<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3082</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Acta poética]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Acta poét]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3082</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30822013000200009</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Una esperanza matinal: las dimensiones de la luz en Walden]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[One Morning Hope: The Dimensions of Light in Walden]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Figueroa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Óscar]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México Centro Regional de Investigaciones Multidisciplinarias ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2013</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2013</year>
</pub-date>
<volume>34</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>171</fpage>
<lpage>188</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30822013000200009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30822013000200009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30822013000200009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En el presente ensayo se indaga sobre las diferentes ideas e imágenes asociadas con el fenómeno de la luz (el sol, la aurora, el fuego, la primavera, etc.) en Walden, la obra capital de Henry David Thoreau (1817-1862). En este contexto se defiende la tesis de que un sentido particular de continuidad e incluso totalidad prevalece a lo largo del texto alrededor del imaginario de la luz. Así, se propone la categoría de "redefinición" o "depuración" como clave interpretativa para comprender la importancia de la luz en Walden, prestando además atención a las fuentes que Thoreau emplea con el fin de legitimar narrativamente las diferentes dimensiones de la misma. Finalmente, el ensayo establece un nexo entre el proceso depurativo asociado con el imaginario de la luz y la noción de esperanza.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This paper investigates the various ideas and images associated with the phenomenon of light (the Sun, dawn, fire, springtime, etc.) in Walden, the masterpiece of Henry D. Thoreau (1817-1862). In this context, it is argued that a peculiar form of continuity and even totality prevails throughout the book surrounding the imagery of light. The category of "redefinition" or "depuration" is thus put forward as key to understanding the importance of light in Walden, bringing attention at the same time to the sources Thoreau relied upon in order to legitimate narratively its various dimensions. Finally, the essay establishes a link between the depurative process associated with light imagery and the notion of hope.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Henry D. Thoreau]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Walden]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Thoreau y Romanticismo]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[imágenes de la luz]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[luz y religión]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Henry D. Thoreau]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Walden]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Thoreau and Romanticism]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[light imagery]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[light and religion]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Varia</font></p> 	    <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Una esperanza matinal: las dimensiones de la luz en <i>Walden</i></b></font></p> 	    <p align="center">&nbsp;</p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>One Morning Hope: The Dimensions of Light in <i>Walden</i></b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p> 	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>&Oacute;scar Figueroa</b></font></p> 	    <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, Centro Regional de Investigaciones Multidisciplinarias.</i></font></p> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fecha de recepci&oacute;n: 20 enero de 2013     <br>     Fecha de aceptaci&oacute;n: 18 de mayo de 2013</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el presente ensayo se indaga sobre las diferentes ideas e im&aacute;genes asociadas con el fen&oacute;meno de la luz (el sol, la aurora, el fuego, la primavera, etc.) en <i>Walden,</i> la obra capital de Henry David Thoreau (1817&#45;1862). En este contexto se defiende la tesis de que un sentido particular de continuidad e incluso totalidad prevalece a lo largo del texto alrededor del imaginario de la luz. As&iacute;, se propone la categor&iacute;a de "redefinici&oacute;n" o "depuraci&oacute;n" como clave interpretativa para comprender la importancia de la luz en <i>Walden,</i> prestando adem&aacute;s atenci&oacute;n a las fuentes que Thoreau emplea con el fin de legitimar narrativamente las diferentes dimensiones de la misma. Finalmente, el ensayo establece un nexo entre el proceso depurativo asociado con el imaginario de la luz y la noci&oacute;n de esperanza.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> Henry D. Thoreau; <i>Walden,</i> Thoreau y Romanticismo, im&aacute;genes de la luz, luz y religi&oacute;n.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">This paper investigates the various ideas and images associated with the phenomenon of light (the Sun, dawn, fire, springtime, etc.) in <i>Walden,</i> the masterpiece of Henry D. Thoreau (1817&#45;1862). In this context, it is argued that a peculiar form of continuity and even totality prevails throughout the book surrounding the imagery of light. The category of "redefinition" or "depuration" is thus put forward as key to understanding the importance of light in <i>Walden,</i> bringing attention at the same time to the sources Thoreau relied upon in order to legitimate narratively its various dimensions. Finally, the essay establishes a link between the depurative process associated with light imagery and the notion of hope.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> Henry D. Thoreau; <i>Walden,</i> Thoreau and Romanticism, light imagery, light and religion.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>1. <i>Introducci&oacute;n</i></b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mucho se ha escrito sobre la extraordinaria capacidad de H. D. Thoreau (1817&#45;1862) para apropiarse literariamente de un amplio repertorio de fuentes (cl&aacute;sicas y modernas, ortodoxas y disidentes, occidentales y orientales, etc.) e integrarlas de manera innovadora, a veces inesperada. Sin duda, <i>Walden,</i> su obra maestra publicada en 1854, constituye un esp&eacute;cimen notable de ese meticuloso proceso de selecci&oacute;n textual y reinvenci&oacute;n literaria, amalgama que, por otro lado, ser&iacute;a impensable sin el fundamento vital que aporta el "yo" de la experiencia personal, el "yo" de Thoreau mismo como criterio &uacute;ltimo de validez y profundidad de contenido. As&iacute;, cuando se pone <i>Walden</i> al lado de otros destacados productos intelectuales y literarios de la &eacute;poca, resulta evidente que se est&aacute; ante un caso ejemplar de distinci&oacute;n en la semejanza: <i>Walden</i> brilla con luz propia a partir de ese fondo com&uacute;n de premisas, aficiones e inquietudes que marcaron el rumbo de la literatura estadounidense del siglo XIX.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A los ojos del lector com&uacute;n todo esto no puede sino representar uno de los rasgos m&aacute;s desafiantes del libro: el encuentro con tal o cual imagen s&uacute;bitamente se desv&iacute;a del patr&oacute;n esperado, conduce a un desenlace remoto o de plano se desdice en un tropel de equ&iacute;vocos deliberados. Con frecuencia la naturaleza multidimensional e incluso contradictoria de <i>Walden</i> nos hace experimentar perplejidad en medio de un laberinto de sentidos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La ubicuidad y la riqueza sem&aacute;ntica de las im&aacute;genes que en <i>Walden</i> est&aacute;n asociadas con la luz &#151;el alba, el sol, el fuego, la primavera y muchas otras&#151; conforman uno de esos ricos laberintos. Entonces, en lo que sigue, y el lector perdonar&aacute; en este caso la irremediable redundancia, tratar&eacute; de arrojar un poco de luz sobre la luz que destella a lo largo de los diferentes cap&iacute;tulos que componen <i>Walden.</i> En este sentido, defiendo la idea de que a pesar de su aparente disparidad, el imaginario luminoso de Thoreau posee una l&iacute;nea narrativa y un argumento. De manera preliminar me gustar&iacute;a definir ese sentido de continuidad y aun totalidad, el todo que es la luz, como un proceso de depuraci&oacute;n o redefinici&oacute;n. Desde la perspectiva narrativa, tal proceso se despliega siguiendo el curso de las estaciones, el mismo marco que organiza la trama del libro. Desde una perspectiva m&aacute;s conceptual, el proceso se sustenta en un amplio n&uacute;mero de referencias can&oacute;nicas, de la cuales destacar&eacute; tres: las de estirpe rom&aacute;ntica, las ilustradas y las propias de la religi&oacute;n.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>2. <i>El horizonte rom&aacute;ntico&#45;ilustrado</i></b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dada la importancia que en el libro tiene el mundo natural, el lector de <i>Walden</i> suele sentirse persuadido a simplemente repetir el nexo que con el ideario rom&aacute;ntico le ha asignado a <i>Walden</i> la tradici&oacute;n literaria.<sup><a href="#nota">1</a></sup> Tal reiteraci&oacute;n puede ser, sin embargo, enga&ntilde;osa. En efecto, Thoreau considera la naturaleza como fuente de revelaci&oacute;n po&eacute;tica y de transformaci&oacute;n interior. Es igualmente cierto que esta apreciaci&oacute;n conlleva una cr&iacute;tica al racionalismo instrumental ante el cual hab&iacute;a cedido en buena medida el esp&iacute;ritu ilustrado desde principios del siglo XIX. Para sustentar su rechazo, los pensadores rom&aacute;nticos se volvieron a fuentes textuales, cuyo halo de verdad emanase, no casualmente, de su antig&uuml;edad. Por ejemplo, las filosof&iacute;as de los presocr&aacute;ticos,<sup><a href="#nota">2</a></sup> el inmanentismo de los neoplat&oacute;nicos y, finalmente, la sabidur&iacute;a oriental, en especial la de la India.<sup><a href="#nota">3</a></sup> En todas estas fuentes el romanticismo crey&oacute; encontrar valores que pon&iacute;an en entredicho los dogmas del racionalismo. Una vez m&aacute;s, no es dif&iacute;cil detectar todos estos elementos en <i>Walden.<sup><a href="#nota">4</a></sup></i> Pero no hagamos m&aacute;s larga la lista de las certezas compartidas y pasemos a la diferencia decisiva que aqu&iacute; me interesa resaltar, la que tiene que ver con el motivo de la luz.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entonces, junto a la deificaci&oacute;n po&eacute;tica de la naturaleza, si hay algo que distingue al rom&aacute;ntico es el uso de im&aacute;genes nocturnas y, por consiguiente, asociadas con el estado on&iacute;rico y el submundo del inconsciente. El car&aacute;cter misterioso del universo nocturno se convirti&oacute; r&aacute;pidamente en uno de los s&iacute;mbolos rom&aacute;nticos m&aacute;s explorados, tarea sobre todo dirigida a relocalizar la plenitud humana, al margen de los l&iacute;mites establecidos por el llamado <i>Si&egrave;cle des Lumi&egrave;res</i> que, en la famosa definici&oacute;n de Kant, encarnaba la anhelada madurez intelectual de la humanidad, esto es, la capacidad para la auto determinaci&oacute;n, as&iacute; como para la determinaci&oacute;n de las diversas interacciones del hombre con la realidad (a todos los niveles: epistemol&oacute;gico, moral, religioso o est&eacute;tico), todo ello de acuerdo con principios racionales de validez universal, libres de dependencia emp&iacute;rica y de quimeras metaf&iacute;sicas.<sup><a href="#nota">5</a></sup> Tan encomiable empe&ntilde;o no pod&iacute;a permitirse concesiones fuera de la esfera del intelecto. Lo m&aacute;s noble en el hombre reside en sus propios l&iacute;mites, esto es, en los l&iacute;mites que la raz&oacute;n establece. Ir contra este principio significa perder autonom&iacute;a, un retorno injustificado al oscurantismo de la religi&oacute;n y sus infundadas creencias. De esta guisa, al apostar por un imaginario m&aacute;s bien nocturno, el romanticismo defend&iacute;a la idea de que la libertad genuina s&oacute;lo puede experimentarse una vez que el hombre se rinde ante un poder m&aacute;s vasto, que necesariamente existe fuera del &aacute;mbito de la determinaci&oacute;n racional. Justo aqu&iacute; yace la diferencia con la apuesta de <i>Walden,</i> obra en la que no parecen tener cabida ni el rechazo tajante a la Ilustraci&oacute;n (incluyendo el rechazo a su variante del siglo XIX, el positivismo) ni el encumbramiento de los secretos de la noche. Como tratar&eacute; de mostrar, detr&aacute;s de esta decisi&oacute;n la luz cumple un papel doble y, en &uacute;ltima instancia, parad&oacute;jico.<sup><a href="#nota">6</a></sup></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En suma, si bien <i>Walden</i> contiene algunas experiencias nocturnas significativas, por ejemplo como el momento propicio para pensamientos nobles,<sup><a href="#nota">7</a></sup> o como el escenario que materializa el antiguo imperativo de que s&oacute;lo se conoce quien primero se ha perdido a s&iacute; mismo,<sup><a href="#nota">8</a></sup> la relevancia de &eacute;stos y otros pasajes en los que se asoma la noche en nada se compara, sea en n&uacute;mero o impacto, con la que posee la luz. M&aacute;s a&uacute;n, como veremos, la funci&oacute;n principal de la noche en <i>Walden</i> tiene que ver con su equivalente estacional, el invierno, cuyo valor y simbolismo descansa precisamente en dar cobijo y protecci&oacute;n a la luz que dormita en su seno de hielo, permitiendo entonces su regeneraci&oacute;n. De principio a fin es la marcha transformadora de la luz la que dicta la pauta, quit&aacute;ndole a la noche el privilegio de la experiencia culminante. Esa visi&oacute;n, la visi&oacute;n final a la que nos empuja de manera consistente la narrativa de Thoreau, est&aacute; reservada a las primeras horas del d&iacute;a, a los primeros jirones de luz sobre un firmamento sin m&aacute;cula. No debe sorprender entonces que Walden, el lago, sea definido con un laconismo que roza en tautolog&iacute;a como un lago de luz,<sup><a href="#nota">9</a></sup> o que <i>Walden,</i> el libro, est&eacute; asediado por im&aacute;genes luminosas desde su inicio epigr&aacute;fico hasta su &uacute;ltima l&iacute;nea.<sup><a href="#nota">10</a></sup> Los extremos de este movimiento alrededor de la luz no suponen, sin embargo, una reiteraci&oacute;n de lo mismo, la descripci&oacute;n de un viaje uniforme que retorna sin contratiempos adonde comenz&oacute;. Aunque parecen evocar una misma luz, principio y fin est&aacute;n mediados por una transformaci&oacute;n de gran alcance.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>3. <i>La luz como talar&iacute;a</i></b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Anunciada por el cantar del gallo, la primera aurora de <i>Walden</i> se dilata por la boscosa geograf&iacute;a de Concord, que desnuda el profundo estupor intelectual que condena a sus habitantes, los vecinos del propio Thoreau, a entregar su vida a la b&uacute;squeda de metas vanas. La ma&ntilde;ana crece entonces con un fulgor claramente positivista; su mensaje resuena con sonoros ecos ilustrados: &iexcl;Despierta! Ten el valor suficiente para superar tu amnesia. El naturalista, el explorador y el clasicista son las grandes figuras que encarnan las demandas de este tipo de luz. Su misi&oacute;n es una y la misma: elevar al ignorante a las certezas de la raz&oacute;n. Confianza absoluta en el poder redentor del intelecto, una curiosidad cient&iacute;fica insaciable, respeto por la literatura can&oacute;nica, todos estos elementos trabajan juntos para destruir la ignorancia del mundo, entendida como una incapacidad para conocer las leyes de la Naturaleza.<sup><a href="#nota">11</a></sup> Su combinaci&oacute;n forma el ant&iacute;doto que, aplicado en generosas dosis, puede curar la enfermedad de las creencias m&iacute;ticas y las infantiles aspiraciones metaf&iacute;sicas.<sup><a href="#nota">12</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tal vez el s&iacute;mbolo que mejor condensa la luz ilustrada de <i>Walden</i> es <i>talar&iacute;a,</i> en el sentido igualmente ilustrado, moderno, que Thoreau le da a la insigne palabra latina en "Baker Farm" (209), esto es, como "cultura" o "educaci&oacute;n".<sup><a href="#nota">13</a></sup> Tradicionalmente, los <i>talar&iacute;a,</i> sandalias aladas de mensajeros divinos como Hermes o Iris, simbolizan una trascendencia m&aacute;s bien m&iacute;stica o religiosa, lo que en el horizonte cl&aacute;sico no necesariamente significa un cambio o un mejor tipo de vida a partir tan s&oacute;lo de los recursos que ofrece el intelecto.<sup><a href="#nota">14</a></sup> De ah&iacute;, entonces, el calificativo de "moderno" en el contexto de <i>Walden.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La tarea es, desde luego, tan diversa como los muchos tipos de ignorancia que una luz as&iacute; est&aacute; llamada a difuminar. Por ejemplo, trae no s&oacute;lo un mensaje de redenci&oacute;n social para los inmigrantes irlandeses, sometidos a toda clase de abusos ("Baker Farm", 201&#45;209), sino adem&aacute;s certeza moral para la humanidad ("What I have observed of the pond is no less true in ethics") ("The Pond in Winter", 291). <i>Talar&iacute;a</i> es el s&iacute;mbolo luminoso que abre las puertas de ese plano regido por Leyes Superiores,<sup><a href="#nota">15</a></sup> y nos otorga el valor para domesticar las fuerzas brutas de la naturaleza ("Nature is hard to be overcome, but she must be overcome") ("Higher Laws", 221); es el s&iacute;mbolo que nos invita a reconocer que ciertos cambios no son s&oacute;lo deseables sino adem&aacute;s posibles y aun inminentes; el s&iacute;mbolo que le infunde a las c&aacute;lidas brisas del est&iacute;o el poder de una transformaci&oacute;n decidida de antemano, concedida desde siempre.</font></p> 	    <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><b><font face="verdana" size="2">4. <i>La luz preservada</i></font></b></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La llegada del invierno pone en marcha un proceso de recogimiento a tres niveles distintos, aunque estrechamente vinculados: hombre, naturaleza y luz. Entonces, tal como Thoreau se refugia en su caba&ntilde;a por d&iacute;as y noches, morada concebida como una extensi&oacute;n de su cuerpo, as&iacute; tambi&eacute;n el lago, ahora cubierto por una gruesa capa de hielo, habr&aacute; de replegarse sobre s&iacute; mismo. En sus vernales entra&ntilde;as se preservan, sin embargo, el calor y el esplendor de la luz solar bajo las formas caprichosas del fuego. El aparente letargo exterior no es, pues, sin&oacute;nimo de inercia u ocio reales. A estas alturas desconocemos la naturaleza exacta y el significado de aquello que se est&aacute; gestando en la intimidad del oscuro invierno, pero al igual que el hombre medieval, cuya profana mirada deb&iacute;a contentarse con descifrar a la distancia los signos elusivos de los milagros que acontec&iacute;an en el laboratorio del alquimista (olores, sonidos, vapores), nosotros tambi&eacute;n tenemos la oportunidad de espiar los signos que confirman que la luz de <i>Walden</i> no s&oacute;lo no se ha extinguido, sino que adem&aacute;s, sigilosa pero puntualmente, est&aacute; extendiendo su dominio a las esferas reservadas a los dioses:</font></p>  	    <blockquote> 	      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">When the villagers were lighting their fires beyond the horizon, I too gave notice to the various wild inhabitants of Walden vale, by a smoky streamer from my chimney, that I was awake.</font></p>           <blockquote>             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Light&#45;winged Smoke, Icarian bird,    <br>         Melting thy pinions in thy upward flight    <br>         Lark without song, and messenger of dawn &#91;...&#93;    <br>          Go thou my incense upward from this hearth,    <br>         And ask the gods to pardon this clear flame</font>    <br>           <font face="verdana" size="2">("House&#45;Wanning", 252).</font></p>       </blockquote> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entonces, a la manera de los peces que no han dejado de agitarse al fondo del lago congelado, o de modo semejante al solitario b&uacute;ho que medita sobre la punta de un silencioso &aacute;rbol nevado, aguardando "el amanecer de su d&iacute;a" ("Former Inhabitants; and Winter Visitors", 266), la luz exhortativa de las soleadas ma&ntilde;anas de ayer, las ma&ntilde;anas del frenes&iacute; ilustrado, tras haber entrado a la caba&ntilde;a invernal y haber asumido el color y la forma del fuego, tambi&eacute;n medita en espera del momento propicio para revelar su esplendor cong&eacute;nito, para volver a ser toda la luz y una nueva luz.</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>5. <i>La luz como revelaci&oacute;n</i></b></font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">After a still winter night I awoke with the impression that some question had been put to me, which I had been endeavoring in vain to answer in my sleep, as what&#45;how&#45;when&#45;where? But there was dawning Nature, in whom all creatures live, looking in at my broad windows with serene and satisfied face, and no question on <i>her</i> lips. I awoke to an answered question, to Nature and daylight. The snow lying deep on the earth dotted with young pines, and the very slope of the hill on which my house is placed, seemed to say, Forward! Nature puts no question and answers none which we mortals ask. She has long ago taken her resolution ("The Pond in Winter", 282).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este pasaje es uno de los m&aacute;s celebrados de <i>Walden.</i> En &eacute;l hallamos de nueva cuenta la centralidad no s&oacute;lo de la naturaleza, sino m&aacute;s exactamente de una naturaleza sometida a los designios de la luz, enmarcada por las luminiscencias del amanecer. Insertado justo despu&eacute;s de las historias de cacer&iacute;a de "Winter Animals", el pasaje tiene un agudo efecto de contrastes. Aun cuando la respuesta de la naturaleza surge de manera silenciosa desde el delicado y casi et&eacute;reo velo de la luz matinal, ello nunca ocurre al margen de la vida concreta del bosque. El evento es inesperado y al mismo tiempo prometedor, pues es <i>todav&iacute;a (still)</i> invierno.<sup><a href="#nota">16</a></sup> La luz ha sido preservada en el fuego a lo largo de jornadas interminables, y esta prodigiosa ma&ntilde;ana no s&oacute;lo anuncia que el d&iacute;a de su renovado esplendor est&aacute; cerca, sino, m&aacute;s importante a&uacute;n, que una forma distinta de visi&oacute;n <i>nos aguarda:</i> sutil indicaci&oacute;n de que un cambio decisivo en nuestra relaci&oacute;n con la naturaleza est&aacute; teniendo lugar. Las preocupaciones planteadas en primera persona ("I had been endeavoring in vain to answer...") comienzan a desvanecerse en el delicado pero apremiante silencio de la espesura. El individuo parece despertar a una modalidad distinta de luz, no la de su b&uacute;squeda personal e inquisitiva de la verdad, centrada en s&iacute; mismo. &Eacute;sta no es ya la luz que establece fundamentos. La nueva claridad es espont&aacute;nea, casi absurda; es una luz que trae a la mente los atributos divinos de la rosa m&iacute;stica de Angelus Silesius &#151;sin por qu&eacute; y abrazando como la &uacute;nica causa de su florecer el hecho mismo de florecer.<sup><a href="#nota">17</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El imperativo asc&eacute;tico del libro condensado en la b&uacute;squeda de la simplicidad de la vida, una vida "natural", se ve finalmente recompensado por la presencia de una verdad que precede todo esfuerzo, s&iacute;mbolo de m&aacute;xima libertad m&aacute;s all&aacute; del af&aacute;n humano de conquista. Tal como sucedi&oacute; con la libertad que la raz&oacute;n es capaz de procurarle al hombre, aqu&iacute; tambi&eacute;n la luz desempe&ntilde;a un papel decisivo como imagen literaria y como principio vital. La luz como revelaci&oacute;n es la expresi&oacute;n que mejor define esta nueva estaci&oacute;n en el itinerario luminoso de <i>Walden.</i> Frente a esta luz, la centralidad de las demandas racionales parece perder peso y aun volverse relativa. Intentar explicar la experiencia es un desprop&oacute;sito. La prioridad es otra. Es cierto que los aspectos asc&eacute;ticos, contemplativos e intelectuales de <i>Walden</i> crean juntos una predisposici&oacute;n; sin embargo, la visi&oacute;n final no parece pertenecer al individuo que cultiv&oacute; con esmero cada uno de esos aspectos. Antes bien, la visi&oacute;n <i>le sucede</i> a &eacute;ste y nada parece contar m&aacute;s que esto.<sup><a href="#nota">18</a></sup> Desde el punto de vista del individuo, dicha revelaci&oacute;n representa asimismo una especie de sacrificio. Afirma Thoreau en "Spring": "At the same time that we are earnest to explore and learn all things, we require that all things be mysterious and unexplorable, that land and sea be infinitely wild, unsurveyed and unfathomed by us because unfathomable" (317&#45;318).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El pasaje contrasta dos dimensiones de la luz en t&eacute;rminos epistemol&oacute;gicos. La luz como <i>talaria</i> no s&oacute;lo converge con un segundo tipo de experiencia luminosa. Antes bien, sobre ella pesa la exigencia de reconocer la superioridad de este nuevo resplandor, o lo que es lo mismo, la exigencia de admitir los propios l&iacute;mites. No es tanto que el pensamiento claro y distinto deba renunciar a su deseo de comprender la naturaleza; se trata apenas de que renuncie a cualquier aspiraci&oacute;n absolutista, a su potencial dogmatismo. As&iacute; las cosas, mientras que la primera modalidad de conocimiento nos ense&ntilde;a que el lago es un "clear and deep green well, half a mile long and a mile and three quarters in circumference, and contains about sixty&#45;one and a half acres &#91;...&#93;" ("The Ponds", 175), la segunda nos revelar&aacute; que ese mismo lago:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">is a perfect forest mirror, set round with stones as precious to my eye as if fewer or rarer. Nothing so fair, so pure, and at the same time so large, as a lake, perchance, lies on the surface of the earth. Sky water. It needs no fence. Nations come and go without defiling it. It is a mirror which no stone can crack, whose quicksilver will never wear off, whose gilding Nature continually repairs; no storms, no dust, can dim its surface ever fresh &#91;...&#93; ("The Ponds", 188).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Parece entonces que el mismo gallo que una magn&iacute;fica ma&ntilde;ana de verano despert&oacute; a sus vecinos con singular &iacute;mpetu, vive ahora su propio despertar sacudido por un canto m&aacute;s decisivo en una ma&ntilde;ana m&aacute;s impecable. Sin embargo, al poner de manifiesto los l&iacute;mites de la luz entendida como <i>talar&iacute;a,</i> Thoreau no defiende la necesidad de buscar una verdad m&aacute;s all&aacute; del ocaso, en el horizonte de la noche, la verdad que persegu&iacute;an sus contempor&aacute;neos rom&aacute;nticos. Por el contrario, la luz es de nuevo preservada. La sabidur&iacute;a matinal de Walden s&oacute;lo se ha depurado, al tiempo que la sed humana de infinito, inicialmente descartada como mera ignorancia, ha sido recuperada.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los rayos solares que contra todo pron&oacute;stico rompen la monoton&iacute;a del invierno &#151;la luz concebida como imagen de sabidur&iacute;a revelada&#151; conforman una de las articulaciones m&aacute;s expl&iacute;citas en el libro con connotaciones profundamente religiosas; de hecho, su alcance descansa en una reinvenci&oacute;n del s&iacute;mbolo universal de la luz en las tradiciones espirituales, en particular en aquellas con las que Thoreau estaba m&aacute;s familiarizado: la hinduista, sobre todo en su variante ved&aacute;ntina,<sup><a href="#nota">19</a></sup> la griega<sup><a href="#nota">20</a></sup> y la cristiana.<sup><a href="#nota">21</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este giro radical en el curso de la luz hacia la luz misma supone, pues, un proceso de redefinici&oacute;n basado en la inclusi&oacute;n. As&iacute;, de nuevo, en vez de simplemente rechazar las asociaciones modernas de la luz con el pensar racional y, por lo tanto, en vez de sucumbir a la tendencia opuesta de deificar la noche, Thoreau ha depurado su fe en la luz invisti&eacute;ndola ahora con la refulgencia trascendental de la luz religiosa. Tanto el escritor como el ser humano no han hecho m&aacute;s que llevar hasta sus &uacute;ltimas consecuencias su creencia "in the promise that each day contains: the earlier, more sacred and auroral hour", la certeza primera que llev&oacute; a Thoreau a hacerse un estricto adepto de "the highest of arts", el arte que s&oacute;lo puede aprenderse a "the most elevated and critical hour": el amanecer ('Where I Lived, and What I Lived For", 89&#45;90).</font></p> 	    <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>6. <i>No cualquier luz, la luz del sol</i></b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una nueva tentaci&oacute;n, tal vez m&aacute;s fuerte incluso que la que sin mayores matices cree hallar en <i>Walden</i> un producto del periodo rom&aacute;ntico, surge en esta fase del libro. &iquest;Dirige Thoreau su historia hacia una experiencia religiosa que trasciende cualquier estadio previo? &iquest;La finalidad de esas otras luces es, por lo tanto, la de ser meros pelda&ntilde;os en una realizaci&oacute;n vertical, jer&aacute;rquica, que termina en el esplendor en lo alto? &iquest;Excluye la luz religiosa sus reflejos modernos, los de la Ilustraci&oacute;n y el romanticismo? Nada m&aacute;s lejos de la verdad narrativa de <i>Walden</i> en general y de su imaginario de luz en particular. Apostar interpretativamente por dicha soluci&oacute;n es condenar la obra a la f&oacute;rmula convencional, al lugar com&uacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como sentencia Thoreau justo despu&eacute;s de esa memorable "serena/todav&iacute;a" <i>(still)</i> ma&ntilde;ana de invierno, la cual lleg&oacute; para despejar sus muchas dudas: "Then to my morning work" ("The Pond in Winter", 283). Esta abrupta y profundamente pragm&aacute;tica resoluci&oacute;n introduce de nuevo, en el coraz&oacute;n de la revelaci&oacute;n estival, la dimensi&oacute;n m&aacute;s b&aacute;sica, elemental de la luz, desdiciendo la expectativa de querer hallar suficiencia, m&aacute;s verdad, en su aspecto trascendente. Asimismo, se trata, desde luego, de una nueva confirmaci&oacute;n del otro gran credo del texto, el del valor superlativo de la vida inmediata: lo m&aacute;s valioso de la existencia &#151;y la luz no tiene por qu&eacute; ser la excepci&oacute;n&#151; acontece todos los d&iacute;as justo frente a nuestros ojos, en medio de los hechos m&aacute;s insignificantes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La revelaci&oacute;n de <i>Walden</i> brilla con la luz de un &uacute;nico sol, el de todos los d&iacute;as, y no con la luz sobrenatural y cegadora de los miles de soles con los que la <i>Bhagavadg&iacute;t&aacute;</i> &#151;el texto que subyace al retiro de Thoreau&#151; intenta verbalizar la experiencia de la forma c&oacute;smica del dios Krishna.<sup><a href="#nota">22</a></sup> Desde esta &oacute;ptica, la luz de <i>Walden</i> es m&aacute;s modesta y no obstante, debido a ese mismo hecho, particularmente poderosa, pues posee la parad&oacute;jica fuerza de integrar dos mundos, este mundo y el mundo m&aacute;s all&aacute;.<sup><a href="#nota">23</a></sup> Absoluta y perfect&iacute;sima, infunde adem&aacute;s energ&iacute;a a toda clase de criaturas ("Spring", 301&#45;302); hace abundantes los campos ("The Bean&#45;Field", 166) y derrite el hielo ("Spring", 310); es la luz que el lago refleja ("The Ponds", 185) y a la que las aves dirigen sus festivos cantos en primavera ("Spring", 310).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De nuevo, la estrategia narrativa de Thoreau descansa en el principio de redefinici&oacute;n. Antes, la luz del intelecto hab&iacute;a recibido una lecci&oacute;n sobre las limitaciones de su poder para transformar y transformarse. Dicha lecci&oacute;n supon&iacute;a adem&aacute;s la realidad de una luz m&aacute;s intensa, un esplendor cuyos destellos matinales traen consigo una transmutaci&oacute;n m&aacute;s radical. Ahora, esa misma luz de un orden aparentemente superior es identificada con la sustancia material, sensible, de la luz solar. As&iacute;, como si anticipara que incluso la luz divina con todo lo que tiene de arquet&iacute;pica y sublime no est&aacute; libre del pecado del dogmatismo, Thoreau se atreve a dignificarla por medio de su ant&iacute;poda terrenal, describiendo entonces un nuevo giro narrativo, que tambi&eacute;n es un retorno a la inmanencia del mundo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando se pone atenci&oacute;n a cualquiera de estas etapas como unidades independientes en una secuencia m&aacute;s amplia, la impresi&oacute;n es la de un movimiento progresivo de delimitaci&oacute;n. Sin embargo, parad&oacute;jicamente, cuando se cae en cuenta de que la luz es siempre preservada por s&iacute; misma, el efecto es el contrario: cada transici&oacute;n representa una forma de expansi&oacute;n: la expansi&oacute;n continua, vital, de la luz en <i>Walden.</i></font></p> 	    <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>7. <i>Una esperanza matinal</i></b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;Cu&aacute;l es el hilo que entrelaza cada una de esas etapas, el elemento o sustancia que permite la continuidad y casi perpetuidad de la luz? &iquest;Sobre qu&eacute; fondo brilla, sobre qu&eacute; vac&iacute;o inciden sus fulgores? Tal vez las respuestas a la obsesi&oacute;n esencialista en medio de la evanescencia de la luz se halle en el profundo sentido de esperanza y redenci&oacute;n moral que caracteriza a <i>Walden.</i><sup><a href="#nota">24</a></sup> Sirva la sospecha, pues, a manera de conclusi&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En "Spring", Thoreau afirma que al volverse a ese recipiente que contiene la experiencia que la luz matinal es capaz de ofrecer, los hombres tienen la oportunidad de reconocer pureza y perfecci&oacute;n en s&iacute; mismos y en los dem&aacute;s.<sup><a href="#nota">25</a></sup> Esta visi&oacute;n optimista termina por imponerse sobre el sentido de p&eacute;rdida que recorre "Economy", al principio del libro. Podr&iacute;a incluso arg&uuml;irse que el verdadero punto de partida de <i>Walden</i> es la esperanza. Y es que el recurrente sentido de p&eacute;rdida en sus p&aacute;ginas no parece surgir de un fondo insensible. La expresi&oacute;n de angustia tiene en realidad la forma de un anhelo por algo que ha sido experimentado y que es posible recuperar. Tan noble certeza permite, por ejemplo, la transici&oacute;n, particularmente dif&iacute;cil, que va del abandono de la mirada racional sobre la naturaleza hacia el reconocimiento de una verdad m&aacute;s alta.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como he mostrado, Thoreau deposit&oacute; su confianza en la luz del alba como la compa&ntilde;era simb&oacute;lica para atravesar esa serie de transiciones debido a las enormes y flexibles posibilidades sem&aacute;nticas que la misma posee. Sin embargo, sin un puente de por medio resulta imposible todo tr&aacute;nsito, me parece que el puente que facilita el despliegue arm&oacute;nico y decidido de la luz es la esperanza. Existen elementos biogr&aacute;ficos y propiamente narrativos que as&iacute; lo indican. En primer lugar, Thoreau no va al lago sin saber qu&eacute; tipo de experiencia podr&iacute;a encontrar all&iacute;. Su decisi&oacute;n fue meditada: Thoreau va al lago a recuperar la &eacute;poca m&aacute;s memorable de su vida, y de ello da cuenta tanto el pasaje ampliamente estudiado y comentado en "The Bean&#45;Field"<sup><a href="#nota">26</a></sup> como diversas anotaciones en sus diarios.<sup><a href="#nota">27</a></sup> Luego, Thoreau est&aacute; convencido de que nada puede perturbar la pr&iacute;stina esencia que yace al fondo de las cosas, ya sea la esencia de cada individuo, su alma, o la esencia de la creaci&oacute;n del mundo, identificada con la Edad de Oro.<sup><a href="#nota">28</a></sup> Ahora bien, en virtud de que <i>Walden</i> avanza hacia ese pasado glorioso, que es al mismo tiempo la promesa del ma&ntilde;ana, la promesa de la ma&ntilde;ana, desde &eacute;sta, nuestra &eacute;poca de bronce (si se prefiere la cosmolog&iacute;a griega), o desde la era de hierro (si uno se siente m&aacute;s pr&oacute;ximo a la de la India), resulta absolutamente necesario someterse a un proceso de purificaci&oacute;n. Austeridad material, sabidur&iacute;a popular, disciplina contemplativa, sensualidad po&eacute;tica y conocimientos librescos, cualquiera de estos componentes es bienvenido, siempre y cuando se tenga fe, esperanza, en la direcci&oacute;n correcta, la direcci&oacute;n que la luz se&ntilde;ala.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta esperanza luminosa &#151;o luz esperanzadora&#151; constituye entonces otra diferencia capital en relaci&oacute;n con el imaginario nocturno de los rom&aacute;nticos, el mismo que a menudo supuso una visi&oacute;n melanc&oacute;lica y aun tr&aacute;gica de la vida, presagiando de manera significativa el diagn&oacute;stico nietzscheano de la tradici&oacute;n intelectual europea. En todo esto estamos forzados a repetir una afirmaci&oacute;n inicial de este ensayo, a saber, que <i>Walden</i> es un libro peculiar en lo que tiene de com&uacute;n con las tendencias de su &eacute;poca. Mas &iquest;cu&aacute;l es la esencia de los laberintos si no desdecir los lugares comunes, las soluciones f&aacute;ciles, los juicios que dan la espalda a lo m&uacute;ltiple y complejo? Como sea, si uno se pierde en el laberinto de luz que es <i>Walden</i> siempre habr&aacute; una nueva oportunidad de resolver el dilema, pues tal como el libro concluye con la misma y al mismo tiempo nov&iacute;sima, esto es, depurada, esperanza con la que dio inici&oacute;: "There is more day to dawn. The sun is but a morning star" ("Conclusion", 333).</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>REFERENCIAS</b></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Bhagavadg&iacute;t&aacute;,</i> trad. S. Radhakrishnan, Delhi, Harper and Collins, 1996.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=239312&pid=S0185-3082201300020000900001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Hymns of the Rig&#45;Veda,</i> trad. R. T. H. Griffith, Delhi, Munshiram Manoharlal, 1990.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=239314&pid=S0185-3082201300020000900002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">J&aacute;mblico, <i>I Misteri Egiziani,</i> ed. y trad. A. R. Sodano, Mil&aacute;n, Rusconi, 1984.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=239316&pid=S0185-3082201300020000900003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p> 	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Kant, Immanuel, "Beantwortung der Frage: Was ist Aufkl&auml;rung?", vol. 6, en <i>Werke in sechs B&auml;nden,</i> W. Weischedel (ed.), Wiesbaden, Insel Verlag, 1956.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=239318&pid=S0185-3082201300020000900004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Silesius, Angelus, <i>Der cherubinische Wandersmann,</i> Hans L. Held (ed.), M&uacute;nich, Carl Hans Verlag, 1949.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=239320&pid=S0185-3082201300020000900005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Thoreau, Henry David, <i>The Writings of Henry D. Thoreau, Walden,</i> J. Lyndon Shanley (ed.), Princeton, Princeton University Press, 1971.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=239322&pid=S0185-3082201300020000900006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Thoreau, Henry David, <i>The Writings of Henry D. Thoreau, Journal 2: 1842&#45;1848,</i> R. Sattelmeyer (ed.), Princeton, Princeton University Press, 1984.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=239324&pid=S0185-3082201300020000900007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="nota"></a>Notas</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Sobre la peculiar relaci&oacute;n de Thoreau con el romanticismo, pueden consultarse, entre muchos otros t&iacute;tulos, J. Mcintosh, <i>Thoreau as Romantic Naturalist: His Shifting Stance toward Nature,</i> New York, Cornell University Press, 1974; R. P. Adams, "Romanticism and the American Renaissance", en <i>American Literature</i> 23, 1952, 419&#45;432; P. Miller, "Thoreau in the context of International Romanticism", en <i>The New England Quarterly</i> 34&#45;2,1961, 147&#45;159.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup>&nbsp;Notablemente, las enigm&aacute;ticas reflexiones de Her&aacute;clito en torno a la <i>physis</i> o naturaleza, concebida como un principio inmanente, en continua transformaci&oacute;n, y no obstante m&aacute;s all&aacute; de todo.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup>&nbsp;Recurso facilitado por la gradual recepci&oacute;n textual que de la misma se produjo a partir de la segunda mitad del siglo XVIII gracias a los estudios y traducciones de W. Jones y H. T. Colebrooke, en Inglaterra, y de los hermanos Schlegel, en Alemania. Al respecto v&eacute;ase W. Halbfass, <i>India y Europa,</i> M&eacute;xico, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 2013; R. Schwab, <i>The Oriental Renaissance: Europe's Rediscovery of India and the East, 1680&#45;1880,</i> New York, Columbia University Press, 1984, y r. G&eacute;rard, <i>L'Orient et la pens&eacute;e romantique allemande,</i> Paris, Didier, 1963.</font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup>&nbsp;Sobre tales influencias pueden hallarse numerosas alusiones en la bibliograf&iacute;a dedicada a la relaci&oacute;n de Thoreau con la religi&oacute;n india. Mucho menos es, sin embargo, lo que se ha escrito sobre una posible influencia de la filosof&iacute;a presocr&aacute;tica y neoplat&oacute;nica. En cuanto al orientalismo de Thoreau pueden consultarse A. Versluis, <i>American Transcendentalism and Asian Religions,</i> Oxford, Oxford University Press, 1993, en especial el cap. 3; R. K. Dhawan, <i>Henry David Thoreau. A Study in Indian Influence,</i> New Delhi, Classical Publishing Company, 1985, y m&aacute;s recientemente P. Friedrich, <i>The Gita within Walden,</i> New York, Suny Press, 2008.</font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup>&nbsp;Aqu&iacute; las l&iacute;neas con las que Kant abre su famoso manifiesto <i>Beantwortung der Frage: Was ist Aufkl&auml;rung?:</i> "&#91;Aufkl&auml;rung&#93; ist der Ausgang des Menschen aus seiner selbst verschuldeten Unm&uuml;ndigkeit. Unm&uuml;ndigkeit ist das Unverm&ouml;gen, sich seines Verstandes ohne Leitung eines anderen zu bedienen. Selbstverschuldet ist diese Unm&uuml;ndigkeit, wenn die Ursache derselben nicht am Mangel des Verstandes, sondern der Entschlie&szlig;ung und des Mutes liegt, sich seiner ohne Leitung eines andern zu bedienen".</font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup>&nbsp;Para un acercamiento a la noci&oacute;n de paradoja en <i>Walden</i> resulta &uacute;til J. Moldenhauer, "Paradox in Walden", en <i>Twentieth Century Interpretations of Walden,</i> R. Ruland (ed.), Englewood Cliffs, New Jersey, Prentice Hall, 1968, 73&#45;84.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup>&nbsp;"The Ponds", 174&#45;175: "It was very queer, especially in dark nights, when your thoughts had wandered to vast and cosmogonal themes in other spheres, to feel this faint jerk, which came to interrupt your dreams and link you to Nature again". Todas las referencias a <i>Walden</i> pertenecen a la edici&oacute;n definitiva de J. Lyndon Shanley (Princeton, Princeton University Press, 1971). Con el fin de facilitar la identificaci&oacute;n de las referencias en otras ediciones incluyo, adem&aacute;s de la p&aacute;gina, el t&iacute;tulo del cap&iacute;tulo correspondiente.</font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup>&nbsp;"The Village", 171: "Not till we are lost, in other words, not till we have lost the world, do we begin to find ourselves, and realize where we are and the infinite extent of our relations".</font></p>         ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup>&nbsp;"The Ponds", 199: "White Pond and Walden are great crystals on the surface of the earth, Lakes of Light".</font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup>&nbsp;El ep&iacute;grafe: "I do not propose to write an ode to dejection, but to brag as lustily as chanticleer in the morning, standing on his roost, if only to wake my neighbors up". Las l&iacute;neas finales: "The light which puts out our eyes is darkness to us. Only that dawns to which we are awake. There is more day to dawn. The sun is but a morning star" ("Conclusion", 333).</font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup>&nbsp;<i>Cfr.</i> "The Pond in Winter", 290&#45;291.</font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup>&nbsp;Leemos por ejemplo en "The Pond in Winter", 287: "It is remarkable how long men will believe in the bottomlessness of a pond without taking the trouble to sound it &#91;...&#93; I am thankful that this pond was made deep and pure for a symbol. While man believe in the infinite some ponds will be thought to be bottomless".</font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup>&nbsp;<i>Cfr.</i> c. Anderson, <i>The Magic Circle of</i> Walden, New York, Holt, Rinehart and Winston, 1968, cap. 5.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup>&nbsp;Al respecto v&eacute;ase, por ejemplo, J. chevalier, <i>Dictionary of Symbols,</i> Paris, Robert Laffont, 1982.</font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup>&nbsp;V&eacute;ase sobre todo el cap&iacute;tulo con el mismo nombre, "Higher Laws", 210&#45;222. &Uacute;til en este contexto es J. Pickard, "The Religion of 'Higher Laws'", en <i>Twentieth Century Interpretations of Walden,</i> R. Ruland (ed.), Englewood Cliffs, New Jersey, PrenticeHall, 1968, 85&#45;92.</font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> Esto si se lee la palabra en la primera l&iacute;nea en su doble e impl&iacute;cito sentido. M. Bickman sugiere tambi&eacute;n esta doble lectura para la palabra <i>still.</i> Su an&aacute;lisis sin embargose interesa m&aacute;s por los dos grados de despertar que pueden inferirse del pasaje. <i>Cfr.</i> Bickman, <i>Walden, Volatile Truths,</i> New York, Twayne Publishers, 1992, 102&#45;103.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup>&nbsp;"Die Rose ist ohne warum; sie bl&uuml;het, weil sie bl&uuml;het, sie acht nicht ihrer selbst, frag nicht, ob man sie siehet", en <i>Der cherubinische Wandersmann,</i> t. I, 289.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup>&nbsp;Desde luego, de manera paralela a esta visi&oacute;n concedida con la gratuidad de las aut&eacute;nticas revelaciones est&aacute; el asunto de haber sido "elegido" para recibirla, asunto del que Thoreau no s&oacute;lo estuvo consciente sino que abiertamente identifica en varias partes del libro con su propia y "privilegiada" vida, por ejemplo, al narrar su experiencia del arco&iacute;ris en "Baker Farm", 202: "Once it chanced that I stood in the very abutment of arainbow's arch, which filled the lower stratum of the atmosphere, tinging the grass and leaves around, and dazzling me as if I looked through colored crystal. It was a lake of rainbow light, in which, for a short while, I lived like a dolphin. If it had lasted longer it might have tinged my employments and life. As I walked on the railroad causeway, I used to wonder at the halo of light around my shadow, and would fain fancy myself one of the elect". Asimismo, en las siguientes l&iacute;neas de "Solitude", 131: "Sometimes, when I compare myself with other men, it seems as if I were more favored by the gods then they, beyond any deserts that I am conscious of; as if I had a warrant and surety at their hands which my fellows have not, and were especially guided and guarded. I do not flatter myself, but if it be possible they flatter me".</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup>&nbsp;En el cap&iacute;tulo "Where I Lived, and What I Lived For", 89, Thoreau cita el siguiente verso del himno a Usha, la diosa v&eacute;dica que preside sobre la aurora: "The Vedas say: 'All intelligences awake with the morning'" (el himno pertenece a <i>Rigveda</i> 7.81.2&#45;3). Respecto a una posible influencia del culto solar hinduista, hay otro par de elementos que ser&iacute;a necesario revisar. Por un lado, la m&aacute;s importante de las oraciones v&eacute;dicas, conocida como <i>g&aacute;yatri,</i> la cual celebra a Savitr, la deidad que preside sobre el sol naciente; por el otro, la diosa Sarasvatl, deidad matinal que preside sobre la inspiraci&oacute;n po&eacute;tica y la claridad intelectual.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup>&nbsp;"I have been as sincere a worshipper of Aurora as the Greeks" en "Where I Lived, and What I Lived For", 88. Basado sobre todo en im&aacute;genes asociadas con la luz, Anderson ha estudiado la influencia que sobre Thoreau pudo haber ejercido la religi&oacute;n de Apolo. <i>Cfr.</i> C. Anderscn, <i>The Magic Circle of</i> Walden, 248&#45;249.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup>&nbsp;Son muchas las alusiones cristianas a la luz divina a lo largo del libro, en especial en relaci&oacute;n con el sol como s&iacute;mbolo del Resucitado. Sobre este tema, v&eacute;ase Anderscn, <i>The Magic Circle of</i> Walden, 247.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup>&nbsp;"If a thousand suns should rise all at once in the sky, such splendor would resemble the splendor of that great Being" <i>(Bhagavadgit&aacute;,</i> 11,12).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup>&nbsp;Cercana tal vez a Thoreau es en este respecto la perspectiva de los neoplat&oacute;nicos, cuya doctrina precisamente gira alrededor del aspecto inmanente (solar) de la deidad. Pienso, por ejemplo, en J&aacute;mblico, quien en sus <i>De Mysteriis</i> (1,9) se&ntilde;ala que la luz de Dios se comporta de manera similar a la del sol, de suerte que ambas realidades son comparables. Sobre el conocimiento que Thoreau pudo tener de la tradici&oacute;n neoplat&oacute;ni&#45;ca en general y de J&aacute;mblico en particular, v&eacute;ase Anderson, <i>The Magic Circle of Walden,</i> 153&#45;155, 174 y 290&#45;292.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24</sup>&nbsp;Yendo m&aacute;s all&aacute;, no hace mucho P. Cafaro propuso toda una &eacute;tica centrada en la b&uacute;squeda de virtud, lo que colocar&iacute;a a Thoreau al lado de los m&aacute;ximos exponentes occidentales en la materia. V&eacute;ase Cafaro, <i>Thoreau 's Living Ethics, Walden and the Pursuit of Virtue,</i> London, The University of Georgia Press, 2004.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>25</sup>&nbsp;"Spring", 314: "In a pleasant spring morning all men's sins are forgiven &#91;...&#93; Through our own recovered innocence we discern the innocence of our neighbors".</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>26</sup>&nbsp;"The Bean&#45;Field", 155: "When I was four years old, as I well remember, I was brought from Boston to this my native town, through these very woods and this field, to the pond. It is one of the oldest scenes stamped on my memory".</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>27</sup>&nbsp;La entrada m&aacute;s conocida data del 6 de agosto de 1845: "Twenty three years since when I was 5 years old, I was brought from Boston to this pond, away in the country which was then but another name for the extended world for me &#151;one of the most ancient scenes stamped on the tablets of my memory&#151; the oriental Asiatic valley of my world &#91;...&#93; That woodland vision for a long time made the drapery of my dreams" <i>(Journal 2,</i> 173&#45;174).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>28</sup>&nbsp;"Spring", 313: "As every season seems best to us in its turn, so the coming in of spring is like the creation of Cosmos out of Chaos and the realization of the Golden Age".</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre el autor</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>&Oacute;scar Figueroa Castro.</b> Estudi&oacute; Filosof&iacute;a en la UNAM y Lengua y Literatura S&aacute;nscrita en la Universidad de Chicago. Asimismo ha realizado estudios y estancias de investigaci&oacute;n en El Colegio de M&eacute;xico, el Deccan College (Pune, India) y la Banaras Hindu University (Benares, India). Es investigador de tiempo completo en el Programa Estudios de lo Imaginario del Centro Regional de Investigaciones Multidisciplinarias (UNAM&#45;Campus Cuernavaca). Es autor del libro <i>Pensamiento y experiencia m&iacute;stica en la India,</i> Fondo de Cultura Econ&oacute;mica / UNAM, 2007, as&iacute; como de varios art&iacute;culos acad&eacute;micos y de divulgaci&oacute;n. Sus principales l&iacute;neas de investigaci&oacute;n son la literatura s&aacute;nscrita, los imaginarios religiosos y literarios, la historia de la recepci&oacute;n de la India en Occidente y la teor&iacute;a de la traducci&oacute;n.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Radhakrishnan]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Bhagavadgítá]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Delhi ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Harper and Collins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Griffith]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. T. H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Hymns of the Rig-Veda]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[Delhi ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Munshiram Manoharlal]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jámblico]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sodano]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[I Misteri Egiziani]]></source>
<year>1984</year>
<publisher-loc><![CDATA[Milán ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Rusconi]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kant]]></surname>
<given-names><![CDATA[Immanuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="de"><![CDATA["Beantwortung der Frage: Was ist Aufklärung?", vol. 6]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Weischedel]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Werke in sechs Bänden]]></source>
<year>1956</year>
<publisher-loc><![CDATA[Wiesbaden ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Insel Verlag]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Silesius]]></surname>
<given-names><![CDATA[Angelus]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Held]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hans L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Der cherubinische Wandersmann]]></source>
<year>1949</year>
<publisher-loc><![CDATA[Múnich ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Carl Hans Verlag]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Thoreau]]></surname>
<given-names><![CDATA[Henry David]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lyndon Shanley]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Writings of Henry D. Thoreau, Walden]]></source>
<year>1971</year>
<publisher-loc><![CDATA[Princeton ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Princeton University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Thoreau]]></surname>
<given-names><![CDATA[Henry David]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sattelmeyer]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Writings of Henry D. Thoreau, Journal 2: 1842-1848]]></source>
<year>1984</year>
<publisher-loc><![CDATA[Princeton ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Princeton University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
