<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-3082</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Acta poética]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Acta poét]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-3082</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-30822004000200009</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Las figuras retóricas en la formación de palabras]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Beniers]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elisabeth]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México Instituto de Investigaciones Filológicas ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[México Distrito Federal]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2004</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2004</year>
</pub-date>
<volume>25</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>185</fpage>
<lpage>201</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-30822004000200009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-30822004000200009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-30822004000200009&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El presente texto pretende llamar la atención sobre el hecho de que el lenguaje figurado existe también al interior de las palabras formadas por derivación. Se muestra de qué manera metonimia y metáfora, a las que normalmente se las asocia con textos, pueden estar presentes en una sola palabra. Partiendo de un esbozo de cómo operan las figuras retóricas en los textos, se pasa a mostrar su relación con la formación de palabras por derivación. Se busca una explicación acerca de la capacidad de las palabras derivadas para constituirse en figuras por sí mismas. También se ejemplifica el uso extendido de un mecanismo derivativo.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Figurative use of language, usually associated with texts, is shown to exist in derived words as well. After commenting on the general phenomenon of figurative language, the author exemplifies the way it correlates with word formation by derivation and seeks an explanation for the capacity that derived words have to constitute figures by themselves. An example of the figurative use of a derivative pattern is also given.]]></p></abstract>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos/Ling&uuml;&iacute;stica</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Las figuras ret&oacute;ricas en la formaci&oacute;n de palabras</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Elisabeth Beniers*</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>* Instituto de Investigaciones Filol&oacute;gicas, UNAM.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El presente texto pretende llamar la atenci&oacute;n sobre el hecho de que el lenguaje figurado existe tambi&eacute;n al interior de las palabras formadas por derivaci&oacute;n. Se muestra de qu&eacute; manera metonimia y met&aacute;fora, a las que normalmente se las asocia con textos, pueden estar presentes en una sola palabra. Partiendo de un esbozo de c&oacute;mo operan las figuras ret&oacute;ricas en los textos, se pasa a mostrar su relaci&oacute;n con la formaci&oacute;n de palabras por derivaci&oacute;n. Se busca una explicaci&oacute;n acerca de la capacidad de las palabras derivadas para constituirse en figuras por s&iacute; mismas. Tambi&eacute;n se ejemplifica el uso extendido de un mecanismo derivativo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Figurative use of language, usually associated with texts, is shown to exist in derived words as well. After commenting on the general phenomenon of figurative language, the author exemplifies the way it correlates with word formation by derivation and seeks an explanation for the capacity that derived words have to constitute figures by themselves. An example of the figurative use of a derivative pattern is also given.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El concepto de figura ret&oacute;rica est&aacute; muy ligado a los textos. Es com&uacute;n definir la met&aacute;fora a partir del concepto de comparaci&oacute;n. Suele tratarse de una comparaci&oacute;n impl&iacute;cita, sin intervenci&oacute;n de marcas y que surge generalmente a trav&eacute;s de la constituci&oacute;n de un texto. De igual manera suele reconocerse la metonimia como tal solamente por el contexto verbal en que aparece. Los ret&oacute;ricos las ubican en la etapa de la constituci&oacute;n de textos que corresponde a organizar secuencialmente lo que se concibi&oacute; en una fase anterior, la "inventio".<sup><a href="#notas">1</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la met&aacute;fora, por lo general, se ponen en relaci&oacute;n elementos verbales que normalmente no lo est&aacute;n en la mente de los hablantes y de los que no aparece uno en la definici&oacute;n operacional del otro. Surge la met&aacute;fora en secuencias textuales del tipo: "yo era un manch&oacute;n de musgo entre unas ruinas"<sup><a href="#notas">2</a></sup> donde aparecen dos t&eacute;rminos en una equiparaci&oacute;n que, al no ser evidente, fuerza a buscar su fundamento y establecer una comparaci&oacute;n. Esto suele tener un efecto iluminador sobre aquellos rasgos que podr&iacute;an hacer equiparables a los referentes de las dos expresiones y que se buscaba encarecer por medio de la met&aacute;fora. En el texto citado se caracteriza po&eacute;ticamente al personaje como vestigio m&iacute;nimo de vida en un ambiente desolado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tambi&eacute;n se encuentran las met&aacute;foras en expresiones como "voz de cristal"<sup><a href="#notas">3</a></sup> donde se asigna un atributo inesperado a una entidad y con ello se incita a establecer una relaci&oacute;n entre el referente de la palabra que desentona en la construcci&oacute;n, o sea el comparante, y las cualidades del comparado, lo que nuevamente enfatiza aspectos de &eacute;ste, como en este caso podr&iacute;a ser el sonido di&aacute;fano, obligando a focalizarlos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Existe entonces la posibilidad de que aparezca s&oacute;lo uno de los t&eacute;rminos de la comparaci&oacute;n implicada (en el ejemplo citado ni el sonido ni otra base de comparaci&oacute;n posible se menciona),<sup><a href="#notas">4</a></sup> pero el resto del texto suple la informaci&oacute;n que lo ubica como met&aacute;fora.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hay poemas que muestran especial densidad metaf&oacute;rica y donde las figuras resultan aun m&aacute;s cifradas, pero no por ello menos impactantes. Palabras comunes como <i>semilla</i> y <i>lengua</i> usadas como lo hace Bonifaz &Ntilde;u&ntilde;o en <i>El ala del tigre</i> cuando dice:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <blockquote> 			    <blockquote> 				    <blockquote> 					    <blockquote> 						    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Semilla del placer, la muerte</font></p>  						    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">mira, agazapada, en el instante</font></p>  						    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">donde apaga su lengua roja</font></p>  						    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">alg&uacute;n dolor que fuimos...</font></p> 					</blockquote> 				</blockquote> 			</blockquote> 		</blockquote> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">exigen al lector buscar para esa <i>"semilla</i> del placer" y esa <i>"lengua</i> del dolor" un equivalente metaf&oacute;rico asociable al contexto o compatible con &eacute;l para lograr una interpretaci&oacute;n; aqu&iacute; probablemente <i>"origen</i> del placer" y <i>"marca o huella</i> del dolor". Adem&aacute;s se dice, sorpresivamente, que fuimos dolor, lo que lleva al lector a tomar conciencia de la naturaleza dolorosa de nuestra existencia que lo es al grado de convertirnos frecuentemente en dolor puro.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este breve fragmento est&aacute;n documentadas otras maneras de construir expresiones figuradas como, por ejemplo, asignando predicados a sujetos cuyos referentes en una interpretaci&oacute;n literal no pueden realizarlos. Se dice aqu&iacute; que la muerte <i>mira</i> y que est&aacute; <i>agazapada,</i> dos acciones imposibles para una entidad que no posee cuerpo, que no es f&iacute;sica, lo que entonces obliga a la reinterpretaci&oacute;n figurada. Tambi&eacute;n se implica que el dolor es un ser animado con una lengua roja que abrasa, y nuevamente se debe buscar un significado transpuesto para esta especie de drag&oacute;n imaginario.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En una sola estrofa se ve as&iacute; c&oacute;mo se acumulan significados figurados y c&oacute;mo se logran a trav&eacute;s de recursos variados en los que el ingrediente m&aacute;s importante parece ser lo poco plausible del contexto sint&aacute;ctico de alguna expresi&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es debida a esta vinculaci&oacute;n tradicional de las figuras con el discurso, percibida como necesaria, que me ha llamado la atenci&oacute;n encontrarme &#151;en mi empe&ntilde;o por entender la formaci&oacute;n de palabras&#151; algunas de &eacute;stas que por s&iacute; solas constituyen met&aacute;foras, metonimias u otras figuras, sin necesidad de m&aacute;s texto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La formaci&oacute;n de palabras por derivaci&oacute;n &#151;como recurso de creaci&oacute;n y fijaci&oacute;n de extensiones de sentido m&aacute;s o menos sistem&aacute;ticas&#151; muestra fen&oacute;menos sem&aacute;nticos muy variados como se ver&aacute; en lo que sigue.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde luego, una palabra formada por alg&uacute;n procedimiento de derivaci&oacute;n o composici&oacute;n tiene las mismas posibilidades de emplearse en sentido figurado que cualquier otra. Puedo documentar esto por ejemplo con el uso del adjetivo <i>pesado(s)/ pesada(s)</i> 'que tiene(n) (gran) peso' en la expresi&oacute;n <i>broma pe sada</i> donde el contexto <i>broma</i> obliga a una interpretaci&oacute;n no literal de <i>pesada y</i> se lee 'broma que lleva dolo, hecha con mala voluntad'. Lo mismo sucede en "la direcci&oacute;n ofreci&oacute; un 5% de aumento" donde el sentido de <i>direcci&oacute;n:</i> 'rumbo hacia donde se dirige algo' o 'acci&oacute;n de dirigir' se extiende a 'los que dirigen (la empresa o instituci&oacute;n)'. El mismo tipo de proceso est&aacute; en juego cuando se dice <i>"coronar</i> un esfuerzo": 'llevarlo al &eacute;xito, a lo m&aacute;s alto' o <i>"dorar</i> la pildora": 'hacer parecer atractivo lo amargo' o cuando se habla de <i>"abordar</i> a una persona".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el material del Diccionario del Espa&ntilde;ol de M&eacute;xico se documentaron tambi&eacute;n el uso literal y un uso figurado de <i>desgranar:<sup><a href="#notas">5</a></sup></i> Un texto dice:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">077 005 259 "Tambi&eacute;n los dioses gustaron del ma&iacute;z <i>desgranado."</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">y otro:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">676 193 009 "...pasaron ante aquel fiscal y entraron en aquel despacho donde tanta dicha hab&iacute;an <i>desgranado!'</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo mismo pasa con <i>ayuntar</i> 'unir en c&oacute;pula':</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">074395041 "... El terreno propio de la ret&oacute;rica es aqu&eacute;l en que se <i>ayuntan</i> a la vez la teor&iacute;a y la pr&aacute;ctica "</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">022011119 "Dios sabe en qu&eacute; circunstancias s&oacute;rdidas y abyectas <i>se habr&iacute;a ayuntado, y</i> con qui&eacute;n, para engendrarlo y acaso el recuerdo de aquel hecho distante y t&eacute;trico la atormentara cada vez."</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tambi&eacute;n se da el caso de que una palabra que se crea sobre una base entendida en sentido literal y con el significado can&oacute;nico correspondiente al procedimiento empleado en su formaci&oacute;n, en otro momento encuentra un uso idiosincr&aacute;sico que se establece en la lengua. Podr&iacute;a ser &eacute;ste el caso de <i>cafetear</i> con el sentido de 'velar a alguien' &#151;suponiendo que anteriormente se hab&iacute;a creado <i>cafetear</i> para 'tomar caf&eacute;'. "&iexcl;Cu&aacute;nto tiempo sin verte; cre&iacute; que te cafete&aacute;bamos!" o sea '&iexcl;Cu&aacute;nto tiempo sin verte, cre&iacute; que te vel&aacute;bamos!'. Es decir, se toma <i>cafetear</i> como referencia meton&iacute;mica a un tipo de eventos particulares sobre la base de que se suele tomar caf&eacute; en los velorios. Con esta resignificaci&oacute;n se crea entonces un nuevo elemento l&eacute;xico por extensi&oacute;n sem&aacute;ntica, o sea, sin modificar el significante de la palabra de origen.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recientemente se expresaba en radio y prensa mexicanas la sospecha de que se hubiera <i>"maiceado</i> a los diputados" para que aprobaran alguna ley. Por el contexto se requiere buscar el equivalente metaf&oacute;rico de <i>maicear,</i> palabra que est&aacute; documentada en Santamar&iacute;a (1959: 680) como 'alimentar ma&iacute;z a los animales', seguramente para engorda, y hacer la interpretaci&oacute;n en el sentido de que se sospecha que se les concedieron d&aacute;divas o prebendas especiales a los diputados para sobornarlos. Se propone as&iacute; <i>maicear</i> como sin&oacute;nimo de <i>sobornar</i> y va en v&iacute;as de establecerse.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero cuando hablo de palabras que por s&iacute; mismas constituyen figuras, me refiero a otros fen&oacute;menos: se pueden crear palabras derivadas con sentido figurado donde &eacute;ste proviene de un sentido figurado usual para la palabra base. Un ejemplo de esto podr&iacute;a ser <i>fres&oacute;n,</i> palabra documentada en el <i>corpus</i> del <i>Diccionario del Espa&ntilde;ol de M&eacute;xico,</i> con sentido de 'un tanto <i>fresa',</i> 'tirando <i>di fresa',</i> que corresponde al significado atenuativo asociado al procedimiento de formaci&oacute;n de adjetivos postadjetivos con ayuda de <i>&#45;&oacute;n (sabroso: sabros&oacute;n; bueno: bonach&oacute;n', ciego: cegat&oacute;n),</i> que aqu&iacute; se aplic&oacute; a un adjetivo, <i>fresa,</i> obtenido a partir de un sustantivo y definido en el <i>Diccionario Usual del Espa&ntilde;ol de M&eacute;xico</i> (1996: 446) como adjetivo con el significado "que no se arriesga a contravenir normas y leyes".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El di&aacute;logo que recoge el <i>corpus</i> es el siguiente:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">953 019 001 "E.Q.: &iquest;Por qu&eacute; no te gusta esa onda?</font></p>  		    <blockquote> 		      <blockquote> 		        ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">C.R: A m&iacute; no me late.</font></p> 		        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">E.Q.: &iquest;Por qu&eacute;, maestro? &iquest;No te pasa?</font></p> 		        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(Interviene un tercer interlocutor)</font></p> 		        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">M.L.: Es que es <i>fres&oacute;n</i> este cuate.</font></p> 		        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">E.Q.: &iquest;Eres <i>fresa,</i> cuate? Entonces &iquest;Por qu&eacute; traes gre&ntilde;a?</font></p> 		        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">C.F.: No. Pos yo no estoy para comentarios.</font></p> 		        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">M.L.: Nel. &iexcl;V&aacute;monos! Est&aacute; medio tocado."</font></p> 	      </blockquote> 	  </blockquote> 	</blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Igual fundamento tienen los sentidos figurados de, por ejemplo, <i>desangelado y fogoso.</i> Se usa <i>&aacute;ngel para</i> 'carisma', 'gracia' y <i>fuego</i> con el sentido de 'pasi&oacute;n' de donde se derivan f&aacute;cilmente los significados 'no tener gracia o carisma' y 'apasionado' para las palabras citadas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Se&ntilde;orear</i> toma <i>se&ntilde;or</i> como base en un sentido particular de 'gobernante':</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">488144029 "... &#91;la&#93; baja calidad de un realismo imitativo y superficial: ese equ&iacute;voco se&ntilde;alado antes, <i>se&ntilde;orea</i> parte de la pintura de la Revoluci&oacute;n Mexicana."</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se expresa as&iacute; que ese realismo domina parte de la pintura mencionada.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero tambi&eacute;n puede ocurrir que se crean palabras y expresiones secundarias atribuyendo un valor metaf&oacute;rico a la palabra base en el momento mismo de la codificaci&oacute;n, sin el antecedente del uso con tal valor como palabra libre. Se ve documentada esta posibilidad en los siguientes verbos: <i>orientarse), balconear y ventanear,</i> por mencionar s&oacute;lo algunos. Por contraste con <i>norte</i> que s&iacute; se usa en sentido figurado en expresiones como "perder el norte", <i>oriente</i> no tiene un uso equivalente y se toma con el valor de 'destino', 'ubicaci&oacute;n correcta' apenas como base del verbo <i>orientarse</i> 'ubicarse en la direcci&oacute;n conveniente con respecto a alguna meta o prop&oacute;sito'.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No necesitan estar implicados <i>balcones</i> ni <i>ventanas</i> para el uso adecuado de <i>balconear y ventanear</i> 'mostrar como en un balc&oacute;n o una ventana', 'exhibir a alguien en relaci&oacute;n a un asunto penoso', ni se usan las palabras base con el Valor de 'lugar simb&oacute;lico donde se exhibe a alguien' que se manifiesta en estos verbos; simplemente se aprovecha el conocimiento de los lugares denominados por la palabra base como aptos para mostrar algo para crear el significado del nuevo elemento l&eacute;xico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para dar otro ejemplo, <i>hueso</i> no se usa como 'parte m&iacute;nima de algo'; ese valor apenas se le atribuye en <i>deshuesadero</i> aplicado a un lugar donde descomponen autom&oacute;viles en sus partes &uacute;ltimas, siendo que <i>deshuesar</i> o <i>desosar</i> s&oacute;lo se emplean con la interpretaci&oacute;n literal de <i>hueso.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recientemente se hablaba en la prensa mexicana de que se <i>sope&oacute;</i> a cierto preso; es decir, 'se le "sac&oacute; la <i>sopa"</i> ', giro que est&aacute; correspondido por otro: "soltar la sopa", o sea, 'revelar hechos incriminatorios de la propia persona', 'confesar alg&uacute;n delito'. Fuera de este contexto, <i>sopa</i> no tiene uso como 'hecho incriminatorio'.<sup><a href="#notas">6</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Son frecuentes las palabras secundarias que incorporan su base como metonimia. Pienso en palabras como <i>potrero</i> que implica, aun fuera de contexto, un uso antonom&aacute;sico de <i>potro,</i> ya que los potreros no se usan solamente para resguardar potros. Un caso muy similar es el de <i>alpinismo y alpinista</i> donde figura <i>Alpes</i> como antonomasia de 'monta&ntilde;as'. Una demostraci&oacute;n de que el alpinismo se practica m&aacute;s all&aacute; de los Alpes la encontramos en el siguiente texto tomado tambi&eacute;n del <i>corpus</i> del <i>Diccionario del Espa&ntilde;ol de M&eacute;xico</i> que dice:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">389 104 003 "Una de las excursiones m&aacute;s emocionantes para los <i>alpinistas</i> mexicanos es el descenso al cr&aacute;ter del Popocat&eacute;petl, con sus emanaciones..."</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro ejemplo de palabra que incluye una figura es <i>faldero</i> donde <i>falda</i> en uso meton&iacute;mico significa cercan&iacute;a, contacto corporal, simbolizado por el nombre de una prenda de vestir.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">De hecho, encuentro en las palabras derivadas &#151;mi objeto cotidiano de estudio&#151; diversas figuras estudiadas en la ret&oacute;rica basada en textos. As&iacute;, en <i>pedalista</i> se descubre la sin&eacute;cdoque inductiva de referirse a la bicicleta por medio del nombre de una parte de ella. Algo similar subyace al verbo <i>teclear</i> con el significado 'escribir a m&aacute;quina'.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Interpreto como metonimia tambi&eacute;n palabras como <i>carnada</i> que hace referencia al conjunto de cr&iacute;as nacidas de un mismo parto (me parece que necesariamente de mam&iacute;fero no humano) y en la que se usa <i>cama</i> por 'parto', lo que implica otra extensi&oacute;n de sentido de <i>cama</i> que suele referirse al mueble donde duermen los humanos a 'lugar que elige un animal para parir' y de ah&iacute; al evento del parto y al producto del mismo. No son infrecuentes estas remisiones en profundidad en las palabras&#45;figura.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Document&eacute; tambi&eacute;n la palabra <i>cuetiar (cuetear)</i> que parece formada a partir de 'tronar cuetes' y figura en el siguiente texto pr&aacute;cticamente como sin&oacute;nimo de <i>'tronarse (a alguien)'</i> 'matar (a alguien)':</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">010062038 "Lleg&oacute; "el Poncho Cabrera": &iexcl;P&eacute;late, cu&ntilde;ao, porque te van a <i>cuetiar</i>!"</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es decir, para arribar a la interpretaci&oacute;n de <i>cuetear</i> pretendida por el hablante, se tiene que pasar de <i>cuetear</i> como alusi&oacute;n a 'tronar cuetes' a <i>tronar</i> en el sentido de 'matar'.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute;, por dar otro ejemplo, <i>descabellado</i> remite meton&iacute;micamente a <i>cabeza</i> y <i>cabeza,</i> tambi&eacute;n meton&iacute;micamente, por ser sede del cerebro, a 'buen sentido', 'criterio'. Una propuesta <i>descabellada</i> corresponde as&iacute; a una propuesta que carece de sentido.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De hecho, existen series derivativas enteras creadas sobre un uso de la palabra base como t&eacute;rmino de comparaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por una parte est&aacute; la serie de verbos que predican semejanza, formados como parasint&eacute;ticos con <i>a&#45; &#45;ar,</i> por ejemplo: 'asemejarse) a los X' <i>aburguesar(se), acobardarse), amariconar(se), ani&ntilde;ar(se), asatanar(se).</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otra, se forman verbos a partir de sustantivos, ya sea con el valor de 'ser tal', 'fungir como tal' <i>(liderear, abogar, arbitrar),</i> ya sea estableciendo una comparaci&oacute;n 'hacer como tal'. As&iacute; se aprecia en los siguientes ejemplos:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">112008139 "...tal vez, si siembras un billete de a peso, crezca un &aacute;rbol frondoso cuajado de moneditas de plata que <i>campanillen</i> o le cuelguen quesos periformes y jamones ping&uuml;es."</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">588032073 "...bata la mantequilla con el az&uacute;car. Cuando la preparaci&oacute;n <i>esponje,</i> a&ntilde;ada las yemas..."</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">979001147 "...y luego ah&iacute;, pinche palomilla c&aacute;bula que lo est&aacute;n (sic) <i>cabuleando</i> a uno &iquest;eh? Lo est&aacute;n a uno purgando Hay cabrones c&aacute;bulas que lo est&aacute;n a uno chingue y chingue, para ver..."</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y todav&iacute;a existe la posibilidad de establecer la comparaci&oacute;n con respecto al objeto directo: 'tratar como a tal': <i>chamaquear</i> 'tratar como si fuera (un) chamaco', <i>venadear</i> 'tratar como a los venados' o sea, 'cazar, matar a tiros'.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando el sustantivo base se emplea en sentido extendido, se obtiene una met&aacute;fora en una sola palabra: <i>cotorrear</i> 'hablar mucho, sin mucha seriedad', <i>viborear</i> 'hacer como las "v&iacute;boras" ('personas mal intencionadas')', 'expresarse mal de alguien'.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Existe, adem&aacute;s, el caso de la palabra derivada cuya base figura en sentido literal, pero que en el momento mismo de su creaci&oacute;n toma un valor idiosincr&aacute;sico que especifica la comparaci&oacute;n establecida. Podr&iacute;a ser el caso de <i>agandallarse (algo)</i> que, si bien significa 'parecerse a los gandallas', que corresponde al significado sistem&aacute;tico del proceso de formaci&oacute;n de verbos en paras&iacute;ntesis con <i>a&#45; &#45;ar,</i> tiene el significado espec&iacute;fico adicional de 'apropi&aacute;ndose algo ajeno'.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando se usa <i>balancear</i> se hace referencia al movimiento de las <i>balanzas,</i> pero atribuy&eacute;ndoles a &eacute;stas la facultad especial de equilibrar algo; es decir, se va m&aacute;s all&aacute; de la simple comparaci&oacute;n de un movimiento o de una acci&oacute;n con la de las balanzas, aunque &eacute;ste se tome como imagen alusiva.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se puede as&iacute; crear un significado enteramente inesperado, aunque la palabra base se use en sentido directo y el procedimiento tambi&eacute;n se aproveche en forma can&oacute;nica, por el valor espec&iacute;fico atribuido a la relaci&oacute;n entre palabra base y derivada. Este ser&iacute;a tambi&eacute;n el caso de <i>afganizar</i> como lo us&oacute; el funcionario de alg&uacute;n gobierno recientemente, como amenaza frente a otro: "los vamos a <i>afganizar".</i> No se traspone el sentido del procedimiento los vamos a 'tratar como a X' (por ejemplo, <i>chiquear</i> 'tratar como a los <i>chicos'),</i> pero la implicaci&oacute;n espec&iacute;fica, estrechamente ligada al momento hist&oacute;rico, era 'arrasar' ('los vamos a arrasar como se hizo con <i>Afganist&aacute;n').</i> Aqu&iacute; se trata de lexicalizaciones individuales, accidentes hist&oacute;ricos, por as&iacute; llamarlos, que no admiten m&aacute;s explicaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A la luz de lo anterior, cabe proponer que las figuras, aparte de ser un fen&oacute;meno de la "dispositio", lo son tambi&eacute;n de la "elocutio", y que &eacute;sta debe concebirse no s&oacute;lo como el lugar donde se procede a la elecci&oacute;n de los tropos y de las figuras, sino donde &eacute;stas tambi&eacute;n se pueden crear como parte de un proceso de formar palabras nuevas en el momento, palabras que satisfagan las necesidades expresivas.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Finalmente, quiero mencionar la posibilidad de hacer un uso extendido o metaf&oacute;rico de los afijos derivativos mismos o, mejor dicho, de los procedimientos de formaci&oacute;n de palabras e incluso de obtener un efecto po&eacute;tico a trav&eacute;s de ello. Por ejemplo, uno de los usos del prefijo <i>des&#45;</i> antepuesto a un verbo es expresar la inversi&oacute;n de la acci&oacute;n:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">109029081 "Los nervios lo traicionaban, le imped&iacute;an permanecer quieto. Cambiaba de posici&oacute;n, cruzaba la pierna, la <i>descruzaba,</i> pasaba la lengua por los labios, por los dientes, jugaba con los pulgares."</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la siguiente cita se hace un uso extendido, po&eacute;tico de este recurso:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">018528043 "... de la Guadalupana luego fui hasta el puente, sub&iacute;, contempl&eacute; por la vez &uacute;ltima estas tierras, y, <i>desacord&aacute;ndome</i> de todo, <i>desimagin&aacute;ndome</i> las cosas, les dej&eacute; mis &uacute;ltimas palabras."</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para el autor hubiera sido muy sencillo decir, <i>"olvid&aacute;ndome</i> de todo", pero no hubiera obtenido ese efecto como de dilataci&oacute;n del hecho, el car&aacute;cter parsimonioso que se infiere y que hace que el lector intente repetir interiormente la experiencia de ir de un punto a otro de un lugar emocionalmente importante y despedirse de cada elemento ligado a sus vivencias pasadas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En lo que sigue, hago un intento de explicar las palabras que constituyen figuras por s&iacute; solas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;C&oacute;mo es posible que una palabra por s&iacute; sola constituya una met&aacute;fora y que obligue a la interpretaci&oacute;n figurada de su base a&uacute;n fuera de todo contexto?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A mi entender, se explica esto por el car&aacute;cter motivado de las palabras en cuesti&oacute;n. Si bien figuran como palabras, encierran m&aacute;s de un elemento significativo en su interior y reflejan una estructura. Las palabras motivadas son cuasi&#45;equivalentes sem&aacute;nticos de frases. Cada palabra derivada o compuesta es, de hecho, un sintagma, una construcci&oacute;n en la que est&aacute;n en relaci&oacute;n gramatical o paragramatical<sup><a href="#notas">7</a></sup> dos o m&aacute;s elementos. Se crea a partir de lo que se ha llamado constituyentes inmediatos, lo que permite que alguno de &eacute;stos aparezca con valor figurado y es esto lo que hace posible que estas figuras sean a la vez l&eacute;xicas y discursivas.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute;, cuando hablamos de personas <i>letradas</i> interpretamos 'que tienen "letras" empleando <i>letras</i> como metonimia de 'estudios', 'escolaridad'. Cuando decimos que a alguien le hicieron una <i>perrada</i> entendemos que se trat&oacute; de un acto 'digno de un <i>perro</i> \ utilizando <i>perro</i> con el significado de 'malvado', por cierto, atribuyendo a este animal caracter&iacute;sticas de malicia y segundas intenciones que no tiene, o sea partiendo de un prejuicio netamente cultural.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estas formulaciones revelan los sintagmas que subyacen en las palabras motivadas. De hecho, la creaci&oacute;n e interpretaci&oacute;n de una palabra de este tipo pasa por una f&oacute;rmula que refleja lo que se llamar&iacute;a el patr&oacute;n de formaci&oacute;n. Para crear <i>fres&oacute;n</i> me remito a conocimientos generales de la lengua como, por ejemplo, saber que existe una serie de adjetivos en <i>&#45;&oacute;n</i> con valor atenuativo, como ya se mencion&oacute;, <i>((toro) mansurr&oacute;n)</i> 'con tendencias a la mansedumbre' (no <i>manso)</i> etc.; es decir, siempre hay una f&oacute;rmula detr&aacute;s que constituye el texto que se considera indispensable en la creaci&oacute;n de figuras. Esto permite emitir <i>fres&oacute;n</i> como 'que es un tanto "fresa" ' = 'cursi', utilizando el valor figurado que existe <i>para fresa</i> en el espa&ntilde;ol de M&eacute;xico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para entender la expresi&oacute;n <i>una muchacha descocada</i><sup><a href="#notas">8</a></sup> recurre cualquier hablante a su dominio inconsciente de los adjetivos postsustantivos posesivos en <i>&#45;do, &#45;a</i> y a la f&oacute;rmula correspondiente 'que tiene X', o, en versi&oacute;n privativa, 'que no tiene X', lo que lo lleva a: 'que no tiene "coco(s)" ' y de ah&iacute; a 'que no tiene (buena) cabeza', ya que conoce el uso metaf&oacute;rico de <i>coco</i> por 'cabeza' o puede inferirlo, y as&iacute; sucesivamente. Un camino similar se har&iacute;a, por ejemplo, para cr&iacute;tica <i>descarnada</i> 'cr&iacute;tica a la que se ha retirado la "carne" ', es decir, 'sin protecci&oacute;n ni cuidado para el criticado'; 'cr&iacute;tica sin recato'.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esto mismo sucede con las palabras que por s&iacute; solas son figuras. Al crear <i>alpinismo</i> paso por la f&oacute;rmula 'actividad relacionada con X' (que se aplica tambi&eacute;n en <i>automovilismo, campismo</i> y otras) y &eacute;sta me abre espacio para usar una palabra en sentido figurado. Lo mismo que si digo <i>aclimatar</i> sin referirme a un <i>clima</i> propiamente dicho, sino a un ambiente, o <i>aprisionar</i> sin referirme a una verdadera prisi&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hay que hacer una advertencia, sin embargo: si bien la existencia de las f&oacute;rmulas definitorias de palabras complejas permite la creaci&oacute;n de palabras&#45;figura, no necesariamente estas f&oacute;rmulas bastan para su interpretaci&oacute;n como tales. Es decir, puedo crear <i>alpinismo</i> como sin&eacute;cdoque, porque la f&oacute;rmula subyacente me da contexto, pero el receptor que la escucha por primera vez no tiene por qu&eacute; suponer que no se est&aacute; concibiendo esa actividad como limitada a los Alpes. Este conocimiento es aprendido o se obtiene del contexto m&aacute;s amplio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En otros casos, le ayuda el conocimiento de la funci&oacute;n del l&eacute;xico. Sabe, por ejemplo, que el hecho de no tener cocos (de palma) una persona no adquiere suficiente relevancia social como para merecer la creaci&oacute;n de una palabra (como s&iacute; lo tendr&iacute;a el hecho de no tener nariz, por ejemplo), lo que lo pone sobre la pista de buscar un significado figurado para <i>descocado.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El an&aacute;lisis ling&uuml;&iacute;stico revela que son estas f&oacute;rmulas las que proporcionan el texto del "discurso" requerido para que las palabras tomen eventualmente valores metaf&oacute;ricos; se trata de palabras solas pero que "transparentan" discurso con lo que se descubre un nivel adicional al sint&aacute;ctico para la metaforizaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Beniers, Elisabeth, "La formaci&oacute;n de palabras: entre l&eacute;xico y discurso", <i>Jornadas Filol&oacute;gicas 2002,</i> M&eacute;xico, UNAM, 2004, pp. 191&#45;195.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=199570&pid=S0185-3082200400020000900001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Berist&aacute;in, Helena, <i>Diccionario de Ret&oacute;rica y Po&eacute;tica,</i> M&eacute;xico, Pom&iacute;a, 5&ordf; ed., &#91;1985&#93; 1995.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=199572&pid=S0185-3082200400020000900002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Coseriu, Eugenio, "La formaci&oacute;n de palabras desde el punto de vista del contenido (A prop&oacute;sito del tipo "coupe&#45;papier")", en <i>Gram&aacute;tica, sem&aacute;ntica, universales,</i> Madrid, Credos, 1978, pp. 239&#45;264.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=199574&pid=S0185-3082200400020000900003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lara, Luis Femando (dir.), <i>Diccionario usual del espa&ntilde;ol de M&eacute;xico,</i> M&eacute;xico, El Colegio de M&eacute;xico, 1996.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=199576&pid=S0185-3082200400020000900004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Santamar&iacute;a, Francisco J., <i>Diccionario de Mejicanismos,</i> M&eacute;xico, Porr&uacute;a, 1959.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=199578&pid=S0185-3082200400020000900005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Biblograf&iacute;a de los materiales citados</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bonifaz &Ntilde;u&ntilde;o, Rub&eacute;n, <i>El ala del tigre,</i> M&eacute;xico, UNAM, 1969.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=199582&pid=S0185-3082200400020000900006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cinta Mhp&#45;Cl&#45;A, s.f. &#91;un informante: 42&ordf;, M., analf., velador; residencia: 37&ordf;&#93;, (texto 979).</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Del Paso, Femando, <i>Jos&eacute; Trigo,</i> M&eacute;xico, Siglo XXI, 1969 (texto 018).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=199585&pid=S0185-3082200400020000900007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Departamento de Difusi&oacute;n Cultural de la Casa de la Cultura <i>et al, Informe sobre el Festival de Av&aacute;ndaro,</i> tomo II, M&eacute;xico, Gobierno del Estado de M&eacute;xico, 1971 (texto 953).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=199587&pid=S0185-3082200400020000900008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">D&iacute;az de Lavalle, Alicia, "Comida de vigilia", en <i>Kena,</i> M&eacute;xico, a&ntilde;o x, marzo de 1972, n&uacute;m. 208, pp. 32&#45;44 (texto 588).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=199589&pid=S0185-3082200400020000900009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">El Caballero Audaz, <i>Un hombre de amor,</i> M&eacute;xico, Biblioteca Afrodita, 1953 (texto 676).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=199591&pid=S0185-3082200400020000900010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Espinosa, Tom&aacute;s, "Los lugares comunes", en <i>El gallo ilustrado</i> de <i>El d&iacute;a,</i> M&eacute;xico, 11 de marzo de 1973, n&uacute;m. 559, pp. 8&#45;9 (texto 112).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=199593&pid=S0185-3082200400020000900011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gonz&aacute;lez Casanova, Pablo, <i>La propaganda o la nueva ret&oacute;rica</i> (incluido en <i>El ensayo mexicano moderno),</i> M&eacute;xico, Fondo de Cultura Econ&oacute;mica, 1958 (texto 074).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=199595&pid=S0185-3082200400020000900012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gonz&aacute;lez de Alba, Luis, <i>Los d&iacute;as y los a&ntilde;os,</i> M&eacute;xico, Editorial Era, 1971 (texto 010).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=199597&pid=S0185-3082200400020000900013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hern&aacute;ndez, Luisa Josefina, <i>Quetzalc&oacute;atl,</i> M&eacute;xico, Secretar&iacute;a de Educaci&oacute;n P&uacute;blica, 1969 (texto 077).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=199599&pid=S0185-3082200400020000900014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Neruda, Pablo, "Amor", en <i>Crepusculario,</i> Santiago, Nascimento, 1937, p. 55.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=199601&pid=S0185-3082200400020000900015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; "Barrio sin luz", en <i>Crepusculario,</i> Santiago, Nascimento, 1937, p. 57.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=199603&pid=S0185-3082200400020000900016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Revueltas, Jos&eacute;, <i>El Apando,</i> M&eacute;xico, Editorial Era, 1971 (texto 022).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=199605&pid=S0185-3082200400020000900017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Solares, Ignacio, "La voz", en <i>Plural,</i> M&eacute;xico, 1973, n&uacute;m. 20, pp. 29&#45;31 (texto 109).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=199607&pid=S0185-3082200400020000900018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Van Valkenburg, Nooger &amp; Neville, <i>Electr&oacute;nica b&aacute;sica,</i> trad. Jaime Lafulla, 2&ordf; impr., M&eacute;xico, Compa&ntilde;&iacute;a Editorial Continental, 1973 (texto 389).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=199609&pid=S0185-3082200400020000900019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Varios, <i>Cuarenta siglos de pl&aacute;stica mexicana. Arte moderno y contempor&aacute;neo,</i> M&eacute;xico, Editorial Herrera, 1970 (texto 488).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=199611&pid=S0185-3082200400020000900020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="notas"></a>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup><b>&nbsp;</b>Dice Helena Berist&aacute;in (1985) en su art&iacute;culo figura ret&oacute;rica<b>:</b> "Las figuras son un fen&oacute;meno de la 'dispositio* "; es decir, corresponde, seg&uacute;n esto, al "desarrollo sintagm&aacute;tico del discurso" <i>(ibid.</i> p. 158).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Pablo Neruda, "Barrio sin luz", en <i>Crepusculario,</i> p. 57.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Pablo Neruda, "Amor", en <i>Crepusculario,</i> p. 55.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Alguien podr&iacute;a tambi&eacute;n asociar lo fr&aacute;gil del cristal con una voz que se quiebra o cualesquiera otras cualidades, al no estar especificada la base de comparaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Agradezco a El Colegio de M&eacute;xico la oportunidad de analizar este valioso material.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los n&uacute;meros de nueve d&iacute;gitos indican la ubicaci&oacute;n de la cita en el <i>corpus;</i> los primeros tres d&iacute;gitos corresponden al texto, los segundos a la p&aacute;gina y los terceros al rengl&oacute;n inicial.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Sobre la formaci&oacute;n de verbos a partir de giros <i>cf.</i> tambi&eacute;n Beniers, 2004.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup><i> Cf.</i> Coseriu, 1978, p. 249.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> Me informa Patricia Villase&ntilde;or que <i>coca</i> existe como regionalismo por <i>chongo,</i> o sea, un peinado en el que se acomoda el pelo en vueltas sucesivas. Partiendo de esta base se obtendr&iacute;a para <i>descocada</i> 'deschongada', o sea, 'despeinada', sin que se excluya la posible extensi&oacute;n a &quot;de ideas confusas&quot;.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Beniers]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elisabeth]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La formación de palabras: entre léxico y discurso]]></article-title>
<source><![CDATA[Jornadas Filológicas 2002]]></source>
<year>2004</year>
<page-range>191-195</page-range><publisher-name><![CDATA[UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Beristáin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Helena]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario de Retórica y Poética]]></source>
<year>1995</year>
<edition>5</edition>
<publisher-name><![CDATA[Pomía]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Coseriu]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eugenio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La formación de palabras desde el punto de vista del contenido (A propósito del tipo "coupe-papier")]]></article-title>
<source><![CDATA[Gramática, semántica, universales]]></source>
<year>1978</year>
<page-range>239-264</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Credos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lara]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis Femando]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario usual del español de México]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Santamaría]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario de Mejicanismos]]></source>
<year>1959</year>
<publisher-name><![CDATA[Porrúa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bonifaz Ñuño]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rubén]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El ala del tigre]]></source>
<year>1969</year>
<publisher-name><![CDATA[UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Del Paso]]></surname>
<given-names><![CDATA[Femando]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[José Trigo]]></source>
<year>1969</year>
<publisher-name><![CDATA[Siglo XXI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Departamento de Difusión Cultural de la Casa de la Cultura</collab>
<source><![CDATA[Informe sobre el Festival de Avándaro]]></source>
<year>1971</year>
<volume>II</volume>
<publisher-name><![CDATA[Gobierno del Estado de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Díaz de Lavalle]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alicia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Comida de vigilia]]></article-title>
<source><![CDATA[Kena]]></source>
<year>1972</year>
<volume>x</volume>
<numero>208</numero>
<issue>208</issue>
<page-range>32-44</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Un hombre de amor]]></source>
<year>1953</year>
<publisher-name><![CDATA[Biblioteca Afrodita]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Espinosa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Tomás]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los lugares comunes]]></article-title>
<source><![CDATA[El gallo ilustrado de El día]]></source>
<year>11 d</year>
<month>e </month>
<day>ma</day>
<volume>559</volume>
<page-range>8-9</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[González Casanova]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pablo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La propaganda o la nueva retórica]]></source>
<year>1958</year>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[González de Alba]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los días y los años]]></source>
<year>1971</year>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Era]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luisa Josefina]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Quetzalcóatl]]></source>
<year>1969</year>
<publisher-name><![CDATA[Secretaría de Educación Pública]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Neruda]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pablo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Amor]]></article-title>
<source><![CDATA[Crepusculario]]></source>
<year>1937</year>
<page-range>55</page-range><publisher-loc><![CDATA[Santiago ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Neruda]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pablo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Barrio sin luz]]></article-title>
<source><![CDATA[Crepusculario]]></source>
<year>1937</year>
<page-range>57</page-range><publisher-loc><![CDATA[Santiago ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Revueltas]]></surname>
<given-names><![CDATA[José]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El Apando]]></source>
<year>1971</year>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Era]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Solares]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ignacio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La voz]]></article-title>
<source><![CDATA[Plural]]></source>
<year>1973</year>
<volume>20</volume>
<page-range>29-31</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lafulla]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jaime]]></given-names>
</name>
</person-group>
<collab>Valkenburg, Nooger & Neville</collab>
<source><![CDATA[Electrónica básica]]></source>
<year>1973</year>
<publisher-name><![CDATA[Compañía Editorial Continental]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Cuarenta siglos de plástica mexicana. Arte moderno y contemporáneo]]></source>
<year>1970</year>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Herrera]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
