<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3082</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Acta poética]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Acta poét]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3082</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30822008000100008</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El discurso de Claudio ante el senado (Ann. XI, 24) y la política imperial romana]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tapia Zúñiga]]></surname>
<given-names><![CDATA[José]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México Instituto de Investigaciones Filológicas Centro de Estudios Clásicos]]></institution>
<addr-line><![CDATA[México Distrito Federal]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>05</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>05</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<volume>29</volume>
<numero>1</numero>
<fpage>171</fpage>
<lpage>202</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30822008000100008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30822008000100008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30822008000100008&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Cornelio Tácito, al igual que los máximos representantes de la historiografía antigua, siguió la tradición de introducir en su obra discursos de algunos personajes. Este recurso respeta rigurosamente la unidad de estilo, requisito fundamental de una obra de arte retórica; por ello, cada discurso se somete a un complejo proceso de reelaboración que lo integre de manera orgánica a la totalidad del texto. Cuando es posible la confrontación del texto 'original' y el 'ficticio', es posible establecer la relación que hay entre el punto de vista del historiador y el del personaje histórico. En este ensayo, se busca establecer la relación entre el punto de vista de Tácito y el del emperador Claudio en torno a uno de los aspectos fundamentales de la política imperial romana: la extensión del ius honorum al ámbito provincial, asunto tratado en el discurso de Claudio ante el senado (Ann. XI, 24).]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[As the greatest historiographers of ancient tradition, Cornelius Tacitus introduces speeches of the most representative characters to his work. This devise respects the unity of style, fundamental for rhetoric art; meaning that every speech goes through a very complex process of reconstruction that would integrate it in an organic way to the whole text. When it is possible to compare the two versions, original, and fictitious, it is possible as well, to establish the relationship in between the perspective of the historian and that of the historic character. This essay tries to establish the relationship between the perspective of Tacitus and that of Claudius, the Roman emperor, about one basic aspect of the Roman imperial politics: the extension of the ius honorum to the provinces, which was the main target of the speech given by Claudius to the senate.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Anales]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[discurso]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Claudio]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[política]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[imperial]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[romana]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	     <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>El discurso de Claudio ante    el senado (<i>Ann.</i> XI, 24) y la pol&iacute;tica imperial romana</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Jos&eacute; Tapia Z&uacute;&ntilde;iga</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cornelio T&aacute;cito, al igual que los m&aacute;ximos representantes de la historiograf&iacute;a antigua, sigui&oacute; la tradici&oacute;n de introducir en su obra discursos de algunos personajes. Este recurso respeta rigurosamente la unidad de estilo, requisito fundamental de una obra de arte ret&oacute;rica; por ello, cada discurso se somete a un complejo proceso de reelaboraci&oacute;n que lo integre de manera org&aacute;nica a la totalidad del texto. Cuando es posible la confrontaci&oacute;n del texto 'original' y el 'ficticio', es posible establecer la relaci&oacute;n que hay entre el punto de vista del historiador y el del personaje hist&oacute;rico. En este ensayo, se busca establecer la relaci&oacute;n entre el punto de vista de T&aacute;cito y el del emperador Claudio en torno a uno de los aspectos fundamentales de la pol&iacute;tica imperial romana: la extensi&oacute;n del <i>ius honorum</i> al &aacute;mbito provincial, asunto tratado en el discurso de Claudio ante el senado <i>(Ann.</i> XI, 24).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> <i>Anales,</i> discurso, Claudio, pol&iacute;tica, imperial, romana.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As the greatest historiographers of ancient tradition, Cornelius Tacitus introduces speeches of the most representative characters to his work. This devise respects the unity of style, fundamental for rhetoric art; meaning that every speech goes through a very complex process of reconstruction that would integrate it in an organic way to the whole text. When it is possible to compare the two versions, original, and fictitious, it is possible as well, to establish the relationship in between the perspective of the historian and that of the historic character. This essay tries to establish the relationship between the perspective of Tacitus and that of Claudius, the Roman emperor, about one basic aspect of the Roman imperial politics: the extension of the <i>ius honorum</i> to the provinces, which was the main target of the speech given by Claudius to the senate.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El discurso que T&aacute;cito pone en boca del emperador romano Claudio, en el libro XI de sus <i>Anales,</i> se ha considerado como "uno de los pasajes m&aacute;s interesantes de los <i>Anales</i> de T&aacute;cito", como "el fragmento sin duda m&aacute;s original de los <i>Anales",</i> o bien, como "el v&eacute;rtice de los mismos", por citar la opini&oacute;n de s&oacute;lo dos estudiosos de la obra hist&oacute;rica de T&aacute;cito: A. Michel, y E. Paratore.<sup><a href="#notas">1</a></sup> Ese discurso fue pronunciado por dicho emperador ante el senado, en el a&ntilde;o 48 de nuestra era y s&eacute;ptimo de su principado, en favor de un grupo de notables de la regi&oacute;n llamada <i>Gallia Comata</i> o <i>Gallia Transalpina<sup><a href="#notas">2</a></sup></i> quienes, habiendo obtenido tiempo atr&aacute;s la ciudadan&iacute;a romana, ahora "ped&iacute;an el derecho de alcanzar cargos en la Urbe";<sup><a href="#notas">3</a></sup> ese acceso a los cargos honor&iacute;ficos <i>(ius honorum)</i> les permitir&iacute;a llegar a la dignidad senatorial y, por ende, al gobierno del imperio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El texto original de ese hist&oacute;rico discurso fue hallado, casi &iacute;ntegro, en el siglo XVI, y, a partir de su hallazgo, se multiplicaron los temas de investigaci&oacute;n y de discusi&oacute;n; entre otros, se pueden se&ntilde;alar los siguientes: el an&aacute;lisis comparativo entre el texto original y su reelaboraci&oacute;n literaria por parte de T&aacute;cito, medio siglo despu&eacute;s; la discusi&oacute;n del conocimiento o desconocimiento que T&aacute;cito tuvo del texto original; la investigaci&oacute;n en torno a las fuentes y, m&aacute;s en concreto, en torno al modelo que tanto Claudio, en la redacci&oacute;n de su discurso, como T&aacute;cito, en la reelaboraci&oacute;n del mismo, tuvieron a la vista: sin duda, en ellas es indiscutible la presencia de Tito Livio,<sup><a href="#notas">4</a></sup> maestro de Claudio y modelo predilecto de T&aacute;cito. En este ensayo, me interesa se&ntilde;alar, con base en el an&aacute;lisis formal del texto taciteo, cu&aacute;l es la relaci&oacute;n que hay entre el punto de vista de T&aacute;cito y el pensamiento de Claudio, en uno de los aspectos fundamentales de la pol&iacute;tica imperial romana: la extensi&oacute;n del <i>ius honorum</i> al &aacute;mbito provincial.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como parte del contexto de este discurso, considero &uacute;til una breve exposici&oacute;n acerca de la presencia de discursos en las obras de los historiadores e histori&oacute;grafos de la antig&uuml;edad grecolatina, especialmente, en las <i>Historias</i> y <i>Anales</i> de T&aacute;cito. La introducci&oacute;n de discursos en las obras hist&oacute;ricas fue una pr&aacute;ctica tan generalizada, y lleg&oacute; a tener tanta aceptaci&oacute;n, que termin&oacute; por convertirse en una arraigada tradici&oacute;n. Por citar algunos nombres, cabe recordar, entre los historiadores griegos, a Tuc&iacute;dides (siglo V a. C.) y, cinco siglos m&aacute;s tarde, entre los latinos, a Tito Livio y a Salustio (finales del siglo I a. C., y principios del siglo I d. C.): en sus obras hist&oacute;ricas, todos ellos introdujeron un abundante y variado n&uacute;mero de discursos, con caracter&iacute;sticas y objetivos peculiares, aunque con importantes coincidencias tanto de forma como de contenido.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La presencia de este recurso en la historiograf&iacute;a antigua, que sin duda tiene un marcado car&aacute;cter literario, puede tener m&aacute;s de una explicaci&oacute;n; al respecto, E. Courbaud hace, entre otros, los siguientes se&ntilde;alamientos: "para el mundo antiguo, no era suficiente presenciar la actuaci&oacute;n de los personajes, ellos quer&iacute;an escuchar el sonido de su voz; adem&aacute;s, una obra hist&oacute;rica sin discursos les parec&iacute;a incapaz de reproducir fielmente la realidad", y agrega, "mediante los discursos, los historiadores trataban de proporcionar al p&uacute;blico una imagen verdadera de la vida cotidiana, y el p&uacute;blico la encontraba en la obra de los historiadores".<sup><a href="#notas">5</a></sup> Si estas reflexiones que se hace el humanista franc&eacute;s en torno a la presencia de discursos en los historiadores antiguos son v&aacute;lidas, y yo opino que s&iacute; lo son, uno pensar&iacute;a que los historiadores de la antig&uuml;edad debieron reproducir los discursos de sus personajes tal y como fueron pronunciados; sin embargo, sabemos de sobra que esto no fue as&iacute;, que tal vez &eacute;sta ni siquiera fue una preocupaci&oacute;n para ellos, ante la un&aacute;nime convicci&oacute;n de que la historia, sin dejar de ser "maestra de la vida" <i>(magistra uitae),</i> era, ante todo, una obra del arte ret&oacute;rica <i>(opus unum hoc oratorium maxime);<sup><a href="#notas">6</a></sup></i> para la obra de arte, la unidad de estilo es un requisito fundamental e imprescindible. As&iacute;, en aras de este imperativo est&eacute;tico, los historiadores reelaboraron con su propio estilo los discursos de sus personajes, que decidieron incluir en sus obras; a esa tarea la designaron con el verbo <i>inuertere</i> ("traducir"), cayendo as&iacute; en una inevitable contradicci&oacute;n: para acercarse a la realidad, introduc&iacute;an en sus historias los discursos de sus personajes, pero, al reelaborarlos, inevitablemente se alejaban de la realidad, del mundo de la verdad, para entrar en el campo de la falsedad o, si se quiere, de lo veros&iacute;mil.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y, &iquest;qu&eacute; se puede decir del historiador romano Cornelio T&aacute;cito, que vivi&oacute; entre las postrimer&iacute;as del siglo I de nuestra era y el principio del II? De &eacute;l se puede afirmar que sigui&oacute; la tradici&oacute;n de sus antecesores porque as&iacute; conven&iacute;a a sus indiscutibles dotes oratorias y a su singular sensibilidad art&iacute;stica. As&iacute;, principalmente en las <i>Historias,</i> aunque tambi&eacute;n en los <i>Anales,</i> llama la atenci&oacute;n el considerable espacio que ocupan los discursos: discursos en estilo directo, en estilo indirecto, en estilo mixto; discursos pronunciados por personajes importantes (emperadores, fil&oacute;sofos, generales), por personas sencillas, por multitudes an&oacute;nimas; discursos dirigidos a los dem&aacute;s, discursos dirigidos a s&iacute; mismo (los mon&oacute;logos).<sup><a href="#notas">7</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como dije antes, T&aacute;cito asume la tradici&oacute;n de sus predecesores: modifica los discursos de sus personajes, los reelabora, los inventa, excepcionalmente los transcribe y, cuando considera que nada de esto puede hacer, de plano los suprime. Sin embargo, si se lee cuidadosamente a T&aacute;cito, se advierte una muy marcada conducta personal, tal vez, una actitud muy escrupulosa, muy sincera, frente a la alternativa que le presentan, por un lado, las exigencias de estilo, y, por el otro, el imperativo de la verdad. En efecto, si T&aacute;cito tiene que citar o transcribir textualmente el discurso de su personaje, lo hace en muy contadas ocasiones y muy a su pesar; lo confiesa con toda sinceridad y pide perd&oacute;n por lo que est&aacute; haciendo ("esta vez transcribir&eacute; sus propias palabras");<sup><a href="#notas">8</a></sup> en la mayor parte de los casos da a entender, mediante ciertas f&oacute;rmulas que utiliza para dar la palabra a sus oradores, que &eacute;l s&oacute;lo se limita a reproducir el sentido general, pero que la forma del discurso, e incluso las ideas, son totalmente suyas ("sus palabras fueron de este tenor", o bien, "comenz&oacute; a hablar de este modo").<sup><a href="#notas">9</a></sup> Cuando considera que no le es posible reelaborar el texto, lo suprime y explica por qu&eacute;: S&eacute;neca, a punto de morir, hab&iacute;a dictado un elocuente discurso a sus secretarios, pero, como tal discurso hab&iacute;a sido publicado literalmente y todo el mundo lo hab&iacute;a podido leer en su forma original, T&aacute;cito "se abstiene de traducirlo en t&eacute;rminos diferentes".<sup><a href="#notas">10</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Llama fuertemente nuestra atenci&oacute;n lo que ocurri&oacute; con el discurso que nos ocupa, pues, al igual que el discurso de S&eacute;neca, tambi&eacute;n el texto aut&eacute;ntico del discurso del emperador Claudio lo conoci&oacute; T&aacute;cito y lo tuvo entre sus manos, y tambi&eacute;n lo conoci&oacute; y lo ley&oacute; el p&uacute;blico de su tiempo; sin embargo, es un hecho que T&aacute;cito no elimin&oacute; de sus <i>Anales</i> este discurso, como lo hizo con el de S&eacute;neca, sino que lo reelabor&oacute; a fondo, dejando a salvo apenas el t&iacute;tulo del emperador.<sup><a href="#notas">11</a></sup> Courbaud atribuye ese comportamiento de T&aacute;cito a exigencias de car&aacute;cter estil&iacute;stico,<sup><a href="#notas">12</a></sup> explicaci&oacute;n sin duda v&aacute;lida, pero incompleta; por mi parte, considero m&aacute;s convincentes las reflexiones de Syme,<sup><a href="#notas">13</a></sup> quien, sin desatender la indiscutible exigencia de car&aacute;cter literario, agrega que, dada la importancia y trascendencia del problema, T&aacute;cito sinti&oacute; la apremiante necesidad de un portavoz autorizado y eligi&oacute;, no precisamente a Claudio, sino a un emperador despersonalizado que, en nombre de Roma, expusiera su personal punto de vista sobre ese importante aspecto de la pol&iacute;tica imperial, que necesariamente involucraba al pr&iacute;ncipe y a los senadores: la asimilaci&oacute;n del elemento provincial al senado, y, por ende, al gobierno del imperio.</font></p>  	     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El documento hist&oacute;rico    donde se encuentra el texto original de este discurso (la llamada <i>Oratio    Claudii Caesaris de iure honorum Gallis dando</i>) es la <i>Tabula Claudiana</i>    o <i>Lugdunensis,</i> que fue descubierta casualmente en el a&ntilde;o de 1528,    en Lyon, Francia, en una casa de campo, propiedad de un tal Roland Gribaud.    Es una tabla de bronce, con 1.39 metros de altura y 1.93 de largo (CIL XIII,    1668), que contiene una inscripci&oacute;n a dos columnas, mutilada en unas    treinta l&iacute;neas en su parte superior. El discurso, como dije, fue pronunciado    en el 48 d. C.,<sup><a href="#notas">14</a></sup> y registrado en los <i>Acta    Senatus,</i> aunque no existe una opini&oacute;n un&aacute;nime entre los estudiosos    respecto a la fecha en la cual fue elaborada esta inscripci&oacute;n; Carcopino,    por ejemplo, sostiene que el consejo de las Tres Galias <i>(concilium Trium    Galliarum)</i> debi&oacute; de ordenar, tan pronto como el texto del discurso    lleg&oacute; de Roma, entre los a&ntilde;os 48&#45;49 d. C., la realizaci&oacute;n    de una copia monumental, para colocarla junto al altar de la confederaci&oacute;n,    en el templo consagrado a Roma y a Augusto, que era, precisamente, la sede de    ese consejo.<sup><a href="#notas">15</a></sup> El texto de la inscripci&oacute;n    consta de 81 l&iacute;neas: 40 en la primera columna y 41 en la segunda.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El juicio de la mayor parte de los estudiosos de esta inscripci&oacute;n, en cuanto respecta al estilo, la estructura y el contenido de este discurso de Claudio, es m&aacute;s bien poco favorable; de entre ellos, basten dos ejemplos: A. Michel sostiene que "el estilo del discurso aut&eacute;ntico de Claudio es muy malo, obscuro y rebuscado",<sup><a href="#notas">16</a></sup> mientras que R. Syme afirma que "el estilo de Claudio es pesado y confuso, pues en su discurso se mezclan erudici&oacute;n y argumentos inadecuados, condescendencia y malicia, sentido com&uacute;n y ultrajante simulaci&oacute;n";<sup><a href="#notas">17</a></sup> sin embargo, De Vivo opina que la cr&iacute;tica adversa incurre en un grave error de principio, pues "pretende decodificar el registro de un discurso 'oral' utilizando criterios de valoraci&oacute;n propios del lenguaje 'escrito', sin tomar en cuenta que el discurso lion&eacute;s es una simple transcripci&oacute;n y no una reelaboraci&oacute;n escrita seg&uacute;n las normas de la ret&oacute;rica y de la estil&iacute;stica".<sup><a href="#notas">18</a></sup> Algunos estudiosos de este documento opinan que se debe tomar en cuenta la considerable laguna del texto &#151;casi 60 l&iacute;neas&#151;, entre el principio de la primera columna y el principio de la segunda.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Respecto a la estructura, una lectura atenta pone de manifiesto la total ausencia de un plan l&oacute;gico en el desarrollo del discurso: m&aacute;s de la mitad la ocupa una largu&iacute;sima digresi&oacute;n, con otras breves digresiones dentro de ella, sobre los dos sistemas de gobierno que antecedieron al principado romano, la monarqu&iacute;a y la rep&uacute;blica, comenzando desde R&oacute;mulo, para terminar (l&iacute;neas 37&#45;40) con una alusi&oacute;n, dif&iacute;cil de explicar, a las conquistas militares de Claudio en ultramar. Luego, el discurso contin&uacute;a con ejemplos poco afortunados, dando por hecho que la propuesta del emperador, a&uacute;n no expuesta, no puede ser rechazada; de hecho, como censor, Claudio no ten&iacute;a ninguna obligaci&oacute;n de someterla a la aprobaci&oacute;n del senado; finalmente, a la altura de la l&iacute;nea 60, anuncia que ya es tiempo de que exponga ante el senado cu&aacute;l es el objetivo de su discurso apoy&aacute;ndolo, para colmo, en un argumento falso, pues lo que ocurr&iacute;a con la Galia Narbonense no era legalmente v&aacute;lido para la Galia Comata o Transalpina (l&iacute;neas 63&#45;72). Con un inexplicable <i>ex abrupto,</i> Claudio finaliza su discurso (l&iacute;neas 78&#45;81) haciendo referencia a las dificultades del censo en el que por esos d&iacute;as se ocupaba.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si bien es posible afirmar que el objetivo de Claudio era fortalecer al senado con la asimilaci&oacute;n del elemento provincial, tambi&eacute;n es bien claro que esa inclusi&oacute;n no pod&iacute;a ser indiscriminada, sino v&aacute;lida y duradera s&oacute;lo para quienes estuvieran dispuestos a actuar incondicionalmente a favor de la autoridad del <i>princeps.</i> Probablemente as&iacute; se justifique la alusi&oacute;n velada y aparentemente inexplicable al destino fatal de Valerio Asi&aacute;tico y de su hermano (l&iacute;neas 54&#45;59).<sup><a href="#notas">19</a></sup></font></p>  	     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El contenido cabal de este discurso    de Claudio no se agota con la simple solicitud del <i>ius honorum</i> por parte    de los notables de las Tres Galias, pues tambi&eacute;n incluye los complejos    problemas de la relaci&oacute;n entre el pr&iacute;ncipe y el senado, y entre    el imperio y las provincias; as&iacute;, el discurso adquiere, ciertamente,    un significado general m&aacute;s amplio y, en consecuencia, una mayor importancia.    Cabe suponer que T&aacute;cito intuy&oacute; tal riqueza de contenido, y por    eso decidi&oacute; consagrarle un amplio espacio (<i>Ann.</i> XI, 23&#45;25,    1), no limit&aacute;ndose a dar una simple noticia del discurso imperial, sino    reelabor&aacute;ndolo con su propio estilo, y con base en su personal punto    de vista hist&oacute;rico (<i>Ann.</i> XI, 24).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tal vez por todo esto, como opina R. Syme,<sup><a href="#notas">20</a></sup> T&aacute;cito decidi&oacute; tratar el asunto en dos etapas: primero, imagina una reuni&oacute;n privada con un grupo de consejeros, en donde, mediante un discurso en estilo indirecto, expone las objeciones de un grupo de senadores que se opone rotundamente a la solicitud gala y, en consecuencia, a la propuesta del pr&iacute;ncipe (cap&iacute;tulo 23); luego presenta el discurso de Claudio, que refuta los argumentos de esos senadores (cap&iacute;tulo 24); la exposici&oacute;n concluye con los resultados que obtuvo Claudio con su discurso: para algunos comentaristas, todo un &eacute;xito; para otros, m&aacute;s bien un fracaso (cap&iacute;tulo 25, 1).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por esto, es necesario un r&aacute;pido vistazo al cap&iacute;tulo 23, en busca de una mejor comprensi&oacute;n de la forma y el contenido del cap&iacute;tulo 24. De entrada, cabe se&ntilde;alar que el objetivo concreto de la solicitud de los galos no es nada claro; tal como lo expresa T&aacute;cito, ellos ped&iacute;an el derecho de alcanzar cargos en la Urbe;<sup><a href="#notas">21</a></sup> quiz&aacute; se trata de la obtenci&oacute;n del <i>latus clauus,</i> esto es, de la toga de los senadores, que ten&iacute;a una franja ancha de p&uacute;rpura en los bordes. Luego, T&aacute;cito se&ntilde;ala que sobre esta petici&oacute;n hubo muchos y variados comentarios,<sup><a href="#notas">22</a></sup> aunque, curiosamente, no da cabida a la opini&oacute;n de los senadores que s&iacute; apoyaban la solicitud de los galos, sino s&oacute;lo al punto de vista de la oposici&oacute;n, sin especificar autores. Enseguida comienza propiamente el discurso de los senadores, que se apoya en dos argumentos fundamentales, ambos inconsistentes: el primero sostiene que Italia no est&aacute; tan deca&iacute;da que no sea capaz de proporcionar un senado a su capital, y que, anta&ntilde;o, los ind&iacute;genas les hab&iacute;an bastado a los pueblos consangu&iacute;neos.<sup><a href="#notas">23</a></sup> Sin duda, el argumento no s&oacute;lo es inconsistente, sino tambi&eacute;n falso, pues T&aacute;cito no ignoraba que hab&iacute;a sido precisamente el descontento de los pueblos de la pen&iacute;nsula it&aacute;lica, excluidos de los cargos p&uacute;blicos y discriminados por la nobleza olig&aacute;rquica, lo que hab&iacute;a dado pie a la guerra social y a crear las condiciones que favorecieron la llegada del principado. El segundo argumento que T&aacute;cito pone en boca de la oposici&oacute;n hace referencia a todos los violentos enfrentamientos entre Roma y la Galia, desde la m&aacute;s remota antig&uuml;edad, incluyendo, con una buena dosis de hipocres&iacute;a, el asedio al divino Julio en Alesia. A prop&oacute;sito de este segundo argumento, valga este breve comentario: m&aacute;s all&aacute; de las contradicciones hist&oacute;ricas que encierra, es tal el derroche de solemnidad que utiliza T&aacute;cito para presentarlo, que m&aacute;s bien se antoja ver en &eacute;l una muy bien elaborada iron&iacute;a, por supuesto, en contra de lo que hab&iacute;a dicho la oposici&oacute;n:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">que todo lo iban a llenar aquellos ricachones, cuyos abuelos y bisabuelos, como jefes de pueblos enemigos, hab&iacute;an destrozado nuestros ej&eacute;rcitos con la violencia de las armas, y hab&iacute;an asediado al divino Julio en Alesia.<sup><a href="#notas">24</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El discurso termina con un periodo intencionalmente muy bien elaborado, sin duda para dejar bien clara la rotunda negativa del ala m&aacute;s conservadora del senado, tanto a la solicitud de la Comata, como a la propuesta del emperador:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Que gozaran cabalmente del t&iacute;tulo de ciudadanos, pero que no envilecieran la dignidad del senado y la autoridad de los magistrados.<sup><a href="#notas">25</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">S&oacute;lo as&iacute; se entiende el marcado matiz sentencioso de la frase final en que, mediante el atinado empleo del hip&eacute;rbaton, las formas verbales ocupan los lugares privilegiados del principio y final del periodo: <i>Fruerentur</i> ("que gozaran") <i>... ne uulgarent</i> ("que no envilecieran"); la frase finaliza con un acertado paralelismo en que, adem&aacute;s del <i>homeoptoton</i> que da realce a los objetos directos del &uacute;ltimo verbo y a los conceptos que encierran: <i>insigni</i>a <i>patr</i>um, <i>decor</i>a <i>magistratu</i>um ("la dignidad del senado y la autoridad de los magistrados"), llama fuertemente la atenci&oacute;n la elipsis del sujeto de <i>uulgarent,</i> que no tiene por qu&eacute; ser, necesariamente, el sujeto de la oraci&oacute;n anterior, dando pie, mediante el recurso de la variaci&oacute;n ret&oacute;rica, a una intencional ambig&uuml;edad que involucra, muy probablemente, tambi&eacute;n al emperador como parte del sujeto sobreentendido de <i>uulgarent.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Seg&uacute;n el testimonio de T&aacute;cito, Claudio, sin titubear, rechaza los argumentos de la oposici&oacute;n, rechazo que el historiador utiliza h&aacute;bilmente para introducir el discurso de Claudio:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El pr&iacute;ncipe no se dej&oacute; convencer por estos y parecidos argumentos, e inmediatamente se pronunci&oacute; contra ellos y, habiendo convocado al senado, comenz&oacute; a hablar de esta manera.<sup><a href="#notas">26</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aqu&iacute;, la frase <i>et statim contra disseruit</i> ("e inmediatamente se pronunci&oacute; contra ellos") reproduce, sin duda, la expresi&oacute;n <i>et aduersus consules ita disseruit</i> ("y de esta manera se pronunci&oacute; contra los c&oacute;nsules"), con la cual Tito Livio introduce el discurso de Canuleyo.<sup><a href="#notas">27</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El discurso de Claudio que, en la reelaboraci&oacute;n literaria de T&aacute;cito, es una concisa y cabal respuesta a las objeciones del n&uacute;cleo m&aacute;s radical del senado romano, se inicia con una referencia directa a su persona y a sus propios antepasados (XI, 24, 1), que le permite enfrentar, sin p&eacute;rdida de tiempo, el meollo del problema. En efecto, la oposici&oacute;n senatorial utilizaba, como m&aacute;scara ideol&oacute;gica, la escrupulosa defensa del <i>mos maiorum,</i> esa ancestral tradici&oacute;n sobre la cual descansaba la grandeza del Estado romano, y, en nombre de esos valores, se negaba a aceptar una innovaci&oacute;n tan revolucionaria como la concesi&oacute;n del <i>ius honorum</i> a elementos provenientes del &aacute;mbito provincial. La referencia a la <i>gens Claudia,</i> y a su fundador, Atta Claudio o Atto Clauso,<sup><a href="#notas">28</a></sup> originario de la Sabina, regi&oacute;n situada al nordeste de Roma, demuestra, por el contrario, que, desde el principio del r&eacute;gimen republicano, familias enteras hab&iacute;an sido aceptadas en la ciudadan&iacute;a romana e incluso en el rango patricio, con la posibilidad de acceder a todas las magistraturas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De este modo, T&aacute;cito obtiene una inversi&oacute;n de posiciones, gracias a su conocimiento de la historia romana:<sup><a href="#notas">29</a></sup> la decisi&oacute;n a favor de los notables de la Comata se inserta, l&oacute;gicamente, en la tradici&oacute;n hist&oacute;rico&#45;pol&iacute;tica de la <i>res publica;</i> por otra parte, el historiador aprovecha la oportunidad para subrayar que la pretensi&oacute;n senatorial de permitir que los provinciales galos disfrutaran del nombre de ciudadanos romanos, pero que no vieran en ese hecho la autorizaci&oacute;n de aspirar a las magistraturas, era retr&oacute;grada e inaceptable. En efecto, T&aacute;cito afirma categ&oacute;ricamente que la aceptaci&oacute;n de la extranjera <i>gens Claudia</i> como parte de la ciudadan&iacute;a romana implic&oacute; al mismo tiempo el ingreso a la clase patricia y, en consecuencia, el derecho al <i>ius honorum</i> sin discriminaci&oacute;n, como bien lo expresan el atinado uso del adverbio "al mismo tiempo" <i>(simul),</i> y el inmediato paralelismo tanto formal como ideol&oacute;gico:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El m&aacute;s antiguo, Clauso, de origen sabino, fue admitido al mismo tiempo en la ciudadan&iacute;a romana y en las familias de los patricios.<sup><a href="#notas">30</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A prop&oacute;sito del hecho hist&oacute;rico al que hace referencia este p&aacute;rrafo, nuevamente llama la atenci&oacute;n el estrecho paralelismo de forma y de fondo entre este pasaje de los <i>Anales</i> y aquel del discurso liviano de Canuleyo,<sup><a href="#notas">31</a></sup> pues ambos traen a colaci&oacute;n, en contextos semejantes, el mismo ejemplo, lo que demuestra, adem&aacute;s de la presencia de Livio en este discurso de T&aacute;cito, que los romanos no tuvieron dificultad para conceder a extranjeros no s&oacute;lo la ciudadan&iacute;a, sino tambi&eacute;n el <i>ius honorum.</i> Porque el ejemplo de lo ocurrido con la sabina <i>gens Claudia</i> no constituye una excepci&oacute;n; razonablemente, T&aacute;cito&#45;Claudio puede demostrar que la historia de Roma se caracteriz&oacute; por una constante aceptaci&oacute;n de elementos extranjeros como parte de la ciudadan&iacute;a romana (XI, 24, 2).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En consecuencia, es justamente la tradici&oacute;n, no s&oacute;lo romana sino tambi&eacute;n familiar, la que empuja a Claudio a continuar con esa sabia pol&iacute;tica de apertura, tomando en cuenta, para el fortalecimiento del senado, a los mejores elementos del imperio: "trayendo aqu&iacute; lo que de egregio haya habido en cualquier lugar".<sup><a href="#notas">32</a></sup> Esta frase es una clara r&eacute;plica de lo dicho por Claudio en su discurso original, a prop&oacute;sito de Augusto, su t&iacute;o materno, y de Tiberio, su t&iacute;o paterno, cuyas huellas dice que se propone seguir: "quiso que toda la flor de todas partes, de las colonias y de los municipios, esto es, de los varones buenos y opulentos, estuviera en esta curia".<sup><a href="#notas">33</a></sup> Del an&aacute;lisis comparativo de ambos textos se desprenden dos se&ntilde;alamientos importantes: por una parte, el atinado uso de la brevedad, mediante la cual T&aacute;cito ha reelaborado y colocado en un contexto diferente uno de los puntos centrales del discurso original, dando as&iacute; al texto de los <i>Anales</i> un matiz de elocuente ambig&uuml;edad, sobre todo, con el uso de los adverbios <i>huc</i> ("aqu&iacute;") y <i>usquam</i> ("en cualquier lugar"), que sin duda corresponden, respectivamente, a los sintagmas <i>in hac curia</i> ("en esta curia") y <i>ubique coloniarum ac municipiorum</i> ("de todas partes, de las colonias y de los municipios") del discurso original; por la otra, la enorme libertad con la cual el historiador utiliza su fuente, no s&oacute;lo por razones estil&iacute;sticas, sino tambi&eacute;n por motivos ideol&oacute;gicos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El enunciado que abre el segundo p&aacute;rrafo del discurso ("tampoco ignoro", <i>neque enim ignoro)</i> refleja un matiz claramente pol&eacute;mico, dado que el orador intenta desmitificar la manifiesta y perversa voluntad de la oposici&oacute;n de falsificar la verdad hist&oacute;rica, insinuando, adem&aacute;s, una velada acusaci&oacute;n de ignorancia en contra del emperador. As&iacute; pues, comienza la descripci&oacute;n de algunas de las etapas m&aacute;s importantes que han caracterizado la extensi&oacute;n de la <i>ciuitas</i> y del <i>ius honorum,</i> y en consecuencia, la apertura del senado a elementos extranjeros. Sin embargo, como es f&aacute;cil comprobar, no se trata de un simple listado de acontecimientos; el periodo oracional que sigue claramente refleja las caracter&iacute;sticas propias del estilo taciteo: a esa oraci&oacute;n principal siguen tres enunciados el&iacute;pticos <i>(tricolon):</i> "los Julios de Alba, los Coruncanios de Camerio, los Porcios de Tusculano", estructurados en perfecto paralelismo <i>(Iulios Alba, Coruncanios Camerio, Porcios Tusculo);</i> en ellos se habla del origen de algunas de las m&aacute;s nobles familias romanas; luego, despu&eacute;s de un breve par&eacute;ntesis que marca el paso a una &eacute;poca m&aacute;s reciente ("para no fijarnos tanto en el pasado", <i>ne uetera scrutemur),</i> mediante una oraci&oacute;n completiva de infinitivo, coordinada con las precedentes, se hace alusi&oacute;n a la entrada en el senado de varios elementos provenientes de la regi&oacute;n de Etruria, de Lucania y, finalmente, de toda Italia ("fueron llamados al senado de Etruria y de Lucania y de toda Italia", <i>Etruria Lucaniaque et omni Italia in senatum accitos).</i> Vale la pena subrayar, adem&aacute;s del polis&iacute;ndeton <i>(&#45;que... et)</i> que da solemnidad al enunciado, la elipsis del sujeto ("algunos", <i>quosdam)</i> que utiliza el recurso de la variaci&oacute;n ret&oacute;rica para llamar la atenci&oacute;n sobre el n&uacute;mero cada vez mayor de personajes a los cuales se les otorga el <i>ius honorum.</i> Y as&iacute;, T&aacute;cito&#45;Claudio llega a la afirmaci&oacute;n tal vez m&aacute;s importante de todo el discurso: finalmente toda Italia, con su territorio, se ha extendido hasta los Alpes <i>(postremo ipsam &#91;Italiam&#93; ad Alpes promotam),</i> de modo que la ciudadan&iacute;a romana, con todas sus consecuencias, ya no es privilegio s&oacute;lo de algunos individualmente, sino derecho de toda la poblaci&oacute;n it&aacute;lica: "no s&oacute;lo cada uno individualmente, sino los territorios, los pueblos, se fundieron a nuestro nombre" <i>(ut non modo singuli uiritim, sed terrae, gentes in nomen nostrum coalescerent).</i> As&iacute;, mediante una fuerte y bien lograda ant&iacute;tesis reforzada por un as&iacute;ndeton que imprime velocidad y eficacia a la expresi&oacute;n y al pensamiento, el orador alcanza la cumbre de su razonamiento. En s&iacute;ntesis, T&aacute;cito estructur&oacute; el segundo p&aacute;rrafo de su discurso vali&eacute;ndose de una impecable gradaci&oacute;n ascendente: en primer lugar, personas por separado, de origen extranjero, son recibidas en Roma; luego, un n&uacute;mero indefinido de elementos de una m&aacute;s amplia procedencia se incorporan al senado; por &uacute;ltimo, sin discriminaci&oacute;n alguna, toda Italia se une en el nombre de Roma. En el fondo, esto es precisamente lo que Claudio trata de obtener para los galos: el otorgamiento para la Comata entera <i>(terrae, gentes)</i> del <i>ius honorum,</i> en contraposici&oacute;n con el criterio discriminatorio, absurdo y contrario a la historia, de una parte del senado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Luego, el orador, en una compendiosa mirada retrospectiva que tiene como objeto poner a la vista de todos la funci&oacute;n determinante de la progresiva extensi&oacute;n de la ciudadan&iacute;a romana, pasa al an&aacute;lisis de acontecimientos m&aacute;s recientes que de muestran, tambi&eacute;n ellos, la falsa visi&oacute;n de la historia romana que trata de imponer la oposici&oacute;n senatorial. Sin embargo, es oportuno se&ntilde;alar que las primeras l&iacute;neas del siguiente p&aacute;rrafo del discurso de T&aacute;cito&#45;Claudio presentan problemas de interpretaci&oacute;n tan serios que, a la fecha, a&uacute;n no se tiene una explicaci&oacute;n plenamente satisfactoria sobre los enigmas formales y de contenido que encierra dicho pasaje:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entonces hubo una s&oacute;lida paz en el interior, y frente a los extranjeros logramos el m&aacute;ximo esplendor, cuando los transpadanos fueron recibidos en nuestra ciudadan&iacute;a, cuando, con el pretexto de establecer nuestras legiones en todo el mundo, habiendo incorporado a los mejores de las provincias, se socorri&oacute; al fatigado imperio.<sup><a href="#notas">34</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al respecto, De Vivo piensa "que este pasaje de los <i>Anales</i> presenta una estructura tan compleja, que ha creado enormes problemas de car&aacute;cter exeg&eacute;tico";<sup><a href="#notas">35</a></sup> por su parte, R. Syme opina "que T&aacute;cito, en esta parte de su reelaboraci&oacute;n de la <i>Oratio Claudii Caesaris,</i> hace una afirmaci&oacute;n sumamente enigm&aacute;tica".<sup><a href="#notas">36</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como el an&aacute;lisis a fondo de este pasaje del discurso de T&aacute;cito requiere un espacio y un compromiso que van m&aacute;s all&aacute; de los l&iacute;mites de este art&iacute;culo, y del objetivo que con &eacute;l me propuse, s&oacute;lo me ocupar&eacute; del planteamiento del problema, y har&eacute; alg&uacute;n se&ntilde;alamiento sobre alguna de sus posibles soluciones. Un primer elemento del problema es de car&aacute;cter hist&oacute;rico: en el a&ntilde;o 49 a. C., Julio C&eacute;sar otorg&oacute; a la regi&oacute;n Transpadana o Cisalpina la plena ciudadan&iacute;a romana<sup><a href="#notas">37</a></sup> y, en el 42 a. C., despu&eacute;s de la batalla de Filipos, los miembros del segundo triunvirato, alegando un proyecto del dictador (o tal vez invent&aacute;ndolo) acordaron que la regi&oacute;n Transpadana pasara a formar parte del territorio it&aacute;lico;<sup><a href="#notas">38</a></sup> el segundo elemento es de car&aacute;cter filol&oacute;gico, y tiene que ver con el valor connotativo del adverbio <i>tunc</i> ("entonces"), primera palabra del p&aacute;rrafo, muy probablemente correlativo de los dos <i>cum</i> temporales ("cuando") que siguen; por &uacute;ltimo, hay un problema de puntuaci&oacute;n, pues ediciones cr&iacute;ticas respetabil&iacute;simas de los <i>Anales</i> ofrecen, por lo menos, dos formas de puntuaci&oacute;n diferentes.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Brevemente, tomando en cuenta la informaci&oacute;n que precede, lo enigm&aacute;tico de la afirmaci&oacute;n de T&aacute;cito, o si se quiere, los problemas de car&aacute;cter exeg&eacute;tico que presenta este pasaje de los <i>Anales,</i> se podr&iacute;an sintetizar as&iacute;: frente a este texto, la primera pregunta que se hace el lector es &eacute;sta: &iquest;el adverbio "entonces" <i>(tunc),</i> que da inicio al p&aacute;rrafo, se refiere al pasado o al futuro? Si la respuesta es al pasado, se tendr&iacute;a que aceptar que T&aacute;cito desconoce la historia de Roma o que miente, pues en el a&ntilde;o 49 a. C., e incluso en el 42, es imposible hablar de "una s&oacute;lida paz en el interior" <i>(solida domi quies),</i> pues Roma se encontraba en plena guerra civil; si, en cambio, como prefieren muchos comentaristas de T&aacute;cito, se refiere al futuro, es decir, al principado de Augusto, a la era de paz y concordia que sigui&oacute; a las guerras civiles, &iquest;qu&eacute; tiene que ver la concesi&oacute;n de la ciudadan&iacute;a romana a los transpadanos? Con seguridad, las explicaciones que dan los comentaristas a esta segunda hip&oacute;tesis son poco convincentes e imprecisas. Se podr&iacute;a decir, por lo menos, que T&aacute;cito es tan rebuscado en este pasaje, que resulta sumamente confuso. Para terminar con este par&eacute;ntesis, que sin querer ya se hizo largo, un &uacute;ltimo se&ntilde;alamiento sobre el tema: es posible que esos enigmas y problemas exeg&eacute;ticos se deban a que la puntuaci&oacute;n del texto no es la correcta. En efecto, autoridades como C. D. Fisher, en su edici&oacute;n cr&iacute;tica de los <i>Anales,</i> une <i>quies</i> (paz) y <i>floruimus</i> (logramos el m&aacute;ximo esplendor), poniendo una coma despu&eacute;s de <i>floruimus;</i> sin embargo, tal vez tomando en cuenta que <i>et</i> no es siempre y necesariamente una conjunci&oacute;n copulativa, sino que tambi&eacute;n puede tener una funci&oacute;n din&aacute;mica, como se puede comprobar en <i>Ann.</i> XI, 23, 2, E. Koestermann, tambi&eacute;n en su edici&oacute;n cr&iacute;tica de los <i>Anales,</i> utiliz&oacute; antes de <i>et</i> un punto y coma: <i>Tunc solida domi quies; et aduersus externa floruimus cum Transpadani in ciuitatem recepti, cum</i> &#91;...&#93; <i>subuentum est.</i> Por supuesto que, con esta lectura, desaparece el problema del que se habl&oacute; anteriormente; sin embargo, surge una nueva interrogante: si esta puntuaci&oacute;n fuera realmente la correcta, &iquest;cu&aacute;l ser&iacute;a, entonces, la tesis del orador? Queda pendiente la respuesta.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adem&aacute;s de lo dicho, cabe a&ntilde;adir que llama la atenci&oacute;n el escrupuloso paralelismo que utiliz&oacute; T&aacute;cito para construir este periodo, pues a las dos oraciones principales corresponden dos subordinadas temporales unidas anaf&oacute;ricamente por la conjunci&oacute;n "cuando" <i>(cum),</i> sin duda para hacer &eacute;nfasis en el hecho indiscutible de que una sabia pol&iacute;tica de apertura hab&iacute;a significado para Roma, al mismo tiempo, estabilidad interna y seguridad frente al mundo exterior ("s&oacute;lida paz en el interior, y frente a los extranjeros logramos el m&aacute;ximo esplendor"); el oportuno empleo de una triple variaci&oacute;n ret&oacute;rica, que consiste en: a) cambio de sujeto <i>(quies,</i> "paz"... nos, "nosotros"); b) elipsis en la primera oraci&oacute;n, y verbo expreso ("logramos el m&aacute;ximo esplendor", <i>floruimus);</i> c) un locativo (en el interior, <i>domi)</i> corresponde a un circunstancial de lugar ("frente a los extranjeros", <i>aduersus externa),</i> se&ntilde;ala que se trata de dos momentos bien diferentes de la historia romana, a pesar de su estrecha relaci&oacute;n en el aspecto pol&iacute;tico: la paz en el interior y la seguridad externa.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La estructura sint&aacute;ctica de las dos oraciones subordinadas que siguen es id&eacute;ntica a la de las dos oraciones principales que anteceden, pues tambi&eacute;n en estos enunciados T&aacute;cito utiliz&oacute; el paralelismo, en este caso, anaf&oacute;rico ("cuando. cuando", <i>cum...cum),</i> y la variaci&oacute;n ret&oacute;rica: la primera oraci&oacute;n est&aacute; construida en forma personal, con elisi&oacute;n del verbo auxiliar ("cuando los transpadanos fueron recibidos en nuestra ciudadan&iacute;a", <i>cum transpadani in ciuitatem recepti),</i> y la segunda en forma impersonal, con el verbo expreso ("cuando, con el pretexto de establecer nuestras legiones en todo el mundo, habiendo incorporado a los mejores de las provincias, se socorri&oacute; al fatigado imperio", <i>cum specie deductarum per orbem terrae legionum additis prouincialium ualidissimis fesso imperio subuentum est).</i> De la mayor complejidad de este segundo enunciado es posible deducir la intenci&oacute;n del orador: hacer hincapi&eacute; en el hecho de que la estabilidad pol&iacute;tica en el periodo augusteo depende no s&oacute;lo de la atinada soluci&oacute;n al problema de la unidad it&aacute;lica, sino tambi&eacute;n de la apertura a los mejores elementos de las provincias, mediante la creaci&oacute;n de colonias de veteranos militares ("con el pretexto de establecer nuestras legiones", <i>specie deductarum... legionum).</i> &Eacute;sta es, sin duda, la impl&iacute;cita respuesta pol&iacute;tica que T&aacute;cito&#45;Claudio da a la discriminatoria oposici&oacute;n de la nobleza latina: el reconocimiento de los m&eacute;ritos y derechos de la Italia entera y de los mejores elementos provenientes de las provincias.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Enseguida, confirma con ejemplos, como en el discurso original,<sup><a href="#notas">39</a></sup> que su propuesta a favor de la Galia Comata no se puede se&ntilde;alar como una peligrosa novedad, sino que est&aacute; en perfecta armon&iacute;a con la tradici&oacute;n romana; por ello, hace referencia a los Balbos, que hab&iacute;an venido de Hispania,<sup><a href="#notas">40</a></sup> y a varones no menos ilustres provenientes de la Galia Narbonense &#151; posible referencia, entre otros, a Julio Agr&iacute;cola, originario de Foro Juliano, en la Galia Narbonense, suegro de T&aacute;cito, a quien el historiador no nombra, tal vez por modestia: "&iquest;Acaso nos arrepentimos de que los Balbos desde Hispania y varones no menos insignes desde la Galia Narbonense hayan pasado a nosotros?"<sup><a href="#notas">41</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esa amplia disertaci&oacute;n sobre el proceso de extensi&oacute;n de la <i>ciuitas romana</i> y del <i>ius honorum,</i> hasta llegar a la provincia de Hispania y a la Narbonense, es decir, al &aacute;mbito provincial, termina con una afirmaci&oacute;n llena de contenido, que el orador utiliza para rebatir, de una vez por todas, las objeciones de la oposici&oacute;n senatorial: los descendientes de aquellos ilustres varones provinciales llegados a Roma tiempo atr&aacute;s, ahora ocupan un lugar en el senado, se les puede se&ntilde;alar con el dedo, y sobresalen por su gran amor a la patria com&uacute;n: "A&uacute;n quedan descendientes suyos, y no son inferiores a nosotros en el amor a esta patria".<sup><a href="#notas">42</a></sup> La frase, totalmente tacitea, pues no tiene correspondencia en el discurso original, llama la atenci&oacute;n por la forma en que est&aacute; estructurada, pues el orador, mediante el adecuado empleo del hip&eacute;rbaton, coloca el sustantivo "amor", lleno de connotaci&oacute;n afectiva, en el centro del enunciado, y las formas verbales, "quedan" <i>(manent)</i> y "son inferiores" <i>(concedunt),</i> al principio y al final respectivamente, para dar solemnidad, y para decirle a la nobleza latina senatorial que su angustiosa preocupaci&oacute;n por los asuntos p&uacute;blicos <i>(res publica)</i> y por la tradici&oacute;n <i>(mos maiorum)</i> es totalmente infundada, pues los hechos demuestran, por el contrario, que los lazos que unen a los nuevos ciudadanos <i>(homines noui)</i> con Roma son tan fuertes y duraderos como el amor.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el p&aacute;rrafo cuarto, tras exponer exhaustivamente el tema de la concesi&oacute;n del <i>ius honorum</i> a los extranjeros, el discurso taciteo de Claudio sufre un repentino y aparentemente inexplicable cambio de tono, que algunos comentaristas tratan de explicar como una digresi&oacute;n:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;Cu&aacute;l otra fue la causa de la ruina de los lacedemonios y de los atenienses, aunque poderosos en armas, sino el que a los vencidos los separaban como a extranjeros?<sup><a href="#notas">43</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En mi opini&oacute;n, no se trata de una digresi&oacute;n, sino de uno de los momentos m&aacute;s significativos del discurso: nada m&aacute;s y nada menos que de la s&iacute;ntesis, confirmaci&oacute;n y reconformaci&oacute;n de lo expuesto anteriormente, vali&eacute;ndose de un testimonio hist&oacute;rico tra&iacute;do desde fuera: el <i>exemplum</i> de Esparta y Atenas, ciudades que, a pesar de ser muy poderosas en armas, fracasaron rotundamente en su proyecto imperialista, por su err&oacute;nea pol&iacute;tica excluyente pues, encerradas en un racismo a ultranza, trataron siempre a los pueblos conquistados como extranjeros <i>(pro alienigenis).</i> Al contrario, la gradual apertura de Roma y la constante asimilaci&oacute;n, como parte del imperio, de los enemigos de ayer, representan para la <i>res publica romana</i> una riqueza inagotable de fuerzas renovadas, y una garant&iacute;a de paz interna y de seguridad externa. Esta referencia a la historia antigua de Esparta y Atenas no se encuentra en la parte del discurso original de Claudio; sin embargo, aun siendo pura creaci&oacute;n tacitea, no se podr&iacute;a calificar de inveros&iacute;mil, pues, si se toma en cuenta el inter&eacute;s de Claudio, alumno de T. Livio, como ya se dijo antes, por la erudici&oacute;n hist&oacute;rica, una reflexi&oacute;n de esta &iacute;ndole, fundada en el an&aacute;lisis de la historia, se acomoda perfectamente como parte de su personalidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A este ejemplo sigue una nueva confirmaci&oacute;n: para hacer hincapi&eacute; en la diferencia estructural entre el imperialismo romano y el griego, el orador toma como punto de referencia para su siguiente reflexi&oacute;n los or&iacute;genes m&aacute;s remotos de la historia del imperio romano, trayendo a consideraci&oacute;n la sabia conducta de su fundador:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por el contrario, R&oacute;mulo, nuestro fundador, se distingui&oacute; tanto por su sabidur&iacute;a, que a muchos pueblos en un mismo d&iacute;a los tuvo como enemigos y luego como ciudadanos.<sup><a href="#notas">44</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El periodo tiene una cuidadosa elaboraci&oacute;n ret&oacute;rica: en la oraci&oacute;n principal, vali&eacute;ndose del hip&eacute;rbaton, el nombre del fundador del imperio romano se coloca en el centro del enunciado y el verbo al final, para llamar la atenci&oacute;n del oyente o del lector <i>(At conditor nostri, ROMVLVS, tantum sapientia VALVIT),</i> como lo hace en la oraci&oacute;n consecutiva que sigue, mediante la ant&iacute;tesis, el as&iacute;ndeton y la variaci&oacute;n ret&oacute;rica <i>(ut plerosque populos eodem die hostes, dein ciues habuerit):</i> aqu&iacute;, T&aacute;cito afirma que esa amplia visi&oacute;n respecto a los pueblos extranjeros, que se remonta al fundador de la Ciudad, R&oacute;mulo, fue una libre y consciente decisi&oacute;n <i>(sapientia),</i> en la cual se ha inspirado siempre la tradici&oacute;n romana, y en la que Claudio desea continuar, siguiendo las huellas de sus antepasados, incluida su familia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y concluye el orador la larga refutaci&oacute;n del primer argumento de la parte opositora del senado <i>(Ann.</i> XI, 23, 2), con una s&iacute;ntesis que abarca y une estrechamente al periodo regio con la rep&uacute;blica, y a &eacute;sta con el principado, en esa sabia e ininterrumpida actitud de apertura y asimilaci&oacute;n del mundo extranjero, como parte integrante de la sociedad y del gobierno del Estado romano: desde pronto gobernaron al pueblo romano hombres venidos de fuera <i>(Aduenae in nos regnauerunt);</i> luego, casi al principio del r&eacute;gimen republicano, hijos de libertos, es decir, hombres que no eran de origen romano, ocuparon cargos p&uacute;blicos <i>(non repens, sed priori populo libertinorum filiis magistratus mandare).</i> Refiere T. Livio que ya Apio Claudio el Ciego, en el a&ntilde;o 310 a. C., hab&iacute;a logrado introducir en el senado, contra la voluntad de sus colegas, a los hijos de algunos libertos.<sup><a href="#notas">45</a></sup> Resulta, pues, que el verdadero continuador de la pol&iacute;tica republicana <i>(priori populo)</i> es el emperador y no los senadores, que se empe&ntilde;aban en aparecer como los leg&iacute;timos herederos de la <i>res publica.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora, tras haber destruido el primer argumento de la parte opositora del senado, y seguro de s&iacute; mismo por el sobrado apoyo recogido de la tradici&oacute;n romana, Claudio inicia la refutaci&oacute;n del segundo y &uacute;ltimo argumento de la oposici&oacute;n senatorial, sustentado en la sangrienta hostilidad de los galos contra el pueblo romano, desde la toma del Capitolio por la tribu celta de los senones, habitantes de la Galia Lugdunense, en el a&ntilde;o 390 a. C., hasta el asedio de Julio C&eacute;sar, en la ciudad de Alesia, en el a&ntilde;o 53 a. C.<sup><a href="#notas">46</a></sup> <i>(Ann.</i> XI, 23, 4).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A la artificial y fingida solemnidad que los senadores hab&iacute;an utilizado en la presentaci&oacute;n de este argumento, T&aacute;cito contrapone la iron&iacute;a del emperador, vali&eacute;ndose de un periodo que avanza con ritmo alegre, &aacute;gil y burl&oacute;n, donde tesis, ant&iacute;tesis, interrogaci&oacute;n ret&oacute;rica e iron&iacute;a se combinan arm&oacute;nicamente para poner en completa evidencia lo absurdo y antihist&oacute;rico del argumento de la oposici&oacute;n:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ciertamente combatimos contra los senones; sin duda los volscos y los ecuos nunca desplegaron sus ej&eacute;rcitos contra nosotros. Fuimos hechos prisioneros por los galos, pero tambi&eacute;n entregamos rehenes a los etruscos y soportamos el yugo de los samnitas.<sup><a href="#notas">47</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este quinto p&aacute;rrafo del discurso taciteo de Claudio, llama la atenci&oacute;n la voluntad deliberada de presentar a galos e it&aacute;licos en una relaci&oacute;n de completa igualdad: a pesar de que ambos, en igual forma y desde tiempo atr&aacute;s, fueron enemigos del pueblo romano, al que en m&aacute;s de una ocasi&oacute;n combatieron, derrotaron y humillaron, y, aunque el ala latina del senado siempre consider&oacute; a los it&aacute;licos como <i>alienigenae,</i> &eacute;stos ya ocupaban un lugar en el senado, mientras que a los galos de la Comata se les segu&iacute;a negando el <i>ius honorum.</i> Es relevante el adecuado uso de los adverbios <i>scilicet</i> ("sin duda") y <i>numquam</i> ("nunca") para hacer m&aacute;s patente la iron&iacute;a, y el uso atinado del <i>homeoteleuton</i> pues, mediante la semejanza f&oacute;nica, el orador hace hincapi&eacute; en esa relaci&oacute;n de igualdad entre it&aacute;licos y provinciales, impl&iacute;cita en la respuesta de Claudio <i>(...pugnauimus... sumus... dedimus... subiimus).</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adem&aacute;s, por si la historia verdadera de la relaci&oacute;n entre el pueblo galo y el romano no hubiera sido suficiente para la refutaci&oacute;n, el orador agrega la siguiente reflexi&oacute;n, hist&oacute;ricamente verdadera en su primera parte, falsa en la segunda: si se analizan todas las guerras de conquista llevadas a cabo por los romanos, ninguna fue tan breve como la guerra de las Galias; adem&aacute;s, a la guerra contra los galos sigui&oacute; una paz continua y duradera:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y con todo, si se pasa revista a todas las guerras, ninguna se termin&oacute; en un tiempo m&aacute;s breve que la que hicimos contra los galos. Desde entonces, la paz fue continua y confiable.<sup><a href="#notas">48</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sobre la forma de esta parte del discurso, hay que destacar la doble elipsis del verbo, t&iacute;pica de la brevedad tacitea, que aparece en las dos oraciones principales: <i>confectum &#91;est&#93;</i> ("se termin&oacute;") ... <i>pax &#91;fuit&#93;...</i> ("la paz fue...").</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El argumento de esta parte del texto, en todas sus partes, est&aacute; tomado del discurso original de Claudio,<sup><a href="#notas">49</a></sup> como lo demuestran las siguientes correspondencias: "ninguna se termin&oacute; en un tiempo m&aacute;s breve que la que hicimos contra los galos" <i>(nullum breuiore spatio quam aduersus Gallos confectum)</i> corresponde a la frase claudiana: "que tuvieron ocupado al divino C&eacute;sar con una guerra de diez a&ntilde;os" <i>(quod bello per decem annos exercuerunt divom Iulium,</i> l&iacute;neas 72&#45;73); "Desde entonces, la paz fue continua y confiable" <i>(Continua inde ac fida pax)</i> corresponde a estas expresiones del discurso original: "confianza inmutable" <i>(immobilemfidem,</i> l&iacute;nea 74) y "paz segura y sin recelo" <i>(tutam... securamque... pacem,</i> l&iacute;nea 76); finalmente, el enunciado hipot&eacute;tico: "si se pasa revista a todas las guerras" <i>(si cuncta bella recenseas)</i> reproduce la construcci&oacute;n del original: "si alguien ve esto" <i>(si quis hoc intuetur,</i> l&iacute;nea 72). Como insinu&eacute; antes, la primera afirmaci&oacute;n que T&aacute;cito pone en boca de Claudio es, sin duda, comprobable hist&oacute;ricamente, pues consta que Julio C&eacute;sar inici&oacute; la conquista de las Galias en el a&ntilde;o 58 a.C. y la concluy&oacute; en el 50, en no m&aacute;s de 10 a&ntilde;os); sin embargo, como no es posible pasar por alto el levantamiento de Julio Sacr&oacute;viro y Julio Floro, en el a&ntilde;o 21 d. C.,<sup><a href="#notas">50</a></sup> am&eacute;n de la sublevaci&oacute;n de Julio Cl&aacute;sico y Julio Tutor, en los a&ntilde;os 69&#45;70 d. C.,<sup><a href="#notas">51</a></sup> afirmar que a la guerra de las Galias sigui&oacute; "una paz continua y duradera", podr&iacute;a interpretarse o bien como una iron&iacute;a velada de T&aacute;cito en contra del emperador, o bien como un intento deliberado del historiador por minimizar la importancia que tuvieron dichos levantamientos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Luego, no conforme el orador con haber refutado cabalmente las infundadas y antihist&oacute;ricas acusaciones en contra de los galos, afirma que ya es oportuno y necesario que se les otorgue un lugar en el senado; en efecto, ser&iacute;a absurdo e inaceptable que los habitantes de la Comata, cuyo proceso de asimilaci&oacute;n ya hab&iacute;a llegado a su t&eacute;rmino, despu&eacute;s de m&aacute;s de un siglo, continuaran privados del pleno <i>ius honorum,</i> cuyo otorgamiento habr&iacute;a permitido, sin duda, una saludable comuni&oacute;n de intereses, provechosa para ambos pueblos:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ya con nuestras costumbres, artes, parentescos, mezclados, que nos traigan su oro y sus riquezas, en lugar de tenerlas s&oacute;lo para ellos.<sup><a href="#notas">52</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con estas palabras, T&aacute;cito&#45;Claudio refuta, de paso, otra de las objeciones contenida en <i>Ann.</i> XI, 23, 4: "Dec&iacute;an que todo lo iban a llenar aquellos ricachones..."</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El claro matiz antit&eacute;tico del enunciado que nos ocupa, marcado por los vocablos <i>mixti</i> / <i>separati,</i> crea una estructura bipartita reforzada por la similicadencia <i>inferant ... habeant,</i> que pone en evidencia la absurda contradicci&oacute;n entre la situaci&oacute;n de hecho y la situaci&oacute;n de derecho que caracteriza las relaciones entre los pueblos galos y Roma. Tambi&eacute;n llama la atenci&oacute;n el recurso estil&iacute;stico utilizado por el orador para se&ntilde;alar cada uno de los momentos a trav&eacute;s de los cuales se llev&oacute; a cabo la romanizaci&oacute;n de los galos: una gradaci&oacute;n ascendente, estructurada en un <i>tricolon</i> asind&eacute;tico ("costumbres, artes, parentescos": <i>moribus, artibus, adfinitatibus),</i> en que, adem&aacute;s, T&aacute;cito une estrechamente el segundo y tercer elemento del enunciado, vali&eacute;ndose de la aliteraci&oacute;n, para imprimir al pasaje un indiscutible sabor arcaizante.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute;, el discurso imperial llega a su parte final: la peroraci&oacute;n (XI, 24, 7). En ella, T&aacute;cito recoge el argumento utilizado por Claudio al comienzo de su discurso original,<sup><a href="#notas">53</a></sup> para invitar a los senadores a reflexionar sobre la enorme cantidad de innovaciones que registra la historia institucional del pueblo romano, comenzando desde la fundaci&oacute;n de su ciudad capital. Sin embargo, el historiador traslada la reflexi&oacute;n del &aacute;mbito particular, la historia de las instituciones romanas, a todo el campo de la historia, y expresa su pensamiento mediante una <i>sententia</i> cuidadosamente elaborada: todo lo que est&aacute; s&oacute;lidamente cimentado en la tradici&oacute;n constituye necesariamente una <i>res noua;</i> el paso del tiempo hace que las cosas nuevas se conviertan en viejas: "Todas las cosas, senadores, que ahora se consideran antiqu&iacute;simas, fueron nuevas".<sup><a href="#notas">54</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En seguida, mediante una apretad&iacute;sima s&iacute;ntesis, T&aacute;cito hace hincapi&eacute; en el progresivo otorgamiento del <i>ius honorum,</i> primero a los plebeyos, luego a los latinos, y finalmente a todos los dem&aacute;s pueblos de Italia <i>(plebei magistratus post patricios, Latini post plebeios, ceterarum Italiae gentium post Latinos),</i> argumento sobre el cual el historiador ha apoyado todo su discurso, para demostrar lo incongruente y antihist&oacute;rico del alegato senatorial al <i>mos maiorum.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la estructura ret&oacute;rica de esta parte del discurso, llama la atenci&oacute;n el uso reiterativo del mismo esquema estil&iacute;stico utilizado por el orador al abordar los asuntos m&aacute;s importantes de la discusi&oacute;n; en este caso, se trata de una gradaci&oacute;n descendente en la cual, mediante un <i>tricolon</i> reforzado por el as&iacute;ndeton, el paralelismo en su parte inicial y la variaci&oacute;n ret&oacute;rica en su tercer elemento, donde el sujeto est&aacute; sobreentendido, el orador llega a ese momento hist&oacute;rico de las instituciones romanas que m&aacute;s interesa pol&iacute;ticamente a Claudio: el otorgamiento de la ciudadan&iacute;a y del <i>ius honorum</i> a todos los dem&aacute;s pueblos de Italia <i>(ceterarum Italiae gentium),</i> extranjeros respecto a los latinos, del mismo modo que los galos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La parte final de la peroraci&oacute;n concluye con una <i>sententia</i> m&aacute;s, &iacute;ntimamente relacionada con la anterior y reforzada, tambi&eacute;n &eacute;sta, por una ant&iacute;tesis, en la cual se hace &eacute;nfasis en el dinamismo de la tradici&oacute;n romana, caracterizada por un proceso de ininterrumpida renovaci&oacute;n: tambi&eacute;n esta decisi&oacute;n m&iacute;a, dice Claudio, alg&uacute;n d&iacute;a ser&aacute; vista como ejemplar y se convertir&aacute; en tradici&oacute;n: "Tambi&eacute;n esto envejecer&aacute;, y lo que hoy defendemos con ejemplos, estar&aacute; entre los ejemplos".<sup><a href="#notas">55</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">T&aacute;cito concluye la &uacute;ltima parte de la peroraci&oacute;n de este discurso, reproduciendo el esquema de la parte final del discurso que, en estilo indirecto, hab&iacute;a puesto en boca del senado <i>(Ann.</i> XI, 23, 4); ambos periodos encierran el tono solemne de <i>sententia,</i> reforzada por el empleo atinado del hip&eacute;rbaton, mediante el cual las formas verbales est&aacute;n colocadas, en ambos casos, al principio y al final del enunciado <i>(Fruerentur... ne uulgarent / Inueterascet... erit).</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De los resultados obtenidos por Claudio con este discurso, T&aacute;cito habla al comienzo del cap&iacute;tulo siguiente de sus <i>Anales;</i> all&iacute; dice que al discurso sigui&oacute; un decreto del senado, en virtud del cual los eduos fueron los primeros en obtener el derecho de senadores en la Urbe, en atenci&oacute;n a la antig&uuml;edad del pacto que los un&iacute;a con los romanos y porque la relaci&oacute;n entre ambos pueblos era tan estrecha, que ellos eran los &uacute;nicos de entre los galos que usaban el nombre de hermanos del pueblo romano:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tras un decreto del senado que sigui&oacute; al discurso del pr&iacute;ncipe, los eduos fueron los primeros que obtuvieron el derecho de senadores en la Urbe. Tal derecho fue otorgado en virtud de un antiguo pacto, y porque son los &uacute;nicos de los galos que usan el t&iacute;tulo de hermanos del pueblo romano.<sup><a href="#notas">56</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por supuesto que no todos los comentaristas de la obra de T&aacute;cito interpretan de igual forma este pasaje de los <i>Anales;</i> algunos estudiosos, como De Vivo, opinan que el discurso del emperador result&oacute; todo un &eacute;xito, pues "al discurso imperial, sigui&oacute; inmediatamente la decisi&oacute;n del senado de otorgar el <i>ius honorum</i> a los notables de las Galias, comenzando por los eduos, antiguos aliados de Roma";<sup><a href="#notas">57</a></sup> E. Paratore, como otros, piensa que el &eacute;xito del discurso de Claudio fue m&aacute;s bien limitado, y que mejor se deber&iacute;a hablar de un fracaso:</font></p>  	    <blockquote> 		       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el fondo, no se han equivocado      los estudiosos que se han empe&ntilde;ado en determinar los l&iacute;mites      de la concesi&oacute;n otorgada por el senado, al t&eacute;rmino del discurso      de Claudio, y que en el primer p&aacute;rrafo de <i>Ann.</i> XI, 25 han querido      reconocer una limitaci&oacute;n a la propuesta del emperador; en efecto, en      <i>Ann.</i> XI, 23 se habla de <i>primores Galliae,</i> mientras que en XI,      25, 1, se dice que s&oacute;lo los eduos obtuvieron el <i>senatorum in Vrbe      ius.</i><sup><a href="#notas">58</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por mi parte, opino que la ambig&uuml;edad del primer p&aacute;rrafo del cap&iacute;tulo 25 de los <i>Anales</i> refleja claramente la ambig&uuml;edad del pensamiento de T&aacute;cito, en general, frente al principado; por una parte, T&aacute;cito acepta la decisi&oacute;n de Claudio de incorporar al senado romano al elemento extranjero; baste recordar que su padre probablemente fue originario de la Galia Narbonense, am&eacute;n de que, con seguridad, lo fue su suegro, Julio Agr&iacute;cola; sin embargo, por la otra, T&aacute;cito considera que el proceso de incorporaci&oacute;n de los extranjeros en el gobierno del imperio no puede ser masivo e indiscriminado, sino que debe ser el resultado de una cuidadosa selecci&oacute;n, pues es un hecho que ni todos los extranjeros son Balbos, ni a todo el mundo se le puede comparar con aquellos varones no menos ilustres que los Balbos, provenientes de la Galia Narbonense, como su padre y como el padre de su esposa; en consecuencia, en este asunto tan importante para el desarrollo del imperio romano, se tiene que actuar con prudencia, aplicando un riguroso y atento criterio de selecci&oacute;n, en busca de los mejores elementos, como lo hizo el senado romano al otorgar el <i>ius honorum</i> <i>plenum,</i> no a todos los notables de la Galia llamada Comata, sino s&oacute;lo, con base en una cuidadosa selecci&oacute;n y en atenci&oacute;n a sus m&eacute;ritos, a los eduos, por ser &eacute;stos los mejores entre ellos.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>BIBLIOGRAF&Iacute;A</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">CARCOPINO, J., "La Table Claudienne de Lyon", en <i>Points de vue sur l'imperialisme romain,</i> Paris, 1934, pp. 159&#45;199.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=215165&pid=S0185-3082200800010000800001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">SVETONI Tranquilli, C., <i>De uita Caesarum,</i> tomo II, texto y traducci&oacute;n de Henri Ailloud, Par&iacute;s, Soci&eacute;t&eacute; d' Edition "Les Belles Lettres", 1980.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=215167&pid=S0185-3082200800010000800002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">COURBAUD, E., <i>Les proc&eacute;d&eacute;s d' art de Tacite dans les "Histoires",</i> Paris, Hachette, 1918.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=215169&pid=S0185-3082200800010000800003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">DE VIVO, A., <i>Tacito e Claudio. Storia e codificazione letteraria,</i> Napoli, Liguori Editore, 1980.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=215171&pid=S0185-3082200800010000800004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">GERBER, A., y A. GREEF, <i>Lexicon Taciteum,</i> Hildesheim, Georg Olms, 1962.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=215173&pid=S0185-3082200800010000800005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">LIVE, Tite, <i>Histoire Romaine,</i> vol. IV, livr. IV, texto establecido por Jean Bayet, traducci&oacute;n de Gast&oacute;n Baillet, Paris, "Les Belles Lettres", 1965.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=215175&pid=S0185-3082200800010000800006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">MARCHESI, C., <i>Tacito,</i> Milano&#45;Messina, Giuseppe Principato, 1955.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=215177&pid=S0185-3082200800010000800007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">MICHEL, A., <i>Tacito e il destino dell' impero,</i> Torino, Giulio Einaudi Ed., 1973.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=215179&pid=S0185-3082200800010000800008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">PARATORE, E., <i>Tacito,</i> Roma, Edizioni dell' Ateneo Romano, 1962.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=215181&pid=S0185-3082200800010000800009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">QUESTA, C., <i>Studi sulle fonti degli "Annales" di Tacito,</i> Edizioni dell' Ateneo (Nuovi saggi, 28), 1960.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=215183&pid=S0185-3082200800010000800010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">SYME, R., <i>Tacito,</i> 2 vols., traducci&oacute;n de Carla Marocchi, Brescia, Paideia (Biblioteca di Studi Classici, 5), 1967 y 1971, respectivamente.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=215185&pid=S0185-3082200800010000800011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">TACITE, <i>Annales: Livres</i> I&#45;III, IV&#45;VI, XI&#45;XII, XIII&#45;XVI, texto establecido y traducido por P. Wuilleumier, Paris, "Les Belles Lettres", 1974, 1975, 1976 y 1978, respectivamente.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=215187&pid=S0185-3082200800010000800012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; , <i>Oeuvres compl&egrave;tes,</i> traducci&oacute;n, presentaci&oacute;n y notas de Pierre Grimal, Paris, Gallimard (Biblioteca de la Pl&eacute;iade, 361), 1990.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=215189&pid=S0185-3082200800010000800013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">T&Aacute;CITO, C., <i>Historias I&#45;II,</i> introducci&oacute;n, traducci&oacute;n y notas de Jos&eacute; Tapia Z&uacute;&ntilde;iga, M&eacute;xico, UNAM (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Mexicana), 1995.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=215191&pid=S0185-3082200800010000800014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, <i>Anales I&#45;II,</i> introducci&oacute;n, traducci&oacute;n y notas de Jos&eacute; Tapia Z&uacute;&ntilde;iga, M&eacute;xico, UNAM (Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Mexicana), 2002.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=215193&pid=S0185-3082200800010000800015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, <i>Anales: Libros I&#45;VI y XI&#45;XVI,</i> introducci&oacute;n, traducci&oacute;n y notas de Jos&eacute; L. Moralejo, Madrid, Gredos (Biblioteca Cl&aacute;sica Gredos, 19 y 30), 1979 y 1980.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=215195&pid=S0185-3082200800010000800016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, <i>Annali,</i> 2 vols., introducci&oacute;n, traducci&oacute;n y notas de Lidia Storoni Mazzolani, Roma, Newton Compton Editori, 1995.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=215197&pid=S0185-3082200800010000800017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, <i>Annali: Dalla morte del divo Augusto,</i> traducci&oacute;n de E. Oddone, introducci&oacute;n y notas de M. Caltabiano, Mil&aacute;n, Rusconi (I Cassici di Storia), 1978.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=215199&pid=S0185-3082200800010000800018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, <i>Annali: Libro XI,</i> introducci&oacute;n y comentarios de Francisco Mascialino, Mil&aacute;n&#45;Roma, Societ&aacute; Editrice Dante Alighieri, 1992.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=215201&pid=S0185-3082200800010000800019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="notas"></a><b>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Cf. Michel 1973, 155, y Paratore 1962, 500&#45;501.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Se trata del territorio de las <i>Tres Galliae (Gallia Lugdunensis, Gallia Belgica</i> y <i>Aquitania),</i> distintas de la <i>Gallia Narbonensis.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Tac., <i>Ann.</i> XI, 23, 1: <i>ius adipiscendorum in Vrbe honorum expeterent.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> T. Liv. IV, 2&#45;5.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Cf. Courbaud 1918, 200.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Cic., <i>De Orat.</i> I, 5.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Incluso explica la omisi&oacute;n de alg&uacute;n discurso, como el que pronunci&oacute; S&eacute;neca ante sus secretarios poco antes de morir. V&eacute;ase <i>infra.</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> <i>Hist.</i> III, 39, 2.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> <i>Ann.</i> I, 58, 1; II, 37, 2.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> <i>Ann.</i> XV, 63, 3: <i>quae, in uulgus edita eius uerbis, inuertere supersedeo.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> <i>Ann.</i> XI, 24.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> Cf. Courbaud 1918, 205.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> Cf. Syme 1971, 417&#45;419.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> <i>Ann.</i> XI, 23, 1: ah&iacute;, T&aacute;cito proporciona los nombres de los c&oacute;nsules en funci&oacute;n: <i>A. Vitellio, L. Vipstano consulibus.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> Cf. Carcopino 1934, 174 ss.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> Cf. Michel 1973, 156.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> Cf. Syme 1971, 417.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> Cf. De Vivo 1980, 28&#45;29.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> D&eacute;cimo Valerio Asi&aacute;tico, originario de Vienna, ciudad de la Galia Narbonense, fue c&oacute;nsul suplente en el a&ntilde;o 35 d.C., y ordinario, en el 46. Fue amigo de Cal&iacute;gula, pero despu&eacute;s lo traicion&oacute;; en el a&ntilde;o 47 fue acusado de conspiraci&oacute;n contra Claudio y condenado a muerte (cf. <i>Ann.</i> XI, 1&#45;3).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> Cf. Syme 1971, 417.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup> <i>Ann.</i> XI, 23, 1: <i>ius adipiscendorum in Vrbe honorum expeterent.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup> Ib&iacute;dem: <i>multus ea super re uariusque rumor.</i></font></p>  	     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup><i>&nbsp;Ann.</i>    XI, 23, 2: <i>non adeo aegram Italiam ut senatum suppeditare urbi suae nequiret.    Suffecisse olim indigenas consanguineis populis.</i></font></p>  	     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24</sup><i>&nbsp;Ann.</i>    XI, 23, 4: <i>oppleturos omnia diuites illos, quorum aui proauique, hostilium    nationum duces, exercitus nostros ferro uique ceciderint, diuum Iulium apud    Alesiam obsederint.</i></font></p>  	     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>25</sup><i>&nbsp;Ann.</i>    XI, 23, 4: <i>Fruerentur sane uocabulo ciuitatis; insignia patrum, decora magistratuum    ne uulgarent.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>26</sup> <i>Ann.</i> XI, 24, 1: <i>His atque talibus haud permotus princeps et statim contra disseruit et, uocato senatu, ita exorsus est.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>27</sup> T. Liv. IV, 3, 1.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>28</sup> Ann.</i> IV, 9, 2.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><sup>29</sup> Tabl. Lugd.</i> l&iacute;neas 1&#45;7.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>30</sup> <i>Ann.</i> XI, 24, 1: <i>antiquissimus Clausus, origine Sabina, simul in ciuitatem Romanam et in familias patriciorum adscitus est.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>31</sup> T. Liv. IV, 3, 14.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>32</sup> <i>Ann.</i> XI, 24, 1: <i>transferendo huc quod usquam egregium fuerit.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>33</sup> <i>Tab. Lugd.</i> l&iacute;neas 43&#45;44: <i>T. Caesar omnem florem ubique coloniarum ac municipiorum, bonorum scilicet uirorum et locupletium, in hac curia esse uoluit.</i></font></p>  	     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>34</sup> <i>Ann. </i>XI,    24,3<i> : Tunc solida domi quies; et aduersus externa floruimus, cum Transpadani    in ciuitatem recepti, cum, specie deductarum per orbem terrae legionum, additis    prouincialium ualidissimis, fesso imperio subuentum est.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>35</sup> Cf. De Vivo 1980, 58.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>36</sup> Cf. Syme 1971, 1058.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>37</sup> D. Casio XLI, 36, 3.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>38</sup> D. Casio XLVIII, 12, 5.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>39</sup> <i>Tabl. Lugd.</i> l&iacute;neas 63&#45;71.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>40</sup> Sin duda se trata de los dos Balbos, t&iacute;o y sobrino, mejor conocidos como Lucio Cornelio Balbo el Mayor, primer extranjero que obtuvo el consulado, en el a&ntilde;o 40 a. C., y de L. C. Balbo el Menor, primer extranjero que obtuvo el triunfo por sus haza&ntilde;as en &Aacute;frica, hacia el a&ntilde;o 20 a. C.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>41</sup> <i>Ann.</i> XI, 24, 3: <i>Num paenitet Balbos ex Hispania nec minus insignes uiros e Gallia Narbonensi transiuisse?</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>42</sup> Ib&iacute;dem: <i>Manent posteri eorum nec amore in hanc patriam nobis concedunt.</i></font></p>  	     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>43</sup><i> Ann.</i> XI,    24, 4: <i>Quid aliud exitio Lacedaemoniis et Atheniensibus fuit, quamquam armis    pollerent, nisi quod uictos pro alienigenis arcebant?</i></font></p>  	     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>44</sup><i> Ann.</i> XI,    24, 4: <i>At conditor nostri, Romulus, tantum sapientia ualuit ut plerosque    populos eodem die hostes, dein ciues habuerit.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>45</sup> T. Liv. IX, 29.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>46</sup> <i>B. G.</i> VII, 68 ss.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>47</sup> <i>Ann.</i> XI, 24, 5: <i>At cum Senonibus pugnauimus; scilicet Vulsci et Aequi numquam aduersam nobis aciem instruxere. Capti a Gallis sumus; sed et Tuscis obsides dedimus et Samnitium iugum subiimus.</i></font></p>  	     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>48</sup><i>&nbsp;Ann.</i>    XI, 24, 6: <i>Ac tamen, si cuncta bella recenseas, nullum breuiore spatio quam    aduersus Gallos confectum. Continua inde ac fida pax.</i></font></p>  	     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>49</sup><i>&nbsp;Tabl. Lugd.</i>    l&iacute;neas 72 ss.</font></p>  	     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>50</sup><i>&nbsp;Ann.</i>    III, 40&#45;46.</font></p>  	     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>51</sup><i>&nbsp;Hist.</i>    V, 19&#45;22.</font></p>  	     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>52</sup><i>&nbsp;Ann.</i>    XI, 24, 6: <i>lam moribus, artibus, adfinitatibus nostris mixti, aurum et opes    suas inferant potius quam separati habeant.</i></font></p>  	     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>53</sup><i>&nbsp;Tabl. Lugd.</i>    l&iacute;neas 2&#45;7.</font></p>  	     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>54</sup><i> Ann.</i> XI,    24, 7: <i>Omnia, patres conscripti, quae nunc uetustissima creduntur, noua fuere.</i></font></p>  	     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>55</sup><i>&nbsp;Ann.</i>    XI, 24, 7: <i>Inueterascet hoc quoque, et, quod hodie exemplis tuemur, inter    exempla erit.</i></font></p>  	     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>56</sup><i>&nbsp;Ann.</i>    XI, 25, 1: <i>Orationem principis secuto patrum consulto, primi Aedui senatorum    in Vrbe ius adepti sunt. Datum id foederi antiquo et quia soli Gallorum fraternitatis    nomen cum populo Romano usurpant.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>57</sup> Idem, p. 68.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>58</sup> Idem, pp. 502&#45;503.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre el autor</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Jos&eacute; Tapia Z&uacute;&ntilde;iga.</b> Doctor en Letras (cl&aacute;sicas) por la UNAM; es investigador del Centro de Estudios Cl&aacute;sicos del Instituto de Investigaciones Filol&oacute;gicas y profesor de Lat&iacute;n en la Facultad de Filosof&iacute;a y Letras de la UNAM. Se ha especializado en la obra de T&aacute;cito, el historiador del imperio romano, de quien ha traducido el <i>Agr&iacute;cola</i> y las <i>Historias.</i> Actualmente est&aacute; terminando su traducci&oacute;n de los <i>Anales.</i> Entre sus art&iacute;culos, se encuentran "Apuntes para un estudio de la imagen del <i>princeps</i> en las <i>Historias</i> de T&aacute;cito" y T&aacute;cito, <i>Ann.</i> IV. I: el retrato de Elio Seyano" (<i>Noua tellus).</i></font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CARCOPINO]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[La Table Claudienne de Lyon]]></article-title>
<source><![CDATA[Points de vue sur l'imperialisme romain]]></source>
<year>1934</year>
<page-range>159-199</page-range><publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SVETONI Tranquilli]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ailloud]]></surname>
<given-names><![CDATA[Henri]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[De uita Caesarum]]></source>
<year>1980</year>
<volume>II</volume>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Société d' Edition]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[COURBAUD]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Les procédés d' art de Tacite dans les "Histoires"]]></source>
<year>1918</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Hachette]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[DE VIVO]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tacito e Claudio. Storia e codificazione letteraria]]></source>
<year>1980</year>
<publisher-loc><![CDATA[Napoli ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Liguori Editore]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GERBER]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[GREEF]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lexicon Taciteum]]></source>
<year>1962</year>
<publisher-loc><![CDATA[Hildesheim ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Georg Olms]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LIVE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tite]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bayet]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jean]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Baillet]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gastón]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Histoire Romaine]]></source>
<year>1965</year>
<volume>IV</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MARCHESI]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tacito]]></source>
<year>1955</year>
<publisher-loc><![CDATA[MilanoMessina ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Giuseppe Principato]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MICHEL]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tacito e il destino dell' impero]]></source>
<year>1973</year>
<publisher-loc><![CDATA[Torino ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Giulio Einaudi]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[PARATORE]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tacito]]></source>
<year>1962</year>
<publisher-loc><![CDATA[Roma ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Edizioni dell' Ateneo Romano]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[QUESTA]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Studi sulle fonti degli "Annales" di Tacito]]></source>
<year>1960</year>
<publisher-name><![CDATA[Edizioni dell' Ateneo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SYME]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Marocchi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carla]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tacito]]></source>
<year>1967</year>
<month> y</month>
<day> 1</day>
<publisher-loc><![CDATA[Brescia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Paideia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TACITE]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wuilleumier]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Annales: Livres I-III, IV-VI, XI-XII, XIII-XVI]]></source>
<year>1974</year>
<month>, </month>
<day>19</day>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TACITE]]></surname>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Grimal]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pierre]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Oeuvres complètes]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gallimard]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TÁCITO]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Tapia Zúñiga]]></surname>
<given-names><![CDATA[José]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historias I-II]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TÁCITO]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Tapia Zúñiga]]></surname>
<given-names><![CDATA[José]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Anales I-II]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TÁCITO]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Moralejo]]></surname>
<given-names><![CDATA[José L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Anales: Libros I-VI y XI-XVI]]></source>
<year>1979</year>
<month> y</month>
<day> 1</day>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TÁCITO]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Storoni Mazzolani]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lidia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Annali]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Roma ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Newton Compton Editori]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TÁCITO]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Oddone]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Caltabiano]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Annali: Dalla morte del divo Augusto]]></source>
<year>1978</year>
<publisher-loc><![CDATA[Milán ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Rusconi]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TÁCITO]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mascialino]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Annali: Libro XI]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[MilánRoma ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Societá Editrice Dante Alighieri]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
