fen&oacute;menos m&aacute;s intrigantes en este t&iacute;tulo es su acomodo de los eventos y circunstancias de la d&eacute;cada de 1530 como si fueran inseparables del tiempo en que se supone que el t&iacute;tulo fue elaborado; a saber, la primera d&eacute;cada del siglo XVII. Esta conceptualizaci&oacute;n &uacute;nica del tiempo conservada en el documento forma parte de lo que yo he llamado el "subtexto" dentro de las fuentes coloniales nahuas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esto implicaba esencialmente a personalidades divinas, cultos religiosos, creencias y pr&aacute;cticas, las moradas de los dioses y de los ancestros, as&iacute; como los principios morales y sociales de cada uno de esos grupos sociales. El "subtexto" es tambi&eacute;n lo que nombro aqu&iacute;, tentativamente, "las capas impl&iacute;citas" de la memoria ind&iacute;gena, mismas que se pod&iacute;an identificar por la naturaleza reverencial y "oscura" de su contenido. El estilo del t&iacute;tulo Ajusco se compone de una serie de discursos reverenciales, mensajes y di&aacute;logos m&iacute;ticos, entre los vivos y los muertos y entre figuras humanas y divinas, y no pocos de ellos contienen partes a las cuales uno podr&iacute;a inequ&iacute;vocamente atribuir la naturaleza de encantamientos, similares a los cl&aacute;sicos pasajes nahuas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al leer a profundidad los subtextos de los documentos escritos y narraciones producidas por los ind&iacute;genas, uno se da cuenta de que revelan un grado incluso mayor de saturaci&oacute;n y capacidad de penetraci&oacute;n de las antiguas tradiciones nahuas de <i>longue dur&eacute;e</i> que se reconoc&iacute;a antes. En el t&iacute;tulo primordial de Santo Tom&aacute;s Ajusco, se encuentra la capa subtextual insertada en la era hist&oacute;rica, ya revivida, de la fundaci&oacute;n y el asentamiento en Axoxpan en los a&ntilde;os de 1530. Contiene todos los elementos profundamente empotrados en las antiguas f&oacute;rmulas de memoria nahua. Las capas subtextuales tambi&eacute;n aparecen en la &uacute;ltima secci&oacute;n del t&iacute;tulo en el contexto de la cristianizaci&oacute;n. Ah&iacute;, a pesar del &eacute;nfasis en las antiguas prioridades y la oposici&oacute;n a la influencia for&aacute;nea con toda la autoridad y poder de las viejas normas y costumbres, se enfatiza la necesidad de una r&aacute;pida &#45;aunque superficial&#45; adaptaci&oacute;n a la nueva fe. De esta manera, este t&iacute;tulo (y sus autores) busca mantener la unidad como principio fundamental, a pesar de las abrumadoras amenazas espa&ntilde;olas. Ese subtexto forma el n&uacute;cleo de la narrativa, mientras que las antiguas f&oacute;rmulas reproducidas est&aacute;n preservadas intactas bajo el disfraz de, o hibridaci&oacute;n con, la nueva religi&oacute;n.<sup><a href="#nota">49</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antiguas f&oacute;rmulas repetidas est&aacute;n muy visibles en la &uacute;ltima secci&oacute;n de este t&iacute;tulo, ya que tras una cuidadosa lectura del mismo, uno llega a comprender que para Tecpanecatl, el l&iacute;der local, la devoci&oacute;n al santo patr&oacute;n y los actos de fundaci&oacute;n eran, ambos, actos sagrados del misma valor &#45;o m&aacute;s&#45; y de un origen igualmente antiguo, que hac&iacute;a preciso usar una forma &uacute;nica de comunicaci&oacute;n sagrada. El problema de las tierras, para &eacute;l, jam&aacute;s podr&iacute;a tratarse separado de los actos de devoci&oacute;n que &eacute;l ofrec&iacute;a a su santo patr&oacute;n (o a la personalidad piadosa nahua correspondiente), descritos al comienzo y al final del t&iacute;tulo: grabar estos actos en papel fue para &eacute;l la esencia misma de la remembranza social.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los imitadores divinos: este aspecto, que permite al narrador imitar a una prominente figura de la historia, era una tradici&oacute;n bastante com&uacute;n en Mesoam&eacute;rica. El modelo de esta personificaci&oacute;n se encuentra, por ejemplo, en los textos nahuas de mediados del siglo XVI y principios del XVII, como la <i>Historia tolteca&#45;chichimeca</i> y el <i>c&oacute;dice Chimalpahin.</i> La personificaci&oacute;n de una figura divina tambi&eacute;n aparec&iacute;a com&uacute;nmente en las adivinaciones, como certifica el <i>Treatise on the Heathen Supersitions</i> de Ruiz de Alarc&oacute;n, especialmente su quinto tratado.<sup><a href="#nota">50</a></sup> De esta forma, lo que sigue se adhiere estrictamente a la tradici&oacute;n mesoamericana de varios siglos de antig&uuml;edad de "hablar a trav&eacute;s de la voz de los dioses", mediante un discurso reverencial <i>(huehuetlatolli)</i> dirigido a los gobernantes actuales, quienes por su parte recibieron indicaciones de obedecer la voluntad y las metas divinas y, as&iacute;, evitar la retribuci&oacute;n divina.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El estilo interrogatorio: es una f&oacute;rmula antigua de discurso nuclear nahua usada por las figuras divinas y los l&iacute;deres y dignatarios ind&iacute;genas que aparece en el subtexto. Es t&iacute;pico de ciertos periodos anteriores al asentamiento final en una tierra elegida y al amanecer de una nueva era. Reaparece aqu&iacute; en varios lugares, en particular en el segundo t&iacute;tulo, en el cual las representaciones cuasi pict&oacute;ricas de dicho estilo son evidenciadas en el intercambio de discursos entre los l&iacute;deres de los pueblos convocantes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Selectividad: a mediados del periodo colonial, los subtextos nahuas estaban estructurados y dise&ntilde;ados deliberadamente de tal forma que su significado sagrado fuera "envuelto" o protegido, similar al de los bultos sagrados <i>(tlaquimilolli).</i> En este sentido, la selectividad puede ser interpretada como un mecanismo puro de defensa que escudaba los elementos esenciales subtextuales sagrados de un grupo, pueblo o facci&oacute;n particular contra otros grupos que pretend&iacute;an asentarse en un territorio compartido, pese a la presencia de extra&ntilde;os y enemigos. La funci&oacute;n primaria de esta f&oacute;rmula, seg&uacute;n lo veo, estaba por lo tanto &iacute;ntimamente conectada con los momentos de nuevas fundaciones, como se manifestaba claramente en el contenido textual nuclear de los t&iacute;tulos primordiales. Esos momentos eran de una acentuada vulnerabilidad, ya que fue entonces que los actos de fundaci&oacute;n estuvieron a punto de tomar su forma final en una nueva &eacute;poca, una nueva era, y bajo una nueva figura divina a la cual uno ya estaba obligado. &Eacute;ste era el punto donde la selectividad vino a operar en la memoria social ind&iacute;gena. En este sentido tambi&eacute;n este patr&oacute;n encaja en las tendencias de la &eacute;poca anterior a la llegada de Cort&eacute;s entre los grupos de colonos en tiempos de nuevas fundaciones. La constante representaci&oacute;n de eventos fundacionales hist&oacute;ricos ayud&oacute; a sostener los lineamientos del pasado relacionados con las tierras y las almas humanas y divinas que las habitaban, a pesar de los otros esp&iacute;ritus divinos que ya hab&iacute;an invadido ese espacio. Las acciones rituales que abarcan el espacio est&aacute;n asociadas directamente en este t&iacute;tulo con distintas moradas espaciales o locaciones: sitios monta&ntilde;osos donde los l&iacute;mites del pueblo ser&iacute;an establecidos en los siglos venideros.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/rz/v31n122/a4f1.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/rz/v31n122/a4f2.jpg"></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><i><img src="/img/revistas/rz/v31n122/a4f3.jpg"></i></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><i><img src="/img/revistas/rz/v31n122/a4f4.jpg"></i></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><i><img src="/img/revistas/rz/v31n122/a4f5.jpg"></i></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><i><img src="/img/revistas/rz/v31n122/a4f6.jpg"></i></font></p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a href="/img/revistas/rz/v31n122/html/a4ap1.html" target="_blank">Ap&eacute;ndice</a></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Anders, Ferdinand y Jansen, Maarten, <i>Religi&oacute;n, costumbres e historia de los antiguos mexicanos, libro explicativo del llamado C&oacute;dice Vaticano</i> A., M&eacute;xico, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 1996.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494763&pid=S0185-3929201000020000400001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Baird, Ellen T.. "Adaptation and Accommodation the Transformation of the Pictorial Text in Sahag&uacute;n's Manuscripts", en Emily Umberger y Tom Cummins (eds.), Native Artists and Patrons in Colonial Latin America, <i>Phoebus&#45; A Journal of Art History,</i> vol. 7, 1995, 36&#45;51.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494765&pid=S0185-3929201000020000400002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Berdan, Frances F. y Patricia Rteff Asewalt (eds.), <i>The Essential Codex Mendoza,</i> Berkeley, University of California Press, 1997.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494767&pid=S0185-3929201000020000400003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bierhorst, John, <i>Cantares Mexicanos: Songs of the Aztecs,</i> Stanford, Stanford University Press, 1985.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494769&pid=S0185-3929201000020000400004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Boone, Elizabeth, <i>Stories in Red and Black, Pictorial Histories of the Aztecs and Mixtecs,</i> Austin, University of Texas Press, 2000.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494771&pid=S0185-3929201000020000400005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Carrasco, Pedro y Monejeras&#45;Ruiz (eds.), <i>Colecci&oacute;n de documentos sobre Coyoac&aacute;n,</i> M&eacute;xico, 2 tomos, 1976.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494773&pid=S0185-3929201000020000400006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>C&oacute;dice Aubin, manuscrito Azteca de la Biblioteca Real de Berlin, Anales en Mexicano,</i> Alfredo Chavero (ed.), M&eacute;xico, Editorial Innovaci&oacute;n, 1880.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494775&pid=S0185-3929201000020000400007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>C&oacute;dice Azcatitlan,</i> Robert Barlow (comentarista), con introducci&oacute;n de Michel Graulich, Par&iacute;s, Biblioth&eacute;que Nationale de France, Soci&eacute;t&eacute; des Am&eacute;ricanistes, 2 tomos, 1995.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494777&pid=S0185-3929201000020000400008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>C&oacute;dice de Metepec,</i> versi&oacute;n de &Aacute;ngel Mar&iacute;a K. Garibay, edici&oacute;n facsimilar, M&eacute;xico, Ayuntamiento Constitucional de Metepec, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494779&pid=S0185-3929201000020000400009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">D&iacute;az de Salas, Mercedes y Reyes Garc&iacute;a, "Testimonio de la fundaci&oacute;n de Santo Tom&aacute;s Ajusco", <i>Tlalocan,</i> vol. vi, n&uacute;m. 3, 1970, 193&#45;212.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494781&pid=S0185-3929201000020000400010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dur&aacute;n, fray Diego, <i>Historia de las Indias de la Nueva Espa&ntilde;a,</i> 2 tomos, M&eacute;xico, Edici&oacute;n Porrua, 1967.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494783&pid=S0185-3929201000020000400011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Farriss, Nancy M., "Remembering the Future, Anticipating the Past: History, Time and Cosmology among the Maya of Yucatan", <i>Comparative Studies in Society and History,</i> 1987, 566&#45;593.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494785&pid=S0185-3929201000020000400012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Florescano, Enrique, "El canon memorioso forjado por los t&iacute;tulos primordiales", <i>Colonial Latin American Review</i> 11(2), 2002, 183&#45;230.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494787&pid=S0185-3929201000020000400013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gerhard, Peter, <i>A Guide to the Historical Geography of New Spain</i> (ed. rev.), Norman, University of Oklahoma Press, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494789&pid=S0185-3929201000020000400014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gruzinski, Serge, <i>The Conquest of Mexico,</i> Londres, Polity Press, 1992.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494791&pid=S0185-3929201000020000400015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Haskett, Robert y Stephanie VVood, "Primordial Titles Revisited, With a New Census and Bibliography", en <i>Handbook of Middle American Indians&#45;New Edition,</i> Austin, University of Texas Press <i>(en prensa),</i> 2008.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494793&pid=S0185-3929201000020000400016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, <i>Visions of Paradise, Primordial Titles and Mesoamerican History in</i> <i>Cuernavaca,</i> Norman, University of Oklahoma Press, 2005.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494795&pid=S0185-3929201000020000400017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Horn, Rebecca, <i>Colonial Culhuacan, Nahua&#45;Spanish Relations in Central Mexico, 1519&#45;1650,</i> Stanford, Stanford University Press, 1997.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494797&pid=S0185-3929201000020000400018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Kirchhoff, Paul, "Se puede localizer Aztlan?", en Jesus Monjar&aacute;s&#45;Ruiz y Emma P&eacute;rez&#45;Rocha (eds.), <i>Mesoam&eacute;rica y el centro de M&eacute;xico,</i> M&eacute;xico, UNAM&#45;INAH, 1975.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494799&pid=S0185-3929201000020000400019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Kirchhoff, Paul, Lina Odena Guemes y Luis Reyes Garc&iacute;a (eds.), <i>Historia Tolteca&#45;Chichimeca,</i> M&eacute;xico, INAH&#45;SEP, 1976.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494801&pid=S0185-3929201000020000400020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lockhart, James, <i>We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico,</i> Berkeley, University of California Press, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494803&pid=S0185-3929201000020000400021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, "Views of Corporate Self and History in the Valley of Mexico</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494805&pid=S0185-3929201000020000400022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Towns", en George A. Collier, Renato I. Rosaldo y John D. Wirth (eds.), <i>The Inca and Aztec States, 1400&#45;1800: Anthropology and History,</i> Nueva York, Academic Press, 1982.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494806&pid=S0185-3929201000020000400023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Losada, Teresa, "La vigencia de la tradici&oacute;n cultural mesoamericana en Milpa Alta, pueblo antiguo de la ciudad de M&eacute;xico", <i>Revista Mexicana de Ciencias Pol&iacute;ticas y Sociales</i> (septiembre&#45;diciembre), 2005, 195&#45;227.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494808&pid=S0185-3929201000020000400024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Marcus, Joyce, <i>Mesoamerican Writing Systems: Propaganda, Myth and History in Four Ancient Civilizations,</i> Princeton, Princeton University Press, 1992.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494810&pid=S0185-3929201000020000400025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Megged, Amos, "Communities of Memory in the Valley of Toluca, the Town of Metepec, 1476&#45;1643", <i>Ethnohistory</i> vol. 55(2), 2008, 251&#45;285.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494812&pid=S0185-3929201000020000400026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Menegus Bornemann, Margarita, "Los t&iacute;tulos primordiales de los pueblos de indios" en Menegus (coord.), <i>Dos d&eacute;cadas de investigaci&oacute;n en historia econ&oacute;mica comparada en Am&eacute;rica Latina. Homenaje a Carlos Sempat Assadouian,</i> M&eacute;xico, El Colegio de M&eacute;xico, 1999, 137&#45;161.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494814&pid=S0185-3929201000020000400027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mills, Kenneth y William B. Taylor (eds.), <i>Colonial Spanish America, A Documentary History,</i> Wilmington, Scholarly Resources Inc., 1998.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494816&pid=S0185-3929201000020000400028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Olivier Durand, Guilhem, <i>Mockeries and Metaphors of an Aztec God, Tezcatlipoca, "Lord of the Smoking Mirror",</i> Boulder, University Press of Colorado, 2003.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494818&pid=S0185-3929201000020000400029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Oudijk, Michel R. y Mar&iacute;a de los &Aacute;ngeles Romero Frizzi, "Los t&iacute;tulos primordiales: Un g&eacute;nero de tradici&oacute;n mesoamericana. Del mundo pre&#45;hisp&aacute;nico al siglo XXI", <i>Relaciones</i> 95, vol. 24, 2003, 17&#45;48.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494820&pid=S0185-3929201000020000400030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Percheron, Nicole, <i>Problemes agraires de l'Ajusco,</i> n&uacute;m. 8, M&eacute;xico, Centre d'Etudes Mexicaines et Centramericaines, Colecci&oacute;n Etudes Mesoamericaines, 1983.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494822&pid=S0185-3929201000020000400031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">P&eacute;rez zavallos y Luis Reyes Garc&iacute;a, <i>La fundaci&oacute;n de San Luis Tlaxialtemalco seg&uacute;n los t&iacute;tulos primordiales de San Gregorio Atlapulco, 1519&#45;1606,</i> M&eacute;xico, Gobierno del Distrito Federal, Delegaci&oacute;n xochimilco 2003.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494824&pid=S0185-3929201000020000400032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ponce de Le&oacute;n, Pedro, "Tratado de los dioses y ritos de la gentilidad", en &Aacute;ngel Mar&iacute;a Garibay, <i>Teogon&iacute;a e historia de los mexicanos. Tres op&uacute;sculos del siglo XVI,</i> M&eacute;xico, Porr&uacute;a, 1965, 121&#45;132.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494826&pid=S0185-3929201000020000400033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Portal Ariosa, Mar&iacute;a Ana, "Cosmovisi&oacute;n, tradici&oacute;n oral y pr&aacute;ctica religiosa contempor&aacute;nea en Tlalpan y Milpa Alta", <i>Alteridades</i> vol. 5(9), 1995, 41&#45;50.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494828&pid=S0185-3929201000020000400034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ruiz de Alarc&oacute;n, Hernando, <i>Treatise on the Heathen Superstitions and Customs That Today Live Among the Indians Native to This New Spain, 1629,</i> J. Richard Andrews y Ross Hassig (trads. y eds.), Norman, University of Oklahoma Press, 1984.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494830&pid=S0185-3929201000020000400035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Schele, Linda y Mary Ellen Miller, <i>The Blood of Kings. Dynasty and Ritual in Maya Art,</i> Nueva York, George Braziller inc., 1986.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494832&pid=S0185-3929201000020000400036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Schroeder, Susan, <i>"Cocoliztli</i> (epidemic disease): The Impressions of a Nahua Annalist from Amecamaca", ponencia in&eacute;dita presentada en la reunion de la Latin American Indian Literature Association, Ithaca, Cornell University Press, 1987.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494834&pid=S0185-3929201000020000400037&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Seler, Eduard, <i>Einige Kapitel aus dem Geschichtswerk des Fray Benardino de Sahag&uacute;n,</i> 2 vols, Stuttgart, 1927.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494836&pid=S0185-3929201000020000400038&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Transcripci&oacute;n y traducci&oacute;n del plano de San Agust&iacute;n de las Cuevas hoy Tlalpan</i> por Ignacio Silva Cruz. Archivo General de la Naci&oacute;n, M&eacute;xico, 2002.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494838&pid=S0185-3929201000020000400039&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Wood, Stephanie Gale, "The Techialoyan Codices'", en James Lockhart, Lisa Sausa, y Stephanie Wood (eds.), <i>Sources and Methods for the Study of Postconquest Mesoamerican Ethnohistory,</i> Online Provisional Version, University of Oregon, 2007, 1&#45;22.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494840&pid=S0185-3929201000020000400040&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, <i>Transcending Conquest: Nahua Views of Spanish Colonial Mexico,</i> Norman, University of Oklahoma Press, 2003.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494842&pid=S0185-3929201000020000400041&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, "El problema de la historicidad de los t&iacute;tulos y los c&oacute;dices del grupo Techialoyan", en Xavier Noguez y Stephanie Wood (coords.), <i>De tlacuilos y escribanos. Estudios sobre documentos ind&iacute;genas coloniales del centro de M&eacute;xico,</i> Zamora, Michoac&aacute;n, El Colegio de Michoac&aacute;n, 1998, 178&#45;180.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6494844&pid=S0185-3929201000020000400042&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Archivos consultados</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Archivo General de Indias (AGI), Sevilla, Espa&ntilde;a Archivo General de la Naci&oacute;n (AGN), ciudad de M&eacute;xico Biblioteca Nacional de M&eacute;xico, UNAM, ciudad de M&eacute;xico Biblioteca Nacional de Antropolog&iacute;a e Historia (INAH), Archivo Hist&oacute;rico, Colecci&oacute;n Antigua, ciudad de M&eacute;xico Archivo del Ayuntamiento de Ajusco, M&eacute;xico</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="nota"></a>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>1</sup> Codex Mendoza,</i> fol. 32r.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup><a href="http://www.geocities.com/TheTropics/Cove/5807/arqueo.htm?20073" target="_blank">http://www.geocities.com/TheTropics/Cove/5807/arqueo.htm?20073</a>.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> V&eacute;ase Nicole Perdieron, <i>Problemes agraires de VAjusco,</i> n&uacute;m. 8, M&eacute;xico, Centre d'Edutes Mexicaines et Centramericaines, Colecci&oacute;n Etudes Mesoamericaines, 1983, 33&#45;34.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Diego Dur&aacute;n, <i>Historia,</i> vol. 2, 105.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Peter Gerhard, <i>A Guide to the Historical Geography of New Spain,</i> 101.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> La presencia de una minor&iacute;a otom&iacute; en esta &aacute;rea fue evidenciada en 1553 durante un recorrido de inspecci&oacute;n de la regi&oacute;n emprendida por el juez G&oacute;mez de Santill&aacute;n de la Audiencia de M&eacute;xico para investigar abusos de tributo. Varios residentes de Coyoac&aacute;n se quejaron de que el noble de ese lugar, don Luis Quauhnochtli, molestaba a todos los distritos <i>&#91;tlaxilacalli&#93;</i> pr&oacute;ximos a la monta&ntilde;a, algunos de ellos otom&iacute;es y otros mexicas. Un testigo mencion&oacute; a "los indios otom&iacute;es de la monta&ntilde;a &#91;posiblemente con referencia al cerro Axoxco&#93;". Sabemos por esta misma colecci&oacute;n de documentos que los <i>tlaxilacalli</i> de Quauhximalpan, Ameyalco y La Magdalena (Contreras) tambi&eacute;n hablaban otom&iacute;. V&eacute;ase Pedro Carrasco y Monejeras&#45;Ruiz (eds.), <i>Colecci&oacute;n de documentos sobre Coyoac&aacute;n,</i> 2 vols. <i>op.cit.</i> en Horn, ibid., M&eacute;xico, 1976, 22&#45;23.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Gerhard, ibid., 100&#45;101, 245&#45;246.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> AGN <i>Indios,</i> vol. 6, 2a parte, fol. 134.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Rebbeca Horn, <i>Postconquest Coyoac&aacute;n,</i> 176&#45;177.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Ibid., 194&#45;196, 233.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> Percheron, ibid., 36.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> Las irregulares circunstancias ecol&oacute;gicas caracter&iacute;sticas de la sierra del Ajusco tambi&eacute;n fueron relevantes en el siglo XX. En 1935, toda el &aacute;rea al sur de Tlalpan fue declarada una zona ecol&oacute;gica. Despu&eacute;s, en los setenta, lo distintivo del Ajusco se derivaba a&uacute;n de la manera particular en que la tenencia de la tierra era caracterizada por patrones recurrentes y crecientes de asentamientos irregulares, por el cultivo ilegal en las laderas de los cerros, y por movilizaciones populares contra el Estado. Ajusco y sus alrededores, "se ha vuelto un punto focal y base de prueba para la pol&iacute;tica de contenimiento del Estado", exclama Keith Pezzoli en su libro que trata de las complejidades en torno a la pol&iacute;tica y ecolog&iacute;a de la zona metropolitana de la ciudad de M&eacute;xico hoy. V&eacute;ase Pezzoli, "The Expansion of Irregular Settlements into the Greenbelt Zone of Ajusco", en Human Settlements and Planning for Ecological Sustainability, Cambridge, MIT Press, 1998, 193&#45;223.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> Un reciente debate sobre la naturaleza de los t&iacute;tulos primordiales y sus afinidades hist&oacute;ricas tuvo lugar en la Biblioteca Burgoa en Oaxaca, M&eacute;xico (julio, 2007). Se espera que sus resultados sean publicados en un libro.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> Para recuentos detallados de este proceso v&eacute;anse, por ejemplo, Cartas del Virrey Luis de Velasco, Hijo, agi, <i>M&eacute;xico,</i> leg. 22, n&uacute;m. 74, marzo 1592 (156 fols.); Cartas del Virrey Conde de Monterrey, AGI, <i>M&eacute;xico,</i> leg. 25, n&uacute;m. 48, 13 julio 1594; Copia de un Decreto Real de 13 julio 1594 dirigido a Luis de Velasco padre, que reafirma la realizaci&oacute;n del programa "en el inter&eacute;s de la prosperidad y defensa de los nativos", y proporciona apoyo financiero, 17 noviembre 1599, Chalco Atengo, Tlalmanalco, Azumba, Chimalhuacan, Ecatzingo, Cuitlahuac, Amequemeca, Tenango, Tepecoculco, Mizquic, Ayozinco, provincial de Chalco: proclamaci&oacute;n p&uacute;blica del acta de Congregaci&oacute;n; Cartas del Conde de Monterrey, Virrey, AGI <i>M&eacute;xico,</i> leg. 25, n&uacute;m. 48, 18 noviembre 1603, Otumba; Cartas del Virrey Marqu&eacute;s de Montesclaros, AGI, <i>M&eacute;xico,</i> leg. 26, n&uacute;m. 80: Real C&eacute;dula tocante a la reducci&oacute;n y congregaci&oacute;n de los indios a poblaciones. Valladolid, 3&#45;XII&#45;1604. Copia &#91;s.f.&#93;. 2 fs; el Virrey a S.M., congregaciones de los indios. 6 fs. <i>A&ntilde;ejos,</i> 26.1.1606; Real C&eacute;dula al Virrey y Audiencia de M&eacute;xico sobre la fabricaci&oacute;n de pa&ntilde;os. San Lorenzo 7&#45;IX&#45;1594. Copia &#91;S.F.&#93;. 1 f. 2. AGI, <i>M&eacute;xico</i> leg. 23, n&uacute;m. 86: 1606.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> V&eacute;ase Margarita Menegus Bornemann, "Los t&iacute;tulos primordiales de los pueblos de indios", en Menegus (coord.), <i>Dos d&eacute;cadas de investigaci&oacute;n en historia econ&oacute;mica comparada en Am&eacute;rica Latina. Homenaje a Carlos Sempat Assadouian,</i> M&eacute;xico, El Colegio de M&eacute;xico, 1999, 137&#45;161.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> Sobre el <i>C&oacute;dice de Metepec,</i> v&eacute;ase A. Megged, "Communities of Memory in the Valley of Toluca, the Town of Metepec, 1476&#45;1639", <i>Ethnohistory</i> 55:2, abril 2008, 251&#45;283.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> P&eacute;rez Zavallos y Luis Reyes Garc&iacute;a, <i>La fundaci&oacute;n de San Luis Tlaxialtemalco seg&uacute;n los t&iacute;tulos primordiales de San Gregorio Atlapulco, 1519&#45;1606,</i> M&eacute;xico, Gobierno del Distrito Federal, Delegaci&oacute;n Xochimilco, 2003.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> Respecto de este punto v&eacute;ase asimismo el comentario de Wood en el sentido de que la relaci&oacute;n entre los Anales y los t&iacute;tulos primordiales est&aacute; en documentos que originaron en Chaloc y Xochimilco (Santa Marta, Los Reyes, Chalco), incluidos los Anales. "El problema de la historicidad de los T&iacute;tulos y los c&oacute;dices del grupo Techialoyan", en Xavier Noguez y Stephanie Wood (coords.) <i>De tlacuilos y escribanos. Estudios sobre documentos ind&iacute;genas coloniales del centro de M&eacute;xico,</i> Zamora, El Colegio de Michoac&aacute;n, 1998, 178&#45;180.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> Michel R. Oudijk y Mar&iacute;a de los &Aacute;ngeles Romero Frizzi, "Los t&iacute;tulos primordiales: Un g&eacute;nero de tradici&oacute;n mesoamericana. Del mundo prehisp&aacute;nico al siglo Xxi", <i>Relaciones</i> 95, vol. 24, 2003, 17&#45;48.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> Paul Kirchhoff, "&iquest;Se puede localizar Aztl&aacute;n?", en Jesus Monjar&aacute;s&#45;Ruiz y Emma P&eacute;rez&#45;Rocha (eds.), <i>Mesoam&eacute;rica y el centro de M&eacute;xico,</i> M&eacute;xico, UNAM&#45;INAH, 1975, 331&#45;342; Robert Haskett, <i>Visions of Paradise, Primordial Titles and Mesoamerican History in Cuernavaca,</i> Norman, University of Oklahoma Press, 2005, 304.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup> Ellen T. Baird, "Adaptation and Accommodation: The Transformation of the Pictorial Text in Sahag&uacute;n's Manuscripts", en Emily Umberger y Tom Cummins (eds.), Native Artists and Patrons in Colonial Latin America, <i>Phoebus&#45;A Journal of Art History,</i> vol. 7, 1995, 36&#45;51.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup> Elizabeth Boone, <i>Stories in Red and Black, Pictorial histories of the Aztecs and Mixtecs,</i> Austin, University of Texas Press, 2000, 243.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup> Joyce Marcus, <i>Mesoamerican Writing Systems Propaganda, Myth and History in Four Ancient Civilizations,</i> Princeton, 1992, 315, 343. Aqu&iacute;, Marcus parece interpretar a la "historia" desde una perspectiva bastante estrecha. Tomemos, por ejemplo, el texto jerogl&iacute;fico de la tableta de piedra c&aacute;liz en el Templo 14 de Palenque, donde el acto en que Chan&#45;Bahalum saluda a su madre el d&iacute;a 6 de noviembre 705 dC. es exactamente tres <i>haabs</i> y un <i>tzolkin</i> despu&eacute;s de su muerte el 20 de febrero 702 dC y, por lo tanto, el acto mostrado es sobrenatural, "ya que en esa fecha los actores ya est&aacute;n muertos". Linda Schele y Mary Ellen Miller, <i>The Blood of Kings. Dynasty and Ritual in Maya Art,</i> Nueva York, George Braziller Inc, 1989, 274.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24</sup> Stephanie Wood, <i>Transcending Conquest,</i> 62&#45;63, 66&#45;70.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>25</sup> AGN, vol. 2676, exp. 4.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>26</sup> V&eacute;ase Susan Schroeder, <i>"Cocoliztli</i> (epidemic disease): The Impressions of a Nahua Annalist from Amecamaca", ponencia in&eacute;dita presentada en la reunion de la Latin American Indian Literature Association, Ithaca, Cornell University Press, 1987. Canto n&uacute;m. 62 de <i>Cantares mexicanos,</i> los encantamientos sagrados compuestos por los reyes y nobles mexicas justo antes y despu&eacute;s de la conquista espa&ntilde;ola, titulado <i>Tlaxcaltecayotl</i> o la "Tlaxcalan Piece", ameritan nuestra atenci&oacute;n en este contexto. Este canto transmiti&oacute; p&uacute;blicamente, y ayud&oacute; a conmemorar, el drama de los dos ciudades&#45;estados gemelas (alt&eacute;petl) en el coraz&oacute;n del lago Texcoco y su pasado compartido: Tenochtitlan y Tlatelolco. John Bierhorst, <i>Cantares Mexicanos: Songs of the Aztecs,</i> Stanford, Stanford University Press, 1985, Canto n&uacute;m. 66, "Tlaxcalan Piece", "Fifth Drum", l&iacute;neas 13&#45;19; 29&#45;30.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>27</sup> V&eacute;ase la traducci&oacute;n de James Lockhart de este texto del Libro 12 del <i>C&oacute;dice Florentino</i> en <i>We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico,</i> Berkeley, University of California Press, 1993, 126.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>28</sup> Kenneth Mills y William B. Taylor (eds.), <i>Colonial Spanish America, A Documentary History,</i> Wilmington, Scholarly Resources Inc., 1998.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>29</sup> V&eacute;ase el comentario de Anders y Jansen, <i>Religi&oacute;n, costumbres e historia de los antiguos mexicanos, libro explicativo del llamado C&oacute;dice Vaticano A,</i> M&eacute;xico, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 42&#45;43.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>30</sup> James Lockhart, "Views of Corporate Self and History in the Valley of Mexico Towns", en <i>The Inca and Aztec States, 1400&#45;1800: Anthropology and History,</i> George A. Collier, Renato I. Rosaldo y John D. Wirth (eds.), Nueva York, Academic Press, 1982. V&eacute;ase tambi&eacute;n, Serge Gruzinski, <i>The Conquest of Mexico,</i> Londres, 1992, cap&iacute;tulo 3.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>31</sup> Por ejemplo, don Pedro Motolinia (alcalde de Toluca), de 62 a&ntilde;os de edad, quien dijo: "y todo hav&iacute;a o&iacute;do de indios muy viejos, principales &#91;...&#93; y lo hav&iacute;a visto por pinturas antiguas", agi, <i>Escriban&iacute;a de C&aacute;mara,</i> 161&ordf; (1576), fols. 304v&#45;305v. El t&iacute;o de Motolinia fue Tochcoyotzin, el gobernador reinstalado de Toluca.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>32</sup> <i>C&oacute;dice de Metepec,</i> versi&oacute;n de &Aacute;ngel Mar&iacute;a K. Garibay, edici&oacute;n facsimilar, M&eacute;xico, Ayuntamiento Constitucional de Metepec, 1993, fols. 9v&#45;11r.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>33</sup> "Fundaci&oacute;n del pueblo de Santo Tom&aacute;s Ajusco, Tlalpan", AGN, vol. 2676, exp. 4, fols. 55v&#45;55r.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>34</sup> La versi&oacute;n espa&ntilde;ola se encuentra en el AGN, bajo el encabezado, "Fundaci&oacute;n del pueblo de Santo Tom&aacute;s Ajusco, Tlalpan", AGN, vol. 2676, exp. 4, fols. 55v&#45;55r. Marcelo D&iacute;az de Salas y Reyes Garc&iacute;a, "Testimonio de la fundaci&oacute;n de Santo Tom&aacute;s Ajusco", <i>Tlalocan</i> vol. VI (1970), n&uacute;m. 3, 193&#45;212.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>35</sup> D&iacute;az de Salas y Luis Reyes, <i>ibid.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>36</sup> Stephanie Wood, <i>Transcending Conquest: Nahua Views of Spanish Colonial Mexico,</i> Norman, University of Oklahoma Press, 2003.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>37</sup> En varios lugares de ambas versiones encontramos la letra S en lugar de la C, as&iacute; como la LL en lugar de la Y, la S en vez de la Z, una C en lugar de la QU, y una M en vez de la N, pero las alteraciones ortogr&aacute;ficas son m&aacute;s numerosas en la de Lafragua.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>38</sup> Asumimos que el producto final post 1650 de este t&iacute;tulo fue solo una copia del contenido original e intacto, postura que sostenemos vehementemente. Los acad&eacute;micos tienden a coincidir en que la fecha anotada al inicio de este t&iacute;tulo fue incluida m&aacute;s tarde y, por lo tanto, debe ser descartada como un detalle ajeno al sistema de fechado inicial usado en el momento original de su composici&oacute;n. La traducci&oacute;n al espa&ntilde;ol de 1710, mientras tanto, indica que "1531" fue la fecha de su elaboraci&oacute;n original. La versi&oacute;n de Chimalpopoca (que estandariza la paleograf&iacute;a), muestra <i>centzontli</i> = una cuenta grande (que normalmente significaba 400), <i>macuilpa</i> (cinco veces) <i>macuilpohualtica</i> (5 x 20), 5 veces 100 = 500, <i>cempohual</i> o <i>onpohual</i> (una vez x veinte o dos veces veinte) = 20 o 40, pero hubo un error de transcripci&oacute;n que result&oacute; en la fecha "1551". <i>Cem</i> y <i>on</i> pueden parecerse mucho en una escritura poco clara, de manera que este tipo de confusi&oacute;n no es inusual; adem&aacute;s, <i>matlactlionce</i> (10 + 1) = 11. En la versi&oacute;n de Lafragua, el sistema de fechado, al estandarizarse, es igual al de arriba, excepto por el &uacute;ltimo n&uacute;mero: si aqu&iacute; se quiso decir 12, debi&oacute; haber sido <i>matlactliomome</i> (10 m&aacute;s 2), que indicar&iacute;a el a&ntilde;o de "1532". Si m&aacute;s bien se quer&iacute;a decir 13, deber&iacute;a ser <i>matlactliomei</i> (10 + 3) o, quiz&aacute;, fue copiado con un error respecto de lo que originalmente fue escrito como <i>matlactlionce</i> (10+1). De acuerdo con la suposici&oacute;n de Wood, la cuesti&oacute;n de los tempranos antecedentes de este t&iacute;tulo se centra en la manera en que la cuenta primaria o principal se hab&iacute;a transformado en un sistema decimal y no vigesimal: por ej., cinco m&uacute;ltiplos de 100 (500) que muestran la influencia decimal. Aqu&iacute;, como en otras partes de muchos de los t&iacute;tulos primordiales y <i>techialoyans,</i> una fuerte influencia decimal nos lleva a inferir inevitablemente que la fecha pudo haber sufrido modificaciones en el periodo colonial tard&iacute;o, entre 1640 y 1780, cuando se efectuaron la mayor&iacute;a de los ajustes territoriales en las comunidades nativas. Wood, "The <i>Techialoyan</i> Codices", en James Lockhart, Lisa Sausa y Stephanie Wood (eds.), <i>Sources and Methods for the Study of Postconquest Mesoamerican Ethnohistory,</i> Online Provisional Version, University of Oregon, 1&#45;22.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>39</sup> Mi suposici&oacute;n al atribuir parte de la responsabilidad a la operaci&oacute;n de copiado se deduce de una detallada comparaci&oacute;n de las dos versiones: en algunas partes del texto se encuentra una falta de correlaci&oacute;n como, por ejemplo, en las l&iacute;neas 19, 51, 61, 84 y 89, lo que sugerir&iacute;a que en alg&uacute;n momento hubo diferentes copistas, quienes pudieron haber distorsionado, o cambiado, la redacci&oacute;n original.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Anders]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ferdinand]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Maarten]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jansen]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Religión, costumbres e historia de los antiguos mexicanos, libro explicativo del llamado Códice Vaticano A]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Baird]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ellen T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Adaptation and Accommodation the Transformation of the Pictorial Text in Sahagún's Manuscripts]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Umberger]]></surname>
<given-names><![CDATA[Emily]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cummins]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tom]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Native Artists and Patrons in Colonial Latin America, Phoebus- A Journal of Art History]]></source>
<year>1995</year>
<volume>7</volume>
<page-range>36-51</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Berdan]]></surname>
<given-names><![CDATA[Frances F]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rteff Asewalt]]></surname>
<given-names><![CDATA[Patricia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Essential Codex Mendoza]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Berkeley ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of California Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bierhorst]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cantares Mexicanos: Songs of the Aztecs, Stanford]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-name><![CDATA[Stanford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Boone]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elizabeth]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Stories in Red and Black, Pictorial Histories of the Aztecs and Mixtecs]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Austin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Texas Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Carrasco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pedro]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Monejeras-Ruiz]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Colección de documentos sobre Coyoacán]]></source>
<year>1976</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Chavero]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfredo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Códice Aubin, manuscrito Azteca de la Biblioteca Real de Berlin, Anales en Mexicano]]></source>
<year>1880</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Innovación]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Códice Azcatitlan]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-name><![CDATA[Bibliothéque Nationale de FranceSociété des Américanistes]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[K. Garibay]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ángel María]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Códice de Metepec]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ayuntamiento Constitucional de Metepec]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Díaz de Salas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mercedes]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Reyes García]]></surname>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Testimonio de la fundación de Santo Tomás Ajusco]]></article-title>
<source><![CDATA[Tlalocan]]></source>
<year>1970</year>
<volume>vi</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>193-212</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Durán]]></surname>
<given-names><![CDATA[fray Diego]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia de las Indias de la Nueva España]]></source>
<year>1967</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Edición Porrua]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Farriss]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nancy M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Remembering the Future, Anticipating the Past: History, Time and Cosmology among the Maya of Yucatan]]></article-title>
<source><![CDATA[Comparative Studies in Society and History]]></source>
<year>1987</year>
<page-range>566-593</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Florescano]]></surname>
<given-names><![CDATA[Enrique]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El canon memorioso forjado por los títulos primordiales]]></article-title>
<source><![CDATA[Colonial Latin American Review]]></source>
<year>2002</year>
<volume>11</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>183-230</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gerhard]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Guide to the Historical Geography of New Spai]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Norman ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Oklahoma Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gruzinski]]></surname>
<given-names><![CDATA[Serge]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Conquest of Mexico]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Polity Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Haskett]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[VVood]]></surname>
<given-names><![CDATA[Stephanie]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Primordial Titles Revisited, With a New Census and Bibliography]]></article-title>
<source><![CDATA[Handbook of Middle American Indians-New Edition]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Austin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Texas Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Haskett]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Visions of Paradise, Primordial Titles and Mesoamerican History in Cuernavaca]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Norman ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Oklahoma Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Horn]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rebecca]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Colonial Culhuacan, Nahua-Spanish Relations in Central Mexico, 1519-1650]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Stanford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Stanford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kirchhoff]]></surname>
<given-names><![CDATA[Paul]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Se puede localizer Aztlan?]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Monjarás-Ruiz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jesus]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pérez-Rocha]]></surname>
<given-names><![CDATA[Emma]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mesoamérica y el centro de México]]></source>
<year>1975</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNAM-INAH]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kirchhoff]]></surname>
<given-names><![CDATA[Paul]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Odena Guemes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lina]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Reyes García]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia Tolteca-Chichimeca]]></source>
<year>1976</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[INAH-SEP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lockhart]]></surname>
<given-names><![CDATA[James]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Berkeley ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of California Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lockhart]]></surname>
<given-names><![CDATA[James]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Views of Corporate Self and History in the Valley of Mexico]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Towns]]></article-title>
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Collier]]></surname>
<given-names><![CDATA[George A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[I. Rosaldo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Renato]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wirth]]></surname>
<given-names><![CDATA[John D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Inca and Aztec States, 1400-1800: Anthropology and History]]></source>
<year>1982</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Academic Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Losada]]></surname>
<given-names><![CDATA[Teresa]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La vigencia de la tradición cultural mesoamericana en Milpa Alta, pueblo antiguo de la ciudad de México]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Mexicana de Ciencias Políticas y Sociales (septiembre-diciembre)]]></source>
<year>2005</year>
<page-range>195-227</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Marcus]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joyce]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mesoamerican Writing Systems: Propaganda, Myth and History in Four Ancient Civilizations]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Princeton ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Princeton University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Megged]]></surname>
<given-names><![CDATA[Amos]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Communities of Memory in the Valley of Toluca, the Town of Metepec, 1476-1643]]></article-title>
<source><![CDATA[Ethnohistory]]></source>
<year>2008</year>
<volume>55</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>251-285</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Menegus Bornemann]]></surname>
<given-names><![CDATA[Margarita]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los títulos primordiales de los pueblos de indios]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Menegus]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dos décadas de investigación en historia económica comparada en América Latina. Homenaje a Carlos Sempat Assadouian]]></source>
<year>1999</year>
<page-range>137-161</page-range><publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mills]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kenneth]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Taylor]]></surname>
<given-names><![CDATA[William B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Colonial Spanish America, A Documentary History]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Wilmington ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Scholarly Resources Inc]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Olivier Durand]]></surname>
<given-names><![CDATA[Guilhem]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mockeries and Metaphors of an Aztec God, Tezcatlipoca, "Lord of the Smoking Mirror",]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Boulder ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University Press of Colorado]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Oudijk]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel R]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Romero Frizzi]]></surname>
<given-names><![CDATA[María de los Ángeles]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los títulos primordiales: Un género de tradición mesoamericana. Del mundo pre-hispánico al siglo XXI]]></article-title>
<source><![CDATA[Relaciones]]></source>
<year>2003</year>
<volume>24</volume>
<numero>95</numero>
<issue>95</issue>
<page-range>17-48</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Percheron]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nicole]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Problemes agraires de l'Ajusco]]></source>
<year>1983</year>
<volume>8</volume>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Centre d'Etudes Mexicaines et Centramericaines]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pérez zavallos]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Reyes García]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La fundación de San Luis Tlaxialtemalco según los títulos primordiales de San Gregorio Atlapulco, 1519-1606]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gobierno del Distrito Federal, Delegación xochimilco]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ponce de León]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pedro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Tratado de los dioses y ritos de la gentilidad]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Garibay]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ángel María]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Teogonía e historia de los mexicanos. Tres opúsculos del siglo XVI]]></source>
<year>1965</year>
<page-range>121-132</page-range><publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Porrúa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Portal Ariosa]]></surname>
<given-names><![CDATA[María Ana]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Cosmovisión, tradición oral y práctica religiosa contemporánea en Tlalpan y Milpa Alta]]></article-title>
<source><![CDATA[Alteridades]]></source>
<year>1995</year>
<volume>5</volume>
<numero>9</numero>
<issue>9</issue>
<page-range>41-50</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ruiz de Alarcón]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hernando]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Richard Andrews]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hassig]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ross]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Treatise on the Heathen Superstitions and Customs That Today Live Among the Indians Native to This New Spain, 1629]]></source>
<year>1984</year>
<publisher-loc><![CDATA[Norman ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Oklahoma Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schele]]></surname>
<given-names><![CDATA[Linda]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ellen Miller]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mary]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Blood of Kings. Dynasty and Ritual in Maya Art]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[George Braziller inc]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schroeder]]></surname>
<given-names><![CDATA[Susan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cocoliztli (epidemic disease): The Impressions of a Nahua Annalist from Amecamaca]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[Ithaca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cornell University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Seler]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eduard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Einige Kapitel aus dem Geschichtswerk des Fray Benardino de Sahagún]]></source>
<year>1927</year>
<publisher-name><![CDATA[Stuttgart]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Silva Cruz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ignacio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Transcripción y traducción del plano de San Agustín de las Cuevas hoy Tlalpan]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Archivo General de la Nación]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wood]]></surname>
<given-names><![CDATA[Stephanie Gale]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Techialoyan Codices']]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Lockhart]]></surname>
<given-names><![CDATA[James]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sausa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lisa]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wood]]></surname>
<given-names><![CDATA[Stephanie]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sources and Methods for the Study of Postconquest Mesoamerican Ethnohistory]]></source>
<year>2007</year>
<page-range>1-22</page-range><publisher-name><![CDATA[University of Oregon]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wood]]></surname>
<given-names><![CDATA[Stephanie Gale]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Transcending Conquest: Nahua Views of Spanish Colonial Mexico]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Norman ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Oklahoma Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wood]]></surname>
<given-names><![CDATA[Stephanie Gale]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El problema de la historicidad de los títulos y los códices del grupo Techialoyan]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Noguez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Xavier]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wood]]></surname>
<given-names><![CDATA[Stephanie]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[De tlacuilos y escribanos. Estudios sobre documentos indígenas coloniales del centro de México]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>178-180</page-range><publisher-loc><![CDATA[Zamora^eMichoacán Michoacán]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de Michoacán]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
