<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3082</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Acta poética]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Acta poét]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3082</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30822011000200003</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El Esopete ystoriado y las teorías sobre la fábula]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Esopete ystoriado and the Theories about Fabling]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bizzarri]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hugo O.]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universite de Fribourg  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Friburgo ]]></addr-line>
<country>Suiza</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<volume>32</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>55</fpage>
<lpage>73</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30822011000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30822011000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30822011000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En este ensayo se hace un recuento de la fábula, desde sus orígenes griegos, su recuperación por autores romanos -a quienes debemos las primeras reflexiones teóricas sobre el género- hasta su inserción en el relato medieval corto: el exemplum. Se advierte la persistencia y difusión del estilo y de varios signos esópicos en los fabulistas de la Edad Media; del menester adoctrinante de estos relatos y de su naturaleza reflexiva, que los distingue de otros géneros breves. Después de tratar el origen, el propósito y la importancia de las fábulas, así como su posible influencia oriental, se profundiza en el Esopete ystoriado, traducción al castellano, aparecida a fines del siglo XV, de la obra de Heinrich Steinhöwels, donde se compilan fábulas de Esopo y de autores posteriores, e incluye la "Vida de Esopo" de Planudes. Además de añadir una fábula al original latino/alemán, la notable contribución original del autor castellano en el Esopete consiste en la definición misma del género fabulístico.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This paper recounts the traits of the fable, from its Greek origins and its revival by Roman authors -who wrote the first theoretical thoughts on the genre-, to its insertion in the exemplum. It comments on the persistence and spread of the Aesop-style fable and several Aesopic signs used by the Middle-Age fabulists, the indoctrinating purpose of these stories and their distinct reflexive nature, which distinguishes them from other 'short' genres. After outlining the origin of the fable, its aim and importance, in addition to its possible oriental influences, the author deals with Esopete ystoriado (a late 15th Century Castilian translation of the work by Heinrich Steinhöwels), which includes fables by Aesop and by later authors, as well as Planudes' "La vida de Esopo" ["The Life of Aesop"]. Aside from adding a new fable to the Latin/German original, the Castilian author makes a remarkable original contribution: the very definition of the fable genre.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[fábula]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Esopo]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[exemplum]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Esopete ystoriado]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Fable]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Aesop]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[exemplum]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Esopete ystoriado]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Dossier: Ret&oacute;rica y po&eacute;tica en la Edad Media y los Siglos de Oro</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>El <i>Esopete ystoriado</i> y las teor&iacute;as sobre la f&aacute;bula</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b><i>Esopete ystoriado</i> and the Theories about Fabling</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Hugo O. Bizzarri</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Universit&eacute; de Fribourg</i>.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fecha de recepci&oacute;n: 20 de diciembre de 2009    <br> 	Fecha de aceptaci&oacute;n: 27 de marzo de 2010</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este ensayo se hace un recuento de la f&aacute;bula, desde sus or&iacute;genes griegos, su recuperaci&oacute;n por autores romanos &#151;a quienes debemos las primeras reflexiones te&oacute;ricas sobre el g&eacute;nero&#151; hasta su inserci&oacute;n en el relato medieval corto: el <i>exemplum.</i> Se advierte la persistencia y difusi&oacute;n del estilo y de varios signos es&oacute;picos en los fabulistas de la Edad Media; del menester adoctrinante de estos relatos y de su naturaleza reflexiva, que los distingue de otros g&eacute;neros breves. Despu&eacute;s de tratar el origen, el prop&oacute;sito y la importancia de las f&aacute;bulas, as&iacute; como su posible influencia oriental, se profundiza en el <i>Esopete ystoriado,</i> traducci&oacute;n al castellano, aparecida a fines del siglo XV, de la obra de Heinrich Steinh&ouml;wels, donde se compilan f&aacute;bulas de Esopo y de autores posteriores, e incluye la "Vida de Esopo" de Planudes. Adem&aacute;s de a&ntilde;adir una f&aacute;bula al original latino/alem&aacute;n, la notable contribuci&oacute;n original del autor castellano en el <i>Esopete</i> consiste en la definici&oacute;n misma del g&eacute;nero fabul&iacute;stico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> f&aacute;bula, Esopo, exemplum, <i>Esopete ystoriado.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">This paper recounts the traits of the fable, from its Greek origins and its revival by Roman authors &#151;who wrote the first theoretical thoughts on the genre&#151;, to its insertion in the <i>exemplum.</i> It comments on the persistence and spread of the Aesop&#45;style fable and several Aesopic signs used by the Middle&#45;Age fabulists, the indoctrinating purpose of these stories and their distinct reflexive nature, which distinguishes them from other 'short' genres. After outlining the origin of the fable, its aim and importance, in addition to its possible oriental influences, the author deals with <i>Esopete ystoriado</i> (a late 15th Century Castilian translation of the work by Heinrich Steinh&ouml;wels), which includes fables by Aesop and by later authors, as well as Planudes' <i>"La vida de Esopo"</i> &#91;"The Life of Aesop"&#93;. Aside from adding a new fable to the Latin/German original, the Castilian author makes a remarkable original contribution: the very definition of the fable genre.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> Fable, Aesop, <i>exemplum, Esopete ystoriado.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>El <i>Esopete ystoriado</i> y las teor&iacute;as sobre la f&aacute;bula</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La publicaci&oacute;n del <i>Esopete ystoriado</i> en Toulouse por Joan Paris y Esteban Clebat, en 1488, es doblemente significativa. Por un lado, abre un cap&iacute;tulo en la historia de la primitiva imprenta en Espa&ntilde;a: la participaci&oacute;n de talleres de impresi&oacute;n en el extranjero.<sup><a href="#nota">1</a></sup> Por otro, representa un hito en la difusi&oacute;n de las f&aacute;bulas es&oacute;picas en la Pen&iacute;nsula. En este sentido, resulta verdaderamente extra&ntilde;a la aparici&oacute;n tard&iacute;a de un corpus fabul&iacute;stico es&oacute;pico en Espa&ntilde;a, si bien esta tradici&oacute;n no pod&iacute;a dejar de ser conocida. Su inserci&oacute;n en las clases de gram&aacute;tica hace imposible creer el desconocimiento de Fedro y sus continuadores, con R&oacute;mulo a la cabeza. Juan Ruiz indica que ha sacado algunas de sus f&aacute;bulas del <i>Esopete;</i> Juan Manuel, el <i>Libro de los gatos</i> y otras colecciones de <i>exempla</i> transmiten f&aacute;bulas es&oacute;picas. Aun estas llegaron por v&iacute;a de textos &aacute;rabes, como documentan algunas f&aacute;bulas de Esopo incorporadas a la tradici&oacute;n de la <i>Disciplina clericalis</i> o a la del <i>Calila e Dimna</i><sup><a href="#nota">2</a></sup> Todo esto muestra que los caminos de la f&aacute;bula han sido muchos y variados. Y naturalmente, no hay que dejar de lado que es solo una manifestaci&oacute;n (y no la &uacute;nica literaria) del estrecho contacto que el hombre medieval tuvo con el mundo animal: bestiarios, met&aacute;foras y comparaciones, la tradici&oacute;n b&iacute;blica, todo conforma el amplio campo de la tradici&oacute;n animal&iacute;stica medieval y su representaci&oacute;n.<sup><a href="#nota">3</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hay, sin embargo, algo que singulariza a la f&aacute;bula entre las formas breves que se difundieron en la Edad Media (proverbios, sentencias, colecciones de enigmas, <i>exempla</i> en general, etc.): la f&aacute;bula es el &uacute;nico g&eacute;nero que reflexiona sobre s&iacute; mismo. Y es este tambi&eacute;n uno de los aportes m&aacute;s importantes del <i>Esopete ystoriado.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las referencias que los fabulistas hacen a su propia obra y a las formas literarias que emplean se enra&iacute;zan con la tradici&oacute;n latina del g&eacute;nero y no con la griega. Fue Fedro quien incluy&oacute; en cada uno de los cinco libros de sus f&aacute;bulas peque&ntilde;os pr&oacute;logos que reflexionaban sobre su <i>m&eacute;tier.</i> Es posible que los libros en que dividi&oacute; su colecci&oacute;n pertenezcan a momentos diferentes. En el primero se advierte su temor a las cr&iacute;ticas de sus adversarios, tal vez por experimentar con un g&eacute;nero que no era popular: <i>"Calumnari si quis autem uoluerit, /quod arbores lo</i> <i>quantur, non tantum ferae, / fictis iocari nos meminerit fabulis"</i> (Hervieux, <i>Les fabulistes latins,</i> t. II, 5).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Su obra parec&iacute;a totalmente novedosa, no tanto por retomar lo hecho por Esopo sino especialmente por componerla en versos senarios <i>(hanc egopoliui uersibus senariis,</i> Pr&oacute;l., v. 2). Por eso insiste en el doble aprovechamiento de la obra al mejor estilo horaciano <i>(Duplex libelli mos est: quod risum mouet / et quod prudentis uitam consilio monet,</i> Pr&oacute;l., vv. 3&#45;4). En el Pr&oacute;logo al Libro II ya no alude a sus detractores, lo cual parece indicar un relativo prestigio, aunque se se&ntilde;ala como un continuador de Esopo <i>(Acquidem omni cura morem seruabo senis,</i> v. 8). En el pr&oacute;logo al Libro III parece hacer referencia a un c&iacute;rculo literario que lo rodea <i>fastidi&oacute;se tamen in coetum recipior,</i> v. 23) e indica, orgulloso, que ha enriquecido el g&eacute;nero originado por Esopo (Ego <i>illius porro semita feci uiam,</i> v. 38). En los pr&oacute;logos a los libros IV y V habla ya como un autor viejo y consagrado, indicando que los escribe a&ntilde;os despu&eacute;s de haber terminado los tres primeros, cuando el poeta cre&iacute;a haber dado punto final a su obra.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fedro ten&iacute;a necesidad de reflexionar sobre el g&eacute;nero porque era una forma literaria nueva en el mundo romano y, como tantas otras manifestaciones, para darle prestigio era obligado decir que retomaba un g&eacute;nero anterior, especialmente si este hab&iacute;a nacido en Grecia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Romulus, varios siglos despu&eacute;s (fines del VIII o comienzos del IX), se inserta en la misma tradici&oacute;n. Re&uacute;ne una colecci&oacute;n de 98 f&aacute;bulas precedida de una ep&iacute;stola dirigida a Tiberio, ciudadano de la ciudad de &Aacute;tica. En ella nos ofrece la impresi&oacute;n que sus contempor&aacute;neos ten&iacute;an de este fabulista: Esopo es <i>"homo graecus et ingeniosus".</i> Y como Fedro, Romulus se ve obligado a decir que retoma un g&eacute;nero que el sabio invent&oacute; ("cur <i>sit inventum genus'"</i> &#91;Thiele, <i>Der lateinische &Auml;sop,</i> 2&#93;). Pero en este pr&oacute;logo incluye una descripci&oacute;n de la f&aacute;bula, muchos de cuyos elementos encontr&oacute; en las piezas preliminares de Fedro. Los suyos son relatos destinados a ense&ntilde;ar a los hombres <i>("quid homines observare debeant. Verum ut vitam hominum et mores ostenderet"</i> , 2). Estas f&aacute;bulas constituyen, pues, una forma figurada de representar las conductas humanas <i>("inducit aves, arbores, et bestias et pecora loquentes probanda cuiuslibetfabula",</i> 2). Su estructura es simple, son breves <i>("aperte et breviter narravit"),</i> y su t&eacute;cnica es la de contrastar el bien y el mal, evidenciar la maldad de los calumniadores y mostrar maneras para que los humildes aprendan a guardarse de las palabras lisonjeras <i>("apposuit vera malis, composuit integra bonis, scripsit calumnias malorum, argumenta improborum, docens infirmos esse humiles, verba blanda potius cavere et cetera multa et miserias his exemplis scriptis")</i><sup><a href="#nota">4</a></sup> Que R&oacute;mulo haya decidido encabezar esta colecci&oacute;n indicando no solo su naturaleza sino tambi&eacute;n definiendo la forma literaria que conten&iacute;a, as&iacute; como se&ntilde;alando su origen griego es un indicio de que por entonces el g&eacute;nero fabul&iacute;stico pod&iacute;a considerarse todav&iacute;a novedoso.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Algunos fabulistas latinos, continuadores de R&oacute;mulo, como el <i>Rumulus Nilantius</i> o su versi&oacute;n m&eacute;trica (Bibl. Bodleiana, Ms. Lat. B. N. 111) repiten esta ep&iacute;stola (Hervieux, <i>Les fabulistes latins,</i> 513 y 653). Otros, por el contrario, ya no sienten la necesidad de colocar un pr&oacute;logo en iguales t&eacute;rminos que Fedro o R&oacute;mulo. Gualterius Anglicus compara su obra con un huerto en donde hay flores y frutos y del cual el lector puede tomar lo que desea, uno u otro, o incluso ambos.<sup><a href="#nota">5</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un caso particular es el <i>Romulus Anglicus Cunctis</i> (Bibl. Burgundicae, Ms. Lat. 536), colecci&oacute;n de 136 f&aacute;bulas que introduce en su pr&oacute;logo elementos de la biograf&iacute;a de Esopo, evidentemente tomados de la "Vida de Esopo":</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Grecia, disciplinarum mater et artiumine ceteros quos mundo tulit sapientes, unum edidit memoria dignum, Esopum nomine. Erat enim ingenio clarus, studio sedulus et placidus fecundia. Qui, inter cetera que scripsit utilia, fabularum exempla, utilitatibus plena, eciam litteris commisit, et in unum redigit opusculum, in quo et parvuli diligentes instruantur, et iocundi reddantur adulti</i> (Hervieux, <i>Les fabulistes latins,</i> t. II, 564).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El colector demuestra estar influido por la utilizaci&oacute;n de estas f&aacute;bulas en el aula, de ah&iacute; que ahora declare que estas sirven para la educaci&oacute;n de los ni&ntilde;os. A&uacute;n en Aviano pueden hallarse ecos de la ep&iacute;stola de R&oacute;mulo,<sup><a href="#nota">6</a></sup> aunque esa referencia desaparece en sus continuadores.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La idea de la f&aacute;bula como instrumento de sabidur&iacute;a regido por ciertos principios pas&oacute; a las literaturas vulgares. Marie de France dice en el pr&oacute;logo a su colecci&oacute;n de f&aacute;bulas:</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><i>mes n'i ad fable de folie    <br> 	u il n'en ait philosophie    <br> 	es essamples ki sunt apr&eacute;s,    <br> 	u des cuntes est tut li fes</i></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><i>(Fables,</i> 23&#45;26)</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, ahora su p&uacute;blico no lo componen los "humildes", como se ha dicho de Fedro,<sup><a href="#nota">7</a></sup> sino un c&iacute;rculo cortesano que aprender&aacute; en ellas reglas de cortes&iacute;a: <i>"mes nepuruc cil me sumunt /ki flurs est de chevalerie, /d'enseignement, de curteisie"</i> (Prol., vv. 30&#45;32). Marie de France da una orientaci&oacute;n nueva a la f&aacute;bula al colocarla como portadora de normas de cortes&iacute;a. Se trata de una forma de lectura de los cl&aacute;sicos que se practicaba en la escuela medieval. Por eso, tambi&eacute;n Jean de Chastelet o Par&iacute;s instituir&aacute; su glosa de Cat&oacute;n como manual de cortes&iacute;a (<i>"ou peussiez aprende /afaitement et cortoisie",</i> vv. 14&#45;15).<sup><a href="#nota">8</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La tradici&oacute;n del g&eacute;nero de la Antig&uuml;edad a la Edad Media sol&iacute;a presentar las colecciones precedidas de un pr&oacute;logo en el que se explicaba la forma particular de actuar de la f&aacute;bula: a trav&eacute;s de la comparaci&oacute;n con animales se trataba de educar al hombre, de hacerle ver sus vicios y darle herramientas para manejarse en el mundo. La f&aacute;bula no ten&iacute;a nada de trascendente; su mundo era el min&uacute;sculo y cotidiano. Insertas luego en el corpus del relato breve medieval, del <i>exemplum,</i> tuvieron que difundirse sin ese pr&oacute;logo que las explicara; pero para entonces conformaban un g&eacute;nero bien conocido.<sup><a href="#nota">9</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pocas son las colecciones de <i>exempla</i> que en Castilla hacen referencia a s&iacute; mismas o que contienen alg&uacute;n rasgo de teorizaci&oacute;n. La m&aacute;s antigua de ellas es la <i>Disciplina clericalis,</i> de Pedro Alfonso, quien no duda en indicar que coloc&oacute; en su obra una variedad de formas breves:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Propterea ergo libellum compegi, partim ex prouerbiis philosophorum et suis cogitationibus, partim ex pouerbiis et castigacionibus arabicis etfabulis et uersibus, partim ex animalium et uolucrum similitudinibus (Die Disciplina clericalis,</i> 2).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para estas alturas, la primera mitad del siglo XXI, Pedro Alfonso no ten&iacute;a necesidad de se&ntilde;alar qu&eacute; era una f&aacute;bula. Por el contrario, hace una distinci&oacute;n importante que lo aleja de la tratad&iacute;stica cl&aacute;sica: distingue las f&aacute;bulas de las comparaciones animal&iacute;sticas (<i>"animalium et uolucrum similitudinis").</i><sup><a href="#nota">10</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es caracter&iacute;stica de la tradici&oacute;n &aacute;rabe indicar la utilizaci&oacute;n de f&aacute;bulas como un g&eacute;nero en s&iacute; mismo. El manuscrito escurialense x.III.4, del siglo XV, que contiene una copia del <i>Calila e Dimna,</i> encabeza la colecci&oacute;n con una introducci&oacute;n en donde se indica que los relatos en la obra versan sobre animales:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Et posieron enxenplos e semejan&#231;as en el arte que alcan&#231;aron et llegaron por alongamiento de nuestras vidas et por largos pensamientos et por largo estudio; et demandaron cosas para sacar de aqui lo que quisieron con palabras apuestas et con razones sanas et firmes; et posieron et conpararon los mas destos enxenplos a las bestias salvajes et a las aves <i>(Calila e Dimna,</i> 89).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La forma general con que designa a sus relatos impide que sepamos si para este compilador son f&aacute;bulas, relatos de animales, relatos con animales u otra cosa. Pero es claro que en la tradici&oacute;n oriental el mundo animal tiene un papel destacado, especialmente cuando se trata de aleccionar al individuo o de escribir un tratado para la educaci&oacute;n de un pr&iacute;ncipe.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">A excepci&oacute;n de Juan Manuel en el <i>Conde Lucanor,</i> donde indica la variedad de relatos que contiene su obra, no volvemos a tener otra colecci&oacute;n castellana que reflexione sobre s&iacute; misma hasta la aparici&oacute;n a fines del siglo XV del <i>Esopete ystoriado.</i> Se trata de una curiosa compilaci&oacute;n, compuesta como una suma de relatos fabul&iacute;sticos, aunque no se trata de invenci&oacute;n castellana. Nuestro <i>Esopete ystoriado</i> es traducci&oacute;n de la versi&oacute;n biling&uuml;e que compil&oacute; el m&eacute;dico alem&aacute;n Heinrich Steinh&ouml;wels en Ulm en 1476&#45;1477.<sup><a href="#nota">11</a></sup> Como se ha ya demostrado, el an&oacute;nimo traductor castellano tradujo del texto latino, aunque tambi&eacute;n se sirvi&oacute; de la versi&oacute;n alemana para realizar su compilaci&oacute;n.<sup><a href="#nota">12</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El volumen de Heinrich Steinh&ouml;wels no es solo una traducci&oacute;n de las f&aacute;bulas es&oacute;picas, sino un volumen que intenta reunir todo el material es&oacute;pico disponible, sean f&aacute;bulas del autor griego o de quienes siguieron sus pasos. La obra, pues, recoge materiales heterog&eacute;neos que circularon aislados: 1. "Vida de Esopo" (la versi&oacute;n de Planudes traducida por Ranutio d' Arezzo); 2. ochenta f&aacute;bulas de R&oacute;mulo; 3. diecisiete f&aacute;bulas extravagantes atribuidas a Esopo; 4. otras diecisiete f&aacute;bulas de Ranutio d'Arezzo; 5. selecci&oacute;n de veintisiete f&aacute;bulas de Aviano; 6. veintid&oacute;s f&aacute;bulas coletas de Pedro Alfonso y de Poggio. A todo esto el autor agrega una introducci&oacute;n en la cual no solo da noticias generales de su obra (fuente, t&iacute;tulo, significado, etc.), sino que realiza una reflexi&oacute;n te&oacute;rica sobre la f&aacute;bula que vuelve a insertarse en la tradici&oacute;n cl&aacute;sica, ahora de forma indirecta.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La traducci&oacute;n castellana sigue la estructura planteada por Heinrich Steinh&ouml;wels, con la sola diferencia de una f&aacute;bula adicional en la parte final de la obra: la dedicada a las f&aacute;bulas de Pedro Alfonso y Poggio, de origen desconocido.<sup><a href="#nota">13</a></sup> Se trata de un relato con el mismo motivo que el ejemplo n&uacute;mero 2 del <i>Conde Lucanor:</i> un hombre y su hijo llevan un asno a vender al mercado y las personas que pasan los critican no importa qu&eacute; soluci&oacute;n adopten, vayan a pie o lo monten. Para hacer que las injurias y ofensas terminen, el padre mata al asno y lo desuella para venderlo, pero finalmente lo devoran las aves rapaces. El relato advierte lo dif&iacute;cil que es complacer a todos. Es evidente que su inserci&oacute;n como cierre de la colecci&oacute;n pertenece al traductor de la versi&oacute;n castellana, pues lo transforma en un s&iacute;mbolo de lo dif&iacute;cil que es que una traducci&oacute;n conforme a todo el mundo:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">E por ende creo de non escapar sin rreprehension en esta transla&#231;ion deste libro en lengua llana castellana, assi por la obra non ser tan elegante como palpable para los vulgares et non doctos para solas &amp; dotrina delos quales fue la inten&#231;ion della, como porque comunmente todos somos mas jnclinados a corrigir los fechos agenos et desseosos del proprio loor a deffender et soportar lo tollerable et defensible non proprio. Suplico a los prudentes et letrados oyan el tratado con anjmo benjuolo jnclinado a defension mas que a rreprehension &amp; offension porque &#231;erca del Juez que juzga sin testigos sean juzgados con misericordia &amp; piedad <i>(Esopete ystoriado,</i> 154&#45;155).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La obra es una colecci&oacute;n de f&aacute;bulas de car&aacute;cter heterog&eacute;neo. Poco tienen que ver, por ejemplo, las f&aacute;bulas de tradici&oacute;n es&oacute;pica con las que se incluyen de Poggio. Esa misma disonancia posee la "Vida de Esopo", pues se trata de un relato en el cual hay elementos de elevado tono er&oacute;tico o aun soeces que faltan en el resto de la obra. Es precisamente en estos elementos iniciales en donde quisiera detenerme.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La impresi&oacute;n castellana incluye el pr&oacute;logo en el que Henrich Steinh&ouml;wels reflexiona sobre la f&aacute;bula. El autor castellano agrega de por s&iacute; unos p&aacute;rrafos iniciales en los que agradece el mecenazgo del "se&ntilde;or don Enrrique", que la cr&iacute;tica ha relacionado con Enrique de Arag&oacute;n, virrey de Catalu&ntilde;a, muerto en 1522.<sup><a href="#nota">14</a></sup> A partir de aqu&iacute; vuelve sobre el texto de Steinh&ouml;wels. El traductor castellano acepta la forma de trabajar propuesta por su modelo: no se traducir&aacute; "de <i>verbo ad verbum</i> mas coligiendo el seso rreal segund comun estillo de jnterpretes" (1).<sup><a href="#nota">15</a></sup> Es decir, no le interesa la fidelidad ling&uuml;&iacute;stica tanto como la de sentido.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero lo que m&aacute;s quer&iacute;a destacar es que aqu&iacute; el pr&oacute;logo ofrece una definici&oacute;n de "f&aacute;bula":</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">E es de notar que los poetas tomaron este nombre fabula de <i>fando</i> que quiere dizir 'fablar' porque las fabulas son cosas non fechas, mas fingidas. &amp; fueron falladas porque por las palabras fingidas delas animalias irracionales de vnas a otras la ymagen &amp; costumbres de los ombres fuessen conoscidas (1).<sup><a href="#nota">16</a></sup></font></p> </blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aqu&iacute; comienza a sonarnos lo dicho ya por Fedro y R&oacute;mulo, como en lo que sigue: "Assi las fabulas de Esopo son ordenadas sobre la vida &amp; costumbres delos ombres" (1). Pero, en verdad, estas consideraciones, as&iacute; como la divisi&oacute;n de las f&aacute;bulas entre es&oacute;picas y milesias o la diferencia que hay entre f&aacute;bula, historia y argumento, no las toma el autor de su conocimiento directo de la tradici&oacute;n cl&aacute;sica, sino del uso de las <i>Etimolog&iacute;as</i> (Libro I, caps. 40&#45;44) de san Isidoro:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Fabulas poetae a fando nominaverunt, quia non sunt res factae, sed tantum loquendofictae. Quae ideo sunt inducta, utfictorum mutorum animalium inter se conloquio imago quaedam vitae hominum nosceretur. Has primus invenisse traditur Alcmeon Crotoniensis, appellatumque Aesopiae, quia is apud Phyrgas n hac re polluit. Sunt autem fabulae aut Aesopicae, aut Libysticae. Aesopicae sunt, cum animalia muta inter se sermocinasse finguntur, vel quae animam non habent, ut urbes, arbores, montes, petrae, flumina. Libysticae autem, dum hominum cum bestiis, aut bestiarum cum hominibus fingitur vocis esse con&#45;mercium. Fabulae poetae quasdam delectandi causa finxerunt, quasdam ad naturam rerum, nonnullas ad mores hominum interpretati sunt</i> (356).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta etimolog&iacute;a de la voz "f&aacute;bula" perdur&oacute; hasta el siglo XVII, entrando en el <i>Tesoro de la lengua castellana</i> de Sebasti&aacute;n de Covarrubias (s.v. <i>fabula).</i> Como era com&uacute;n en la tradici&oacute;n ret&oacute;rica, Isidoro considera a las f&aacute;bulas como <i>res fictae</i> y las opone a la historia, es decir, a la <i>res gestae.</i><sup><a href="#nota">17</a></sup> Al igual que en la tradici&oacute;n es&oacute;pica, las f&aacute;bulas tienen como fin la formaci&oacute;n moral del individuo. Pero no parece ser este el prop&oacute;sito de la f&aacute;bula en la "Vida de Esopo". Se trata esta tambi&eacute;n de un relato que poco tiene que ver con el tono del resto de la obra, si se except&uacute;an las f&aacute;bulas de Poggio. Es el &uacute;nico relato org&aacute;nico que presenta este libro. La "Vida de Esopo" se construye como una sucesi&oacute;n de episodios que intentan demostrar c&oacute;mo un esclavo, luego de pasar por varios amos (en este caso tres), logra su libertad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La figura de Esopo, como bien la defini&oacute; Francisco Rodr&iacute;guez Adrados ("Elementos c&iacute;nicos", 309&#45;328), es una paradoja. Deforme por fuera, su valor se concentra en su interior:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">vn mo&#231;o difforme et feo de cara &amp; de cuerpo mas que njnguno que se fallasse en aquel tiempo, ca era de grand cabe&#231;a, de ojos agudos, de negro color, de maxillas luengas &amp; cuello corto, &amp; de pantorrillas gruessas &amp; de pies grandes, bocudo, giboso e barrigudo, &amp; de lengua tartamuda et &#231;a&#231;abilloso, &amp; avia nombre Esopo (2).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El rasgo m&aacute;s destacado de su deformidad al comienzo de su vida es su tartamudez, lo que le impide defenderse de sus detractores. Solo es gracias a su sabidur&iacute;a que Esopo sale bien parado de los dif&iacute;ciles trances en los que se encuentra. Un d&iacute;a llega un sacerdote llamado Ysidis, a quien Esopo socorre lleno de piedad y caridad. En recompensa a su actitud, el sacerdote ruega a Dios que lo recompense:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">E como la diosa dela piedad et caridat uviesse oydo et entendido las plegarias de Ysidis, aparescio al Esopo et dio le en gracia que pudiesse fablar distjntamente et sin njngund jmpedimiento todas las fablas delas gentes &amp; que entendiese los cantares delas aues et las se&ntilde;ales delos anjmales &amp; que dende adelante fuesse jnuentor &amp; rrecitador de muchas et varias fabulas (3).</font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo que se narra aqu&iacute; no es otra cosa que el nacimiento del h&eacute;roe, como en tantos relatos legendarios.<sup><a href="#nota">18</a></sup> La facultad de Esopo de crear f&aacute;bulas no es sino un don inspirado por Dios. De aqu&iacute; en m&aacute;s se desarrolla su biograf&iacute;a como una sucesi&oacute;n de relatos que nada tienen que ver con su condici&oacute;n de fabulista, sino de sabio. Esopo se enfrenta a los poderosos, sus se&ntilde;ores, en especial a Xantos y su esposa; sufre torturas y humillaciones, pero finalmente consigue su libertad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Solo cuando es libre utiliza sus dotes de fabulista. El rey Cresus quiere dominar al pueblo de Samun, del cual Esopo es consejero. A manera de consejo, el sabio narra dos f&aacute;bulas. La primera de ellas se halla entre las f&aacute;bulas de Esopo (Lib. III, f&aacute;bula XIII, "de la rraposa &amp; de la cig&uuml;e&ntilde;a"). La f&aacute;bula est&aacute; narrada tal como aparece en la colecci&oacute;n; solo se desecha su moraleja, pero el sentido del relato es el mismo: el hombre debe alejarse de sus enemigos. La segunda f&aacute;bula es el mismo sabio extremando su valent&iacute;a quien la dice ante el rey Cresus. Se trata de la f&aacute;bula del Libro II, N&deg; XIX, "de la comadreja y del ombre", que experimenta en la "Vida de Esopo" algunos cambios. La comadreja es sustituida por una cigarra, pero lo m&aacute;s importante es su final opuesto: mientras que en el relato de la colecci&oacute;n la comadreja muere a manos del hombre sin alcanzar misericordia, en la "Vida de Esopo" este la alcanza y logra no solo que el rey no lo mate, sino que d&eacute; la libertad al pueblo de Samun. La "Vida" nos muestra de forma muy efectiva de qu&eacute; manera las f&aacute;bulas operan en el esp&iacute;ritu de las personas y c&oacute;mo estas sirven para sobrevivir en un mundo hostil. Pero aqu&iacute; Esopo no ha narrado f&aacute;bulas para instruir a los j&oacute;venes ni a los adultos. Para &eacute;l constituyen una herramienta pol&iacute;tica que le sirve para persuadir a un rey. La instrucci&oacute;n de un infante la har&aacute; a trav&eacute;s de los consejos que d&eacute; a En&uacute;s, hijo del rey de Egipto Nectanabo. De esta forma, f&aacute;bulas y preceptos se a&uacute;nan en una misma finalidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es posible que esta "Vida de Esopo" haya recibido influencia de la tradici&oacute;n oriental, pues, como es tan frecuente en esta tradici&oacute;n, la historia del sabio sirve para justificar el manojo de sentencias o relatos que se presentan. Y aqu&iacute; se da cuenta del origen del libro:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Luego otorgo el rrey que fuessen rremitidos &amp; dexados, delo qual el Esopo humilando se en tierra fizo gracias al rrey et den&#45;de compuso las fabulas que fasta estos tiempos son avidas &amp; presento las al rrey (20).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las f&aacute;bulas, luego entonces, no son narraciones escritas al azar, sino una ofrenda que el sabio Esopo hace al rey. Como era ficci&oacute;n com&uacute;n en las colecciones dedicadas a los monarcas, estas f&aacute;bulas de Esopo fueron escritas para lectura del rey y de la clase noble.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La "Vida de Esopo", aunque compuesta independientemente de la colecci&oacute;n de f&aacute;bulas, se incorpor&oacute; a ella tempranamente, seg&uacute;n deja ver la versi&oacute;n del manuscrito del monasterio de Grottaferrata unida a la colecci&oacute;n Augustana.<sup><a href="#nota">19</a></sup> Como puede verse, hab&iacute;a discrepancias en ambos textos sobre la utilizaci&oacute;n de las f&aacute;bulas &#151;uno les daba sentido pol&iacute;tico, otro solo moralizante&#151;. Pero la figura de Esopo funcion&oacute; como elemento coagulante de ambos textos y borr&oacute; sus diferencias. Eso se mantuvo hasta el siglo XV, cuando Heinrich Steinh&ouml;wels prepar&oacute; su edici&oacute;n en Ulm, sumando un tercer elemento: la teor&iacute;a isidoriana de la f&aacute;bula. El <i>Esopete ystoriado,</i> a fuerza de haber sido una suma de diversos elementos de la tradici&oacute;n es&oacute;pica, es tambi&eacute;n una aglutinaci&oacute;n de consideraciones dis&iacute;miles en torno a la f&aacute;bula, un g&eacute;nero que no fue entendido de la misma manera a lo largo de toda su historia.<sup><a href="#nota">20</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Referencias</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Abad, Juli&aacute;n Mart&iacute;n, <i>Los primeros tiempos de la imprenta en Espa&ntilde;a (c. 1471&#45;1520),</i> Madrid, Laberinto, 2003.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230047&pid=S0185-3082201100020000300001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Beardsley , Theodore S. Jr., "Spanish Printers and the Classics: 1482&#45;1599", <i>Hispanic Review,</i> 47:1, 1979, 25&#45;35.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230049&pid=S0185-3082201100020000300002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Beltr&aacute;n, Rafael, "Cuentos populares del <i>Libro de buen amor</i> en la tradici&oacute;n oral moderna, I (las f&aacute;bulas): p&eacute;rdidas, pervivencias y &iquest;recuperaciones?", en <i>Actas del IX Congreso Internacional de la Asociaci&oacute;n Hisp&aacute;nica de Literatura Medieval (A Coru&ntilde;a, 1822 de septiembre de 2001),</i> Carmen Parilla <i>et al.</i> (eds.), Coru&ntilde;a, Universidad da Coru&ntilde;a, 2005, t. I, 455&#45;478.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230051&pid=S0185-3082201100020000300003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Beyerle, Dieter, "Der spanische &Auml;sop des 15. Jahrhunderts", <i>Romanistisches Jahrbuch,</i> 31, 1980, 312&#45;338.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230053&pid=S0185-3082201100020000300004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bizzarri, Hugo O., <i>Cuentos latinos de la Edad Media,</i> Madrid, Gredos, 2006.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230055&pid=S0185-3082201100020000300005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bizzarri, Hugo O., "Bestiarios y mundo animal", en <i>Typologie des formes narratives breves au Moyen Age,</i> Paris, Universit&eacute; de Nanterre, en prensa.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230057&pid=S0185-3082201100020000300006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bizzarri , Hugo O. "La litt&eacute;rature par&eacute;miologique castillane durant l'imprimerie primitive (1471&#45;1520)", en <i>La Tradition des proverbes et des exempla dans l'occident m&eacute;di&eacute;val/Die Tradition des Sprichw&oacute;rter und Exempla im Mittelalter,</i> Hugo Bizzarri y Marlin Rohde (eds.), Berlin, Walter de Gruyter, 2009, 299&#45;331.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230059&pid=S0185-3082201100020000300007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Burrus, Victoria y Harriet Goldberg (eds.), <i>Esopete ystoriado (Toulouse 1488),</i> Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1990.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230061&pid=S0185-3082201100020000300008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Calila e Dimna,</i> J. M. Cacho Blecua y Mar&iacute;a Jes&uacute;s Lacarra (eds.), Madrid, Castalia, 1985.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230063&pid=S0185-3082201100020000300009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cotarelo y Mori, Emilio (ed.), <i>La vida del Ysopet con sus fabulas</i> <i>hystoriadas,</i> Madrid, Tipograf&iacute;a de Archivos, 1929.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230065&pid=S0185-3082201100020000300010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Delort, Robert, <i>Les animaux ont une histoire,</i> Paris, Seuil, 1984.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230067&pid=S0185-3082201100020000300011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dicke, Gerd, <i>Heinrich Steinh&ouml;wels 'Esopus' und seine Fortsetzer.</i> <i>Untersuchungen zu einem Bucherfolg der Fr&uuml;druckzeit,</i> T&uuml;bingen, Max Niemeyer Verlag, 1994.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230069&pid=S0185-3082201100020000300012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Disciplina clericalis,</i> Mar&iacute;a Jes&uacute;s Lacarra (ed.), trad. Esperanza Ducay, Zaragoza, Guara, 1980.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230071&pid=S0185-3082201100020000300013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>F&aacute;bulas de Esopo. Vida de Esopo. F&aacute;bulas de Babrio,</i> pr&oacute;logo de Carlos Garc&iacute;a Gual, Madrid, Gredos, 2004.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230073&pid=S0185-3082201100020000300014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Grum&uuml;ller , Klaus, "Fabel, Exempel, Allegorese. &Uuml;ber Sinnbildungsverfahren und Verwendungszusammenh&auml;nge", en Walter Haug y Burghart Wachinger (eds.), <i>Exempel und Exempelsammlungen,</i> T&uuml;bingen, Max Niemeyer Verlag, 1991, 58&#45;76.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230075&pid=S0185-3082201100020000300015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hervieux , L., <i>Les fabulistes latins: depuis le siecle d'August jusqu'&aacute;</i> <i>la fin du Moyen &Acirc;ge,</i> New York, Burt Franklin, 1965.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230077&pid=S0185-3082201100020000300016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hilka, Alfons y Werner Sorderhjelm (eds.), <i>Die Disciplina Clericalis</i> <i>des Petrus Alfonsi (das &auml;ltestete Novellenbuch des Mittelalters)</i> <i>nach allen bekannten Handschriften,</i> Heidelberg, 1911.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230079&pid=S0185-3082201100020000300017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hite Cloybourne , Dorothy y Chauncey Edgar Finch, "The Fables of Aesop in <i>Libro de buen amor</i> of Juan Ruiz", <i>The Classical Journal,</i> 62: 7, 306&#45;308.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230081&pid=S0185-3082201100020000300018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Isidoro de Sevilla, san, <i>Etimolog&iacute;as,</i> t. 1, Jos&eacute; Oroz Reta y Manuel A. Marcos Casquero (eds.), introducci&oacute;n general Manuel C. D&iacute;az y D&iacute;az, Madrid, Biblioteca Autores Cristianos, 1982.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230083&pid=S0185-3082201100020000300019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lacarra, Mar&iacute;a Jes&uacute;s, "El <i>Libro de buen amor,</i> ejemplario de f&aacute;bulas a lo profano", en <i>Tipolog&iacute;a de las formas narrativas breves rom&aacute;nicas medievales,</i> Juan Paredes y Paloma Gracia (eds.), Granada, Universidad de Granada, 1998, 237&#45;252.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230085&pid=S0185-3082201100020000300020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lacarra, Mar&iacute;a Jes&uacute;s (coord.), <i>Estudios sobre Pedro Alfonso de Huesca,</i> Zaragoza, Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1996.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230087&pid=S0185-3082201100020000300021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lacarra, Mar&iacute;a Jes&uacute;s, <i>Pedro Alfonso,</i> Zaragoza, Departamento de Cultura y Educaci&oacute;n, 1991.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230089&pid=S0185-3082201100020000300022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lecoy, Felix, <i>Recherches sur le Libro de buen amor de Juan Ruiz, Arcipr&eacute;te de Hita,</i> Ginebra, 1998, 114&#45;137.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230091&pid=S0185-3082201100020000300023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Le monde animal et ses r&eacute;presentations au Moyen Age, XI<sup>e</sup>&#45;</i>XV<i><sup>e</sup></i> <i>siecle. Actes du congres de la Soci&eacute;t&eacute; de Historiens M&eacute;di&eacute;vistes de l'Enseignement Sup&eacute;rieur public, Toulouse, 25&#45;26 mai 1984,</i> Toulouse, Universit&eacute; de Toulouse&#45;Le Mirail, 1985.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230093&pid=S0185-3082201100020000300024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Marie de France, <i>Fables.</i> Charles Brucker (ed.), Paris&#45;Louvain, Peeters, 1998.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230095&pid=S0185-3082201100020000300025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Michael, Ian, "The Function of the Popular Tale in the <i>Libro de buen amor</i> de Juan Ruiz", en <i>Libro de Buen Amor Studies,</i> G. B. Gybbon&#45;Monypenny (ed.), London, Tamesis, 1970, 177&#45;218.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230097&pid=S0185-3082201100020000300026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Moos, Peter von, <i>Geschichte als Topik. Das rhetorische Exemplum von der Antike zur Neuzeit und die 'historiae' im 'Policraticus' Johanns von Salisbury,</i> Hildesheim, Georg Olms Verlag, 1988.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230099&pid=S0185-3082201100020000300027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Norton, Frederick John, <i>A Descriptive Catalogue of Printing in Spain and Portugal, 1501&#45;1520,</i> Cambridge, Cambridge University Press, 1978.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230101&pid=S0185-3082201100020000300028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Propp, Vladimir, <i>Morphologie du conte,</i> Paris, Seuil, 1970.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230103&pid=S0185-3082201100020000300029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rico, Francisco (coord.), <i>Imprenta y cr&iacute;tica textual en el Siglo de Oro,</i> Valladolid, Centro para la Edici&oacute;n de los Cl&aacute;sicos Espa&ntilde;oles, 2000.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230105&pid=S0185-3082201100020000300030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rico, Francisco, <i>El texto del Quijote: preliminares a una ecd&oacute;tica del Siglo de Oro,</i> Barcelona, Destino, 2005.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230107&pid=S0185-3082201100020000300031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Robinson, Ellis (ed.), <i>The Fables of Avianus,</i> Oxford, 1887 &#91;reimp. Hildesheim, Georg Olms Verlagsbuchhandlung, 1966&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230109&pid=S0185-3082201100020000300032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rodr&iacute;guez Adrados, Francisco, "Aportaciones al estudio de las fuentes de las f&aacute;bulas del Arcipreste", en <i>Philologica Hispaliensia in honorem Manuel Alvar,</i> t. III, Humberto L&oacute;pez Morales <i>et al.</i> (eds.), Madrid, Gredos, 1986, 459&#45;473.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230111&pid=S0185-3082201100020000300033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rodr&iacute;guez Adrados, Francisco, "Elementos c&iacute;nicos en las <i>Vidas</i> de Esopo y Segundo y en el <i>Di&aacute;logo</i> de Alejandro y los gimnosofistas", en <i>Homenaje a Eleuterio Elorduy,</i> Rocamora Vallas (ed.), Bilbao, Universidad de Deusto, 1978, 309&#45;328.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230113&pid=S0185-3082201100020000300034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Rostagni, A., "Fedro, il poeta degli humili", en <i>Storia della letteratura latina,</i> t. II, Turin, utet, 1964.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230115&pid=S0185-3082201100020000300035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ruhe, E., <i>Untersuchungen zu den altfranz&oacute;sischen &Uuml;bersetzungen der Disticha Catonis,</i> M&uuml;nchen, Max Hueber Verlag, 1968.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230117&pid=S0185-3082201100020000300036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Steinh&ouml;wels &Auml;sop,</i> Hermann Oesterley (ed.), T&uuml;bingen, Literarischen Verein in Stuttgart, 1873.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230119&pid=S0185-3082201100020000300037&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Steinh&ouml;wels, Heinrich, <i>Aesopus: Vita et Fabulae.</i> Faksimile Ausgabe der Inkunabel im Originalformat nach dem Exemplar der Bibliothek Otto Sch&auml;fer, Schweinfurt, Kommentar von Peter Amelung, Ludwigsburg, Libri Illustri, 1992&#45;1995.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230121&pid=S0185-3082201100020000300038&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Thiele, Geog, <i>Der lateinische &Auml;sop des Romulus und die Prosa&#45;Fassungen des Phadrus.</i> Kristische Text mit Kommentar und enleitenden Untersuchungen von..., Heidelberg, Carl Winters's Universit&auml;tsbuchhandlung, 1910.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230123&pid=S0185-3082201100020000300039&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tolan, John, <i>Petrus Alfonsi and His Medieval Readers,</i> Gainesville, University Press of Florida, 1993.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230125&pid=S0185-3082201100020000300040&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ulrich, J., "Die &Uuml;bersetzung des Distischen des Pseudo&#45;Cato von Jean de Paris", <i>Romanische Forschungen,</i> 15 ,1904, 4&#45;69.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230127&pid=S0185-3082201100020000300041&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vine , Guthie, "Around the Earliest Spanish Version of Aesop's Fables", <i>Bulletin of the John Rylands Library,</i> 25, 1941, 97&#45;118.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=230129&pid=S0185-3082201100020000300042&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="nota"></a><b>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Un trabajo dedicado a las colecciones de <i>exempla</i> y proverbios en la primitiva imprenta se puede encontrar en Hugo O. Bizzarri, "La litt&eacute;rature par&eacute;miologique castillane durant l'imprimerie primitive (1471&#45;1520)". Sobre este paso importante de la imprenta, v&eacute;ase: Frederick John Norton, <i>A Descriptive Catalogue of Printing in Spain and Portugal, 1501&#45;1520;</i> Theodore S. Beardsley, Jr., "Spanish Printers and the Classics: 1482&#45;1599"; Juli&aacute;n Mart&iacute;n Abad, <i>Los primeros tiempos de la imprenta en Espa&ntilde;a (c. 1471&#45;1520);</i> Francisco Rico (coord.), <i>Imprenta y cr&iacute;tica textual en el Siglo de Oro;</i> Francisco Rico, <i>El texto del Quijote: preliminares a una ecd&oacute;tica del Siglo de Oro.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Sobre la f&aacute;bula es&oacute;pica en Espa&ntilde;a, v&eacute;ase Felix Lecoy, <i>Recherches sur le Libro de buen amor de Juan Ruiz, Arcipr&ecirc;te de Hita;</i> Dorothy Hite Cloybourne y Chauncey Edgar Finch, "The Fables of Aesop in <i>Libro de buen amor</i> of Juan Ruiz"; Ian Michael, "The Function of the Popular Tale in the <i>Libro de buen amor</i> de Juan Ruiz"; Francisco Rodr&iacute;guez Adrados, "Aportaciones al estudio de las fuentes de las f&aacute;bulas del Arcipreste"; Mar&iacute;a Jes&uacute;s Lacarra, "El <i>Libro de buen amor,</i> ejemplario de f&aacute;bulas a lo profano"; Rafael Beltr&aacute;n, "Cuentos populares del <i>Libro de buen amor</i> en la tradici&oacute;n oral moderna, I (las f&aacute;bulas): p&eacute;rdidas, pervivencias y &iquest;recuperaciones?". Hay que considerar tambi&eacute;n los m&uacute;ltiples trabajos que Margarita Morreale ha dedicado a las f&aacute;bulas es&oacute;picas del Arcipreste de Hita.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Sobre esta tradici&oacute;n v&eacute;ase Robert Delort, <i>Les animaux ont une histoire; Le monde animal et ses r&eacute;presentations au Moyen &Acirc;ge, XI<sup>e</sup><b>&#45;</b></i>XV<sup>e</sup><i>" si&eacute;cle;</i> Hugo O. Bizzarri, "Bestiarios y mundo animal".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Este pr&oacute;logo, as&iacute; como una selecci&oacute;n de las f&aacute;bulas de R&oacute;mulo, pueden hallarse en Hugo O. Bizzarri, <i>Cuentos latinos de la Edad Media,</i> 63&#45;93.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> <i>"Ortulus iste parit fructum cum flore, fauorem /flos et fructus emunt; hic nitet, ille sapit. / Si fructus plus flore placet, fructum lege; si flos / plus fructu, florem; si duo, carpe duo"</i> (Hervieux, <i>Les fabulistes latins,</i> t. II, 316). Este pr&oacute;logo se incorporar&aacute; luego a la versi&oacute;n latina que sirvi&oacute; a Heinrich Steinh&ouml;wels para realizar su versi&oacute;n del <i>Esopo</i> y as&iacute; llega a la traducci&oacute;n castellana del <i>Esopete ystoriado.</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> <i>"Loqui uero arbores, feras cum hominibus gemere, uerbis certare uolucres, animalia ridere facimus, ut pro singulorum necessitatibus uel ab ipsis inanimis sen&#45;tentia proferatur"</i> (Robinson &#91;ed.&#93;, <i>The Fables of Avianus,</i> 2). La transcribe tambi&eacute;n, aunque con errores, Hervieux, <i>Les fabulistes latins,</i> t. III, 264.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> La expresi&oacute;n corresponde a A. Rostagni, "Fedro, il poeta degli humili", 377&#45;401.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> Cito por J. Ulrich, "Die &Uuml;bersetzung des Distischen des Pseudo&#45;Cato von Jean de Paris", 4&#45;69. V&eacute;ase el cl&aacute;sico trabajo de E. Ruhe, <i>Untersuchungen zu den altfranz&ouml;sischen &Uuml;bersetzungen der Disticha Catonis.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> A pesar de que Klaus Grum&uuml;ller sostenga que la convivencia de ejemplos y f&aacute;bulas en las mismas colecciones borr&oacute; sus especificidades. <i>Vid.</i> Klaus Grum&uuml;ller, "Fabel, Exempel, Allegorese", 58&#45;76.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> La bibliograf&iacute;a sobre este autor es vasta, pero remitimos a los trabajos de John Tolan, <i>Petrus Alfonsi and His Medieval Readers;</i> Mar&iacute;a Jes&uacute;s Lacarra (ed.), <i>Disciplina clericalis;</i> Mar&iacute;a Jes&uacute;s Lacarra, <i>Pedro Alfonso;</i> Mar&iacute;a Jes&uacute;s Lacarra (coord.), <i>Estudios sobre Pedro Alfonso de Huesca.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> <i>Steinh&ouml;wels &Auml;sop,</i> Hermann Oesterley (ed.); Heinrich Steinh&ouml;wels, <i>Aesopus: Vita et Fabulae.</i> Sobre este texto, v&eacute;ase el estudio de Gerd Dicke, <i>Heinrich Steinh&ouml;wels 'Esopus' und seine Fortsetzer. Untersuchungen zu einem Bucherfolg der Fr&uuml;druckzeit.</i></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> Seg&uacute;n ha determinado Dieter Beyerle, "Der spanische &Auml;sop des 15. Jahrhunderts", 312&#45;338.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> Seg&uacute;n se&ntilde;alan Victoria Burrus y Harriet Goldberg, <i>Esopete ystoriado (Toulouse 1488),</i> 163.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> Cotarelo (ed.), <i>La vida del Ysopet con sus fabulas hystoriadas,</i> VI&#45;VII; Vine, "Around the Earliest Spanish Version of Aesop's Fables", 97&#45;118.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> El texto alem&aacute;n dice: "&#91;...&#93; <i>u&#946; latin von doctore Hainrico Stainh&ouml;wel schlecht und verstentlich get&uuml;tschet, nit wort u&#946; wort, sundere sin u&#946; sin, um merer l&uuml;trung wegen des textes oft mit wenig zugelegten oder abgebrochen worten gezogen" (Steinh&ouml;wels &Auml;sop,</i> 4).</font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> El texto de Steinh&ouml;wels dice: <i>"Darumb wifie, daz die poeten den namen fabel von dem lateinischen wort fando habent genommen, daz ist ze t&uuml;tsch reden, wann fabel synt nit geschechene ding, sonder allain mit worten erdichte, und sint dar&#45;umb erdacht worden, daz man durch erdichte wort der unvern&uuml;nftigen tier under in selber ain ynbildung des wesens und sitten der menschlichen w&uuml;rde erkennet" (Steinh&oacute;wels &Auml;sop,</i> 5)</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> Para un panorama de la f&aacute;bula (y del <i>exemplum)</i> en la tradici&oacute;n ret&oacute;rica, remito al grueso libro de Peter von Moos, <i>Geschichte als Topik. Das rhetorische Exemplum von der Antike zur Neuzeit und die 'historiae' im 'Policraticus' Johanns von Salisbury.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> Es lo que Vladimir Propp <i>(Morphologie du conte,</i> 55 y ss.) defini&oacute; como "objeto m&aacute;gico puesto a disposici&oacute;n del h&eacute;roe" (funci&oacute;n F).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> V&eacute;ase el pr&oacute;logo de Carlos Garc&iacute;a Gual a <i>F&aacute;bulas de Esopo. Vida de Esopo. F&aacute;bulas de Babrio,</i> 168.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> Baste recordar la imagen de la f&aacute;bula como relato dirigido a ni&ntilde;os que se form&oacute; a partir de la recreaci&oacute;n de La Fontaine.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre el autor</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Hugo O. Bizzarri</b></font><b>.</b> <font face="verdana" size="2">Profesor en Letras por la Universidad de La Plata, Argentina (1980) y Doctor en Letras por la Universidad de Buenos Aires (1995). Curs&oacute; estudios de perfeccionamiento en la Universidad Complutense de Madrid, de 1982 a 1984. Fue docente en la Universidad de Buenos Aires, investigador del CONICET y miembro del Seminario de Edici&oacute;n y Cr&iacute;tica Textual, en Argentina. Sus investigaciones se han desarrollado en el campo de la cr&iacute;tica textual y de la tradici&oacute;n sentenciosa y cuent&iacute;stica de Castilla. Ha entendido el estudio de la tradici&oacute;n manuscrita e impresa de las obras no solo como una metodolog&iacute;a de edici&oacute;n, sino tambi&eacute;n como una forma de interpretaci&oacute;n de la obra literaria. Es el autor de once libros y de m&aacute;s de ochenta art&iacute;culos.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Abad]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julián Martín]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los primeros tiempos de la imprenta en España (c. 1471-1520)]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Laberinto]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Beardsley]]></surname>
<given-names><![CDATA[Theodore S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Spanish Printers and the Classics: 1482-1599]]></article-title>
<source><![CDATA[Hispanic Review]]></source>
<year>1979</year>
<volume>47</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>25-35</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Beltrán]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rafael]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Cuentos populares del Libro de buen amor en la tradición oral moderna, I (las fábulas): pérdidas, pervivencias y ¿recuperaciones?]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Parilla]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carmen]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Actas del IX Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (A Coruña, 1822 de septiembre de 2001)]]></source>
<year>2005</year>
<volume>I</volume>
<page-range>455-478</page-range><publisher-loc><![CDATA[Coruña ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad da Coruña]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Beyerle]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dieter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="de"><![CDATA[Der spanische Äsop des 15. Jahrhunderts]]></article-title>
<source><![CDATA[Romanistisches Jahrbuch]]></source>
<year>1980</year>
<volume>31</volume>
<page-range>312-338</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bizzarri]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hugo O.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cuentos latinos de la Edad Media]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bizzarri]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hugo O.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Bestiarios y mundo animal]]></article-title>
<source><![CDATA[Typologie des formes narratives breves au Moyen Age]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Université de Nanterre]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bizzarri]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hugo O.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[La littérature parémiologique castillane durant l'imprimerie primitive (1471-1520)]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Bizzarri]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hugo]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rohde]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marlin]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La Tradition des proverbes et des exempla dans l'occident médiéval/Die Tradition des Sprichwórter und Exempla im Mittelalter]]></source>
<year>2009</year>
<page-range>299-331</page-range><publisher-loc><![CDATA[Berlin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Walter de Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Burrus]]></surname>
<given-names><![CDATA[Victoria]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Goldberg]]></surname>
<given-names><![CDATA[Harriet]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Esopete ystoriado (Toulouse 1488)]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madison ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Hispanic Seminary of Medieval Studies]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cacho Blecua]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Jesús Lacarra]]></surname>
<given-names><![CDATA[María]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Calila e Dimna]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Castalia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cotarelo]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mori]]></surname>
<given-names><![CDATA[Emilio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La vida del Ysopet con sus fabulas hystoriadas]]></source>
<year>1929</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Tipografía de Archivos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Delort]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Les animaux ont une histoire]]></source>
<year>1984</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Seuil]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dicke]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gerd]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Heinrich Steinhöwels 'Esopus' und seine Fortsetzer. Untersuchungen zu einem Bucherfolg der Früdruckzeit]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Tübingen ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Max Niemeyer Verlag]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lacarra]]></surname>
<given-names><![CDATA[María Jesús]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ducay]]></surname>
<given-names><![CDATA[Esperanza]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Disciplina clericalis]]></source>
<year>1980</year>
<publisher-loc><![CDATA[Zaragoza ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Guara]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Fábulas de Esopo. Vida de Esopo. Fábulas de Babrio]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Grumüller]]></surname>
<given-names><![CDATA[Klaus]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="de"><![CDATA[Fabel, Exempel, Allegorese. Über Sinnbildungsverfahren und Verwendungszusammenhänge]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Haug]]></surname>
<given-names><![CDATA[Walter]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wachinger]]></surname>
<given-names><![CDATA[Burghart]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Exempel und Exempelsammlungen]]></source>
<year>1991</year>
<page-range>58-76</page-range><publisher-loc><![CDATA[Tübingen ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Max Niemeyer Verlag]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hervieux]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Les fabulistes latins: depuis le siecle d'August jusqu'á la fin du Moyen Âge]]></source>
<year>1965</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Burt Franklin]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hilka]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfons]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sorderhjelm]]></surname>
<given-names><![CDATA[Werner]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Die Disciplina Clericalis des Petrus Alfonsi (das ältestete Novellenbuch des Mittelalters) nach allen bekannten Handschriften]]></source>
<year>1911</year>
<publisher-loc><![CDATA[Heidelberg ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hite Cloybourne]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dorothy]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Finch]]></surname>
<given-names><![CDATA[Chauncey Edgar]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Fables of Aesop in Libro de buen amor of Juan Ruiz]]></article-title>
<source><![CDATA[The Classical Journal]]></source>
<year></year>
<volume>62</volume>
<numero>7</numero>
<issue>7</issue>
<page-range>306-308</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Isidoro]]></surname>
<given-names><![CDATA[san]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Oroz Reta]]></surname>
<given-names><![CDATA[José]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Marcos Casquero]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Díaz y Díaz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Etimologías]]></source>
<year>1982</year>
<volume>1</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Biblioteca Autores Cristianos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lacarra]]></surname>
<given-names><![CDATA[María Jesús]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El Libro de buen amor, ejemplario de fábulas a lo profano]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Paredes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Gracia]]></surname>
<given-names><![CDATA[Paloma]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tipología de las formas narrativas breves románicas medievales]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>237-252</page-range><publisher-loc><![CDATA[Granada ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Granada]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lacarra]]></surname>
<given-names><![CDATA[María Jesús]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estudios sobre Pedro Alfonso de Huesca]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Zaragoza ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto de Estudios Altoaragoneses]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lacarra]]></surname>
<given-names><![CDATA[María Jesús]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pedro Alfonso]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Zaragoza ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Departamento de Cultura y Educación]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lecoy]]></surname>
<given-names><![CDATA[Felix]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Recherches sur le Libro de buen amor de Juan Ruiz]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>114-137</page-range><publisher-loc><![CDATA[Ginebra ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Arcipréte de Hita]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Le monde animal et ses répresentations au Moyen Age, XIe-XVe siecle. Actes du congres de la Société de Historiens Médiévistes de l'Enseignement Supérieur public, Toulouse, 25-26 mai 1984]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[Toulouse ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Université de Toulouse-Le Mirail]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Marie]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Brucker]]></surname>
<given-names><![CDATA[Charles]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Fables]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[ParisLouvain ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Peeters]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Michael]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ian]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Function of the Popular Tale in the Libro de buen amor de Juan Ruiz]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Gybbon-Monypenny]]></surname>
<given-names><![CDATA[G. B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Libro de Buen Amor Studies]]></source>
<year>1970</year>
<page-range>177-218</page-range><publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Tamesis]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moos]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter von]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Geschichte als Topik. Das rhetorische Exemplum von der Antike zur Neuzeit und die 'historiae' im 'Policraticus' Johanns von Salisbury]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[Hildesheim ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Georg Olms Verlag]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Norton]]></surname>
<given-names><![CDATA[Frederick John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A Descriptive Catalogue of Printing in Spain and Portugal, 1501-1520]]></source>
<year>1978</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Propp]]></surname>
<given-names><![CDATA[Vladimir]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Morphologie du conte]]></source>
<year>1970</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Seuil]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rico]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Imprenta y crítica textual en el Siglo de Oro]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Valladolid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Centro para la Edición de los Clásicos Españoles]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rico]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El texto del Quijote: preliminares a una ecdótica del Siglo de Oro]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Destino]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Robinson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ellis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Fables of Avianus]]></source>
<year>1887</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez Adrados]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Aportaciones al estudio de las fuentes de las fábulas del Arcipreste]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[López Morales]]></surname>
<given-names><![CDATA[Humberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Philologica Hispaliensia in honorem Manuel Alvar]]></source>
<year>1986</year>
<volume>III</volume>
<page-range>459-473</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez Adrados]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Elementos cínicos en las Vidas de Esopo y Segundo y en el Diálogo de Alejandro y los gimnosofistas]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Rocamora Vallas]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Homenaje a Eleuterio Elorduy]]></source>
<year>1978</year>
<page-range>309-328</page-range><publisher-loc><![CDATA[Bilbao ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Deusto]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rostagni]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="it"><![CDATA[Fedro, il poeta degli humili]]></article-title>
<source><![CDATA[Storia della letteratura latina]]></source>
<year>1964</year>
<volume>II</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Turin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[utet]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ruhe]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Untersuchungen zu den altfranzósischen Übersetzungen der Disticha Catonis]]></source>
<year>1968</year>
<publisher-loc><![CDATA[München ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Max Hueber Verlag]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Oesterley]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hermann]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Steinhöwels Äsop]]></source>
<year>1873</year>
<publisher-loc><![CDATA[Tübingen ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Literarischen Verein in Stuttgart]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Steinhöwels]]></surname>
<given-names><![CDATA[Heinrich]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Aesopus: Vita et Fabulae. Faksimile Ausgabe der Inkunabel im Originalformat nach dem Exemplar der Bibliothek Otto Schäfer, Schweinfurt, Kommentar von Peter Amelung]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Ludwigsburg ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Libri Illustri]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Thiele]]></surname>
<given-names><![CDATA[Geog]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Der lateinische Äsop des Romulus und die Prosa-Fassungen des Phadrus. Kristische Text mit Kommentar und enleitenden Untersuchungen von...,]]></source>
<year>1910</year>
<publisher-loc><![CDATA[Heidelberg ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Carl Winters's Universitätsbuchhandlung]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tolan]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Petrus Alfonsi and His Medieval Readers]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Gainesville ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University Press of Florida]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ulrich]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="de"><![CDATA[Die Übersetzung des Distischen des Pseudo-Cato von Jean de Paris]]></article-title>
<source><![CDATA[Romanische Forschungen]]></source>
<year>1904</year>
<volume>15</volume>
<page-range>4-69</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vine]]></surname>
<given-names><![CDATA[Guthie]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Around the Earliest Spanish Version of Aesop's Fables]]></article-title>
<source><![CDATA[Bulletin of the John Rylands Library]]></source>
<year>1941</year>
<volume>25</volume>
<page-range>97-118</page-range></nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
