<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0185-1659</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Cuicuilco]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Cuicuilco]]></abbrev-journal-title>
<issn>0185-1659</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Escuela Nacional de Antropología e Historia]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0185-16592010000100010</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Convergencias y divergencias en dos discursos sobre la educación intercultural]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fuentes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rocío]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,College of the Holy Cross  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Estados Unidos</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<volume>17</volume>
<numero>48</numero>
<fpage>165</fpage>
<lpage>189</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0185-16592010000100010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0185-16592010000100010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0185-16592010000100010&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[La educación intercultural es un campo donde distintos actores, puntos de vista, objetivos e intereses compiten y se intersectan. El objetivo de este trabajo es analizar los discursos acerca de la educación intercultural de dos grupos de actores clave en la educación en el medio indígena: profesores y representantes del sistema educativo mexicano. A través de una aproximación discursiva analítica crítica, se exploraron las continuidades y las rupturas en esos discursos, particularmente en la definición de la educación intercultural y el énfasis en la formación en valores para tratar la diversidad cultural. Los resultados muestran puntos de coincidencia, pero también divergencias importantes en cuanto las formas de entender los objetivos de la educación intercultural.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Intercultural education is a field in which different actors, points of view, objectives and interests compete and intersect. The objective of this study is to analyze the discourses about intercultural education held by two groups of key actors in the indigenous context: teachers and representatives of the Mexican educational system. Through a critical and analytical discourse perspective, the continuities and ruptures in these discourses are shown, particularly those regarding the definition of intercultural education and its emphasis on moral values to address cultural diversity. The results show agreement, but also important differences in the ways of understanding the objectives of intercultural education.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[educación intercultural]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[análisis crítico del discurso]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[diversidad cultural]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[México]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[intercultural education]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[critical discourse analysis]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[cultural diversity]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Mexico]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Dossier</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Convergencias y divergencias en dos discursos sobre la educaci&oacute;n intercultural</b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Roc&iacute;o Fuentes</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>College of the Holy Cross, Estados Unidos</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen:</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La educaci&oacute;n intercultural es un campo donde distintos actores, puntos de vista, objetivos e intereses compiten y se intersectan. El objetivo de este trabajo es analizar los discursos acerca de la educaci&oacute;n intercultural de dos grupos de actores clave en la educaci&oacute;n en el medio ind&iacute;gena: profesores y representantes del sistema educativo mexicano. A trav&eacute;s de una aproximaci&oacute;n discursiva anal&iacute;tica cr&iacute;tica, se exploraron las continuidades y las rupturas en esos discursos, particularmente en la definici&oacute;n de la educaci&oacute;n intercultural y el &eacute;nfasis en la formaci&oacute;n en valores para tratar la diversidad cultural. Los resultados muestran puntos de coincidencia, pero tambi&eacute;n divergencias importantes en cuanto las formas de entender los objetivos de la educaci&oacute;n intercultural.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave: </b>educaci&oacute;n intercultural, an&aacute;lisis cr&iacute;tico del discurso, diversidad cultural, M&eacute;xico.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract:</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Intercultural education is a field in which different actors, points of view, objectives and interests compete and intersect. The objective of this study is to analyze the discourses about intercultural education held by two groups of key actors in the indigenous context: teachers and representatives of the Mexican educational system. Through a critical and analytical discourse perspective, the continuities and ruptures in these discourses are shown, particularly those regarding the definition of intercultural education and its emphasis on moral values to address cultural diversity. The results show agreement, but also important differences in the ways of understanding the objectives of intercultural education<i>.</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords: </b>intercultural education, critical discourse analysis, cultural diversity, Mexico.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los grupos ind&iacute;genas de M&eacute;xico representan alrededor de 7.1% de la poblaci&oacute;n &#91;INEGI, 2004&#93;. Igual que en el resto del continente, los pueblos nativos son los m&aacute;s pobres y los menos educados. Pero a pesar de ser una poblaci&oacute;n marginalizada, los ind&iacute;genas representan un recurso econ&oacute;mico para el pa&iacute;s, por lo que su incorporaci&oacute;n ha sido una preocupaci&oacute;n constante para el gobierno de M&eacute;xico.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una estrategia usada a trav&eacute;s de los siglos para resolver los problemas que aquejan a los grupos ind&iacute;genas ha sido la educaci&oacute;n. Como Staples &#91;1998&#93; lo se&ntilde;ala, en el siglo XIX la instrucci&oacute;n de las masas fue considerada como la soluci&oacute;n a los problemas creados por la colonizaci&oacute;n espa&ntilde;ola. Despu&eacute;s de la Revoluci&oacute;n Mexicana, la educaci&oacute;n fue vista como una manera de satisfacer las demandas de movilidad social de la poblaci&oacute;n &#91;Vaughn, 1982&#93;. En el siglo XXI, es a&uacute;n percibida como una forma de incorporar a la poblaci&oacute;n ind&iacute;gena al proyecto nacional y de proveer justicia social.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La educaci&oacute;n intercultural en M&eacute;xico, como parte de una pol&iacute;tica multicultural, surge en un contexto de reconocimiento de la diversidad cultural del pa&iacute;s y de los derechos de las minor&iacute;as. La educaci&oacute;n intercultural tiene objetivos pedag&oacute;gicos que responden a la especificidad ling&uuml;&iacute;stica y cultural de las poblaciones ind&iacute;genas; pero tambi&eacute;n objetivos &eacute;ticos y epistemol&oacute;gicos<a href="#notas"><sup>1</sup></a> enfocados en lograr cambios en las relaciones entre los grupos indios y mestizos &#91;Schmelkes, 2006&#93;. Sin embargo, una mirada a la historia de la educaci&oacute;n ind&iacute;gena en nuestro pa&iacute;s &#91;Aguirre, 1993; Brice&#150;Heath, 1992; Hidalgo, 1994; Acevedo, 1997&#93; demuestra que la meta no ha sido la preservaci&oacute;n de la diversidad, sino la homogenizaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica y cultural de las minor&iacute;as &eacute;tnicas. Adem&aacute;s, el contexto econ&oacute;mico en el cual se inserta el modelo intercultural ha ocasionado que el Estado limite su responsabilidad en la educaci&oacute;n p&uacute;blica, mientras se fortalecen sus funciones represivas y de control, lo que socava las condiciones democr&aacute;ticas necesarias para alcanzar la interculturalidad.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por esas razones, la educaci&oacute;n intercultural representa un espacio donde distintos discursos compiten y se intersectan. El objetivo de este trabajo es analizar las rupturas y las continuidades en el discurso de la educaci&oacute;n intercultural, en la forma como es construido por grupos clave de actores sociales dentro del medio educativo ind&iacute;gena: profesores ind&iacute;genas y representantes de la Coordinaci&oacute;n General de Educaci&oacute;n Intercultural y Biling&uuml;e (CGEIB) y de la Direcci&oacute;n General de Educaci&oacute;n Ind&iacute;gena (DGEI). Particularmente, me concentro en las discontinuidades en la definici&oacute;n de la educaci&oacute;n intercultural y en su &eacute;nfasis en la formaci&oacute;n en valores para tratar la diversidad cultural. La manera en que un modelo educativo y sus objetivos son entendidos determina las acciones de la pol&iacute;tica educativa y de la pr&aacute;ctica pedag&oacute;gica de los maestros; por lo tanto, es importante analizar la manera c&oacute;mo la educaci&oacute;n intercultural es conceptuada desde el punto de vista oficial, y c&oacute;mo es interpretada y transformada por los actores involucrados en este campo.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Marco te&oacute;rico</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Debido a que el discurso es un sitio de producci&oacute;n, reproducci&oacute;n y transformaci&oacute;n ideol&oacute;gica &#91;Fairclough, 1992&#93;, abordar&eacute; el an&aacute;lisis usando una aproximaci&oacute;n discursiva anal&iacute;tica. En este trabajo, uso el concepto de discurso en un sentido amplio, que se refiere a un grupo de enunciados que est&aacute;n hist&oacute;ricamente anclados, y que delimitan lo que puede ser dicho, por qui&eacute;n, cu&aacute;ndo y de qu&eacute; manera, y que adem&aacute;s est&aacute;n respaldados por alg&uacute;n tipo de autoridad institucional &#91;Foucault, 1980; Johnstone, 2002&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Intento descubrir las continuidades y rupturas en los discursos sobre la educaci&oacute;n intercultural dado que &eacute;stas reflejan las ideolog&iacute;as subyacentes. Van Dijk &#91;2000; 2003&#93; define la ideolog&iacute;a como un sistema de creencias socialmente compartido que tiene varias funciones: coordina la interacci&oacute;n interna y externa entre los miembros de un grupo, establece las metas y acciones para proteger acceso a sus recursos (ya sean simb&oacute;licos, sociales, econ&oacute;micos o pol&iacute;ticos) y finalmente, define qui&eacute;n es considerado como miembro.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El concepto de ideolog&iacute;a de Van Dijk va m&aacute;s all&aacute; de las nociones tradicionales sobre la falsa conciencia y reconoce el papel del lenguaje en la naturalizaci&oacute;n y reproducci&oacute;n de los discursos dominantes. Por lo tanto, es necesario investigar c&oacute;mo el lenguaje simboliza y (re)crea luchas sociales, &eacute;tnicas, pol&iacute;ticas y econ&oacute;micas en la arena educativa. Es decir, es necesario analizar el discurso desde un punto de vista cr&iacute;tico. Blommaert y Bulcaen definen al an&aacute;lisis cr&iacute;tico del discurso como una aproximaci&oacute;n cuyo prop&oacute;sito es "...analizar relaciones estructurales de dominaci&oacute;n, discriminaci&oacute;n, de poder y de control tanto opacas como transparentes como se manifiestan en el lenguaje" &#91;2000:448. Traducci&oacute;n de la autora&#93;. De acuerdo con Titscher, Meyer, Wodak y Vetter &#91;2000:144&#93; el an&aacute;lisis cr&iacute;tico del discurso reconoce las relaciones entre las pr&aacute;cticas ling&uuml;&iacute;sticas y las estructuras sociales, por lo que su uso es frecuente en la explicaci&oacute;n y la identificaci&oacute;n de las condiciones pol&iacute;ticas, sociales y econ&oacute;micas bajo las cuales la desigualdad es (re) producida &#91;Heller, 2001&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como lo han se&ntilde;alado diversos analistas del discurso &#91;por ejemplo, Kress y Hodge, 1979; Fowler, 1985; van Dijk, 2000&#93;, el lenguaje tiene el potencial de crear y mantener desigualdades sociales y dominaci&oacute;n. Por lo tanto, es necesario mostrar c&oacute;mo est&aacute; relacionado con las pr&aacute;cticas y estructuras sociales que producen esos elementos. En este trabajo, usar&eacute; conceptos de la socioling&uuml;&iacute;stica interactiva &#91;ver Goffman, 1981; Gumperz, 1982; Schiffrin, 1996&#93; para explorar c&oacute;mo el significado se construye en la interacci&oacute;n, y &eacute;ste a su vez (re)produce o desaf&iacute;a las condiciones discursivas que crean la posici&oacute;n subordinada de los pueblos ind&iacute;genas. La ling&uuml;&iacute;stica interactiva combina la metodolog&iacute;a etnogr&aacute;fica y las t&eacute;cnicas del an&aacute;lisis de la conversaci&oacute;n para estudiar la interacci&oacute;n social mediante el estudio de las normas sociales, convenciones, principios, contextos y las funciones del lenguaje &#91;Cutting, 2002&#93;. Aunque el paradigma cr&iacute;tico y la socioling&uuml;&iacute;stica interactiva tienen distintos objetivos y perspectivas ideol&oacute;gicas sobre el lenguaje, &eacute;sta &uacute;ltima tiene la capacidad de ayudar a entender c&oacute;mo los hablantes usan sus estrategias discursivas &#91;Gumperz, 1982&#93;, para establecer su posicionamiento &#91;Davies y Harr&eacute;, 1990; Jaff&eacute;, 2009&#93; vis&#150;a&#150;vis la educaci&oacute;n intercultural.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Metodolog&iacute;a</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La primera fase del an&aacute;lisis consisti&oacute; en establecer una "l&iacute;nea base" para contrastar el discurso de los maestros y representantes oficiales. Seleccion&eacute; dos textos importantes en el campo de la educaci&oacute;n intercultural en M&eacute;xico. El primero es <i>Lineamientos generales para la educaci&oacute;n intercultural biling&uuml;e para las ni&ntilde;as y los ni&ntilde;os ind&iacute;genas </i>&#91;DGEI, 1999&#93;. Este texto establece las acciones educativas que la DGEI propuso para mejorar la prestaci&oacute;n de sus servicios en el medio ind&iacute;gena, como resultado del Programa de Desarrollo Educativo 1995&#150;2000. El segundo texto, <i>El enfoque intercultural en la educaci&oacute;n. Orientaciones para maestros de primaria </i>&#91;CGEIB, 2006&#93;, es un texto dirigido a los docentes, pero explica la visi&oacute;n oficial de la CGEIB con respecto a los conceptos clave de la educaci&oacute;n intercultural, sus objetivos y pr&aacute;cticas pedag&oacute;gicas.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los textos fueron contrastados con entrevistas semi&#150;estructuradas realizadas con profesores ind&iacute;genas como parte de un trabajo etnogr&aacute;fico realizado en dos escuelas ind&iacute;genas del Estado de Michoac&aacute;n, y con entrevistas hechas con representantes de la CGEIB y la DGEI. A todos los entrevistados se les asign&oacute; un pseud&oacute;nimo para proteger su identidad.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las escuelas elegidas para este estudio son de las pocas instituciones que han desarrollado un proyecto de educaci&oacute;n biling&uuml;e en M&eacute;xico, y que adem&aacute;s ha sido organizado por un grupo de profesores ind&iacute;genas. El programa se enfoca en resolver los problemas creados por la alfabetizaci&oacute;n en espa&ntilde;ol, por lo que en el centro del curr&iacute;culo se encuentra el P'urh&eacute;pecha como lengua de instrucci&oacute;n y contenidos culturales seleccionados por la comunidad. Los alumnos tambi&eacute;n reciben clases de espa&ntilde;ol como segunda lengua desde el primer grado. El uso de la lengua materna en el sal&oacute;n de clases les permite a los ni&ntilde;os aprender el curr&iacute;culo nacional para las escuelas primarias, pero adecuado a sus necesidades ling&uuml;&iacute;sticas y culturales &#91;Alonso y Nieto, 2006&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las entrevistas fueron analizadas para establecer los temas m&aacute;s relevantes para los entrevistados. Los temas obtenidos fueron estudiados para determinar sus propiedades discursivo&#150;pragm&aacute;ticas, sint&aacute;cticas y l&eacute;xicas para posteriormente compararlas con los objetivos y los puntos de vista oficiales (<a href="/img/revistas/cuicui/v17n48/html/a10apendice.htm" target="_blank">ver ap&eacute;ndice 1</a> para convenciones de transcripci&oacute;n).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Una breve mirada a la educaci&oacute;n ind&iacute;gena en M&eacute;xico</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hamel &#91;2000:4&#150;6&#93; identifica tres modelos culturales en la educaci&oacute;n ind&iacute;gena en M&eacute;xico: a) el monoculturalismo, donde la diversidad se considera como un problema a ser eliminado; b) el multiculturalismo, que reconoce la diversidad, pero la sigue viendo como un obst&aacute;culo; c) el pluriculturalismo, donde la diferencia cultural no s&oacute;lo es vista como un derecho, sino tambi&eacute;n como un recurso para la naci&oacute;n. Esos modelos representan pol&iacute;ticas educativas, pero tambi&eacute;n formas de entender la identidad y el proyecto nacional. De las pol&iacute;ticas monoculturalistas de la mayor parte del siglo XX, se dio un paso hacia el multiculturalismo en la d&eacute;cada de los setenta. Las presiones de los movimientos ind&iacute;genas obligaron al Estado mexicano a reconocer la naturaleza pluricultural y pluriling&uuml;e del pa&iacute;s, y a los grupos nativos como actores sociales. Con la creaci&oacute;n de la DGEI en 1978, se propuso un modelo bicultural&#150;biling&uuml;e para las escuelas ind&iacute;genas, en donde el peso de volverse competente en la lengua nativa y el espa&ntilde;ol, as&iacute; como de desenvolverse en las dos culturas fue puesto sobre los hombros de los alumnos. La ense&ntilde;anza de las lenguas maternas en el sal&oacute;n de clase tampoco fue exitosa, ya que s&oacute;lo fueron usadas como paso transicional hacia la alfabetizaci&oacute;n en espa&ntilde;ol. En cuanto a los contenidos, se a&ntilde;adi&oacute; informaci&oacute;n &eacute;tnica, sin existir una articulaci&oacute;n real con el curr&iacute;culo de las escuelas. A pesar de su nombre, la educaci&oacute;n biling&uuml;e&#150;bicultural estaba construida sobre una ideolog&iacute;a de monoculturalismo, que se refleja en sus objetivos y pr&aacute;cticas pedag&oacute;gicas.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hacia finales de los ochenta, la educaci&oacute;n intercultural surge de una manera un tanto vaga en el contexto educativo mexicano. M&aacute;s que el resultado de un proceso de an&aacute;lisis, la adopci&oacute;n de la educaci&oacute;n cultural fue hecha de forma vertical, siguiendo las tendencias de otros pa&iacute;ses latinoamericanos &#91;ver la experiencia de Mosonyi y Rengifo, 1983&#93;, dentro de un contexto del reconocimiento de los derechos de las minor&iacute;as &eacute;tnicas, y de la incursi&oacute;n del pa&iacute;s en el creciente mundo globalizado. Usando la terminolog&iacute;a de Gigante &#91;1994&#93;, la educaci&oacute;n intercultural corresponde al "&uacute;ltimo cambio de velocidad" en la sucesi&oacute;n de modelos dentro de la educaci&oacute;n ind&iacute;gena, pues a pesar de su instrumentaci&oacute;n oficial, como lo nota Hamel &#91;2008&#93;, hasta el final de la administraci&oacute;n de Vicente Fox (2000&#150;2006), no se hab&iacute;an logrado avances significativos que afectaran la pr&aacute;ctica pedag&oacute;gica en las aulas. Una vez m&aacute;s, la pol&iacute;tica educativa se sustenta en teor&iacute;as y metodolog&iacute;as basadas en el reconocimiento de la diversidad, pero se carece de la voluntad para concretar aut&eacute;nticos cambios en la pr&aacute;ctica educativa.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>La definici&oacute;n de la educaci&oacute;n intercultural</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El concepto de la educaci&oacute;n intercultural circulaba en el &aacute;mbito acad&eacute;mico desde los a&ntilde;os ochenta, pero apareci&oacute; formalmente en la Direcci&oacute;n General de Educaci&oacute;n Ind&iacute;gena (DGEI) en 1996, con la creaci&oacute;n de <i>Hacia un modelo de educaci&oacute;n inicial y b&aacute;sica intercultural biling&uuml;e para ni&ntilde;as y ni&ntilde;os ind&iacute;genas. </i>El documento se enfocaba en ajustar el sistema educativo para reflejar el car&aacute;cter pluriling&uuml;e y pluricultural del pa&iacute;s, que fue reconocido en las reformas constitucionales de 1992. En 1999, la educaci&oacute;n intercultural fue adoptada como pol&iacute;tica educativa para los pueblos ind&iacute;genas por la DGEI, para "lograr que la educaci&oacute;n que se ofrezca a las ni&ntilde;as y ni&ntilde;os ind&iacute;genas sea intercultural biling&uuml;e para que as&iacute; se satisfaga con calidad, equidad y pertinencia sus necesidades educativas b&aacute;sicas y de aprendizaje" &#91;DGEI, 1999:5&#93;. En t&eacute;rminos reales, la introducci&oacute;n de la educaci&oacute;n intercultural s&oacute;lo fue formal, pues se enfoc&oacute; en la reorganizaci&oacute;n de la administraci&oacute;n del sistema educativo, pero dej&oacute; de lado los procesos de ense&ntilde;anza&#150;aprendizaje y pr&aacute;cticas pedag&oacute;gicas que eran necesarias para la instrumentaci&oacute;n del modelo intercultural.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como pol&iacute;tica a nivel nacional, la educaci&oacute;n intercultural fue adoptada en 2001, con la creaci&oacute;n de la Coordinaci&oacute;n General de Educaci&oacute;n Intercultural Biling&uuml;e (CGEIB). Las reformas hechas en 2001 al art&iacute;culo segundo constitucional establecen la educaci&oacute;n intercultural como el tipo de instrucci&oacute;n que los grupos ind&iacute;genas deben recibir, mientras que el Programa Nacional de Educaci&oacute;n 2001&#150;2006, reconoce la diversidad &eacute;tnica del pa&iacute;s y la necesidad de "transitar a una realidad en la que las diferentes culturas puedan relacionarse entre ellas mismas como pares" &#91;SEP, 2001:45&#93;. La educaci&oacute;n intercultural es vista en el Programa Nacional como uno de los factores que ayudar&aacute; en la construcci&oacute;n de una "&eacute;tica p&uacute;blica" que ayude en la afirmaci&oacute;n de la identidad nacional.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Resulta sorprendente que la educaci&oacute;n sea definida como el agente de cambio social que ayudar&aacute; a la convivencia igualitaria entre las culturas, dado que la educaci&oacute;n ha sido usada como una forma de aculturaci&oacute;n y dominaci&oacute;n para las minor&iacute;as &eacute;tnicas. Como lo han notado Bourdieu y Passeron &#91;1990&#93;, la educaci&oacute;n tiene el poder de perpetuar el <i>status quo. </i>Es por esa raz&oacute;n, que las expectativas sobre la educaci&oacute;n intercultural son demasiado optimistas, siendo que &eacute;sta es un enfoque educativo todav&iacute;a en construcci&oacute;n &#91;Schmelkes, 2001&#93;, y en el que existen perspectivas divergentes en cuanto a su tratamiento oficial en M&eacute;xico, como lo demuestra la existencia de dos organismos educativos que tienen definiciones distintas sobre el modelo. La DGEI define la educaci&oacute;n intercultural como "...aquella que reconozca y atienda a la diversidad cultural y ling&uuml;&iacute;stica; promueva el respeto a las diferencias; procure la formaci&oacute;n de la unidad nacional, a partir de favorecer el fortalecimiento de la identidad local, regional y nacional, as&iacute; como el desarrollo de actitudes y pr&aacute;cticas que tiendan a la b&uacute;squeda de libertad y justicia para todos" &#91;DGEI, 1999:5&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En l&iacute;nea con la pol&iacute;tica del reconocimiento de las minor&iacute;as &eacute;tnicas, la definici&oacute;n de la DGEI se enfoca en atender las necesidades culturales y ling&uuml;&iacute;sticas, pero enfatizando siempre la unidad nacional y dos elementos que forman parte del discurso de los gobiernos emanados de la Revoluci&oacute;n Mexicana: libertad y justicia para todos. Dentro de esta definici&oacute;n, el individuo es visto como parte de un todo que comienza con su identidad, se extiende a la comunidad y finalmente a la naci&oacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La aproximaci&oacute;n a la educaci&oacute;n intercultural de la CGEIB se concentra en la diferencia cultural y las habilidades necesarias para entenderla y apreciarla. A diferencia de la definici&oacute;n de la DGEI, aqu&iacute; no se menciona expl&iacute;citamente la diversidad ling&uuml;&iacute;stica, sino que se asume una visi&oacute;n m&aacute;s amplia de diversidad cultural: "...la EIB &#91;Educaci&oacute;n Intercultural Biling&uuml;e&#93; se entiende como el conjunto de procesos pedag&oacute;gicos intencionados que se orientan a la formaci&oacute;n de personas capaces de comprender la realidad desde diversas &oacute;pticas culturales, de intervenir en los procesos de transformaci&oacute;n social que respeten y se beneficien de la diversidad cultural." &#91;CGEIB, 2006:25&#93;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aunque ambas definiciones se engarzan en el concepto de la diversidad, el tipo de ciudadano que resulta de la educaci&oacute;n intercultural es distinto. En el primer caso, es uno que refuerza el proyecto nacional. La educaci&oacute;n intercultural es conceptuada como un puente que les permita a los alumnos f ind&iacute;genas acceder a los fines y prop&oacute;sitos educativos a nivel nacional &#91;DGEI 1999:11&#93;, pero siendo sensibles a sus caracter&iacute;sticas ling&uuml;&iacute;sticas y culturales, aunque como lo han notado Ginsburg <i>et al. </i>&#91;2003&#93;, estas caracter&iacute;sticas est&aacute;n subordinadas al proyecto econ&oacute;mico de los gobiernos neoliberales.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El segundo, es un individuo que entiende la relatividad cultural y es capaz de relacionarse con ella. De acuerdo con Garc&iacute;a&#150;Cano &#91;2008&#93;, la educaci&oacute;n intercultural permite el cuestionamiento de la "otredad" en relaci&oacute;n con la identidad nacional, lo que permite la reflexi&oacute;n sobre las estructuras sociales que reproducen la desigualdad. Sin embargo, la educaci&oacute;n intercultural est&aacute; insertada en un discurso neoliberal que enfatiza la libertad del individuo dentro del proceso de la globalizaci&oacute;n. El papel de protector&#150;proveedor del Estado se desvanece a favor de la presencia auto&#150;reguladora del mercado, con el consecuente aumento de las desigualdades econ&oacute;micas entre las clases sociales. Dentro de este contexto de mayor responsabilidad individual, la identidad mestiza nacional queda desplazada a favor de una que reconozca la diferencia cultural y ling&uuml;&iacute;stica. Por lo tanto, las habilidades que necesitan los futuros ciudadanos&#150;trabajadores son precisamente aquellas que les permitan conocer, valorar y apreciar la diversidad del pa&iacute;s, y por extensi&oacute;n, del mundo. Si el mestizaje funcion&oacute; como un elemento ideol&oacute;gico que disolv&iacute;a tensiones reales provocadas por diferencias raciales y econ&oacute;micas a trav&eacute;s de la unificaci&oacute;n cultural, dentro del discurso intercultural, la tolerancia y la apreciaci&oacute;n de la diferencia son centrales en el desarrollo de una nueva identidad colectiva. Sin embargo, la nueva cultura nacional tiene que ser analizada cr&iacute;ticamente, ya que como lo ha apuntado Bartra &#91;1989:65&#150;68&#93;, &eacute;sta ha sido una expresi&oacute;n de los intereses globales de las clases dominantes.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En las entrevistas realizadas a los maestros ind&iacute;genas, se explor&oacute; c&oacute;mo entend&iacute;an la definici&oacute;n de la educaci&oacute;n intercultural. En su mayor&iacute;a, la experimentaron como el siguiente "cambio de velocidad" &#91;Gigante, 1994&#93; dentro de la sucesi&oacute;n de modelos educativos, pero principalmente, como una imposici&oacute;n desde "arriba". En la siguiente entrevista, Salvador (profesor ind&iacute;gena) describe c&oacute;mo se enter&oacute; de la educaci&oacute;n intercultural.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(01)</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">01 R: &iquest;Cu&aacute;ndo escuch&oacute; usted por primera vez de la educaci&oacute;n intercultural?/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">02 S: Pues qu&eacute; ser&aacute;?/</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">03 unos dos o tres periodos atr&aacute;s/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">04 por ah&iacute; anda, como en el dos mil/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">05 m&aacute;s o menos se empez&oacute; a hablar eso, de que ya no era biling&uuml;e bicultural, sino que era intercultural/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">06 nada m&aacute;s el puro nombre, nunca nos dijeron de qu&eacute; se trataba/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">07 R: &iquest;Y qui&eacute;n les dijo eso?/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">08 S: El director/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">09 cuando, este, hac&iacute;amos un documento/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">10 ya nos dec&iacute;an "ahora le vamos a cambiar el nombre, ya vamos a ponerle en alg&uacute;n oficio escuela intercultural, ya no es bicultural"/</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La respuesta de Salvador refleja su posicionamiento con respecto a la imposici&oacute;n de la educaci&oacute;n intercultural, donde se les dice a los maestros que hubo un cambio en el nombre del modelo educativo y aun de su misma escuela, sin importar el <i>status </i>real de la aproximaci&oacute;n pedag&oacute;gica en las aulas. Salvador usa expresiones en las que el sujeto gramatical est&aacute; impl&iacute;cito para hablar sobre el cambio hacia la educaci&oacute;n intercultural. El entrevistado no menciona abiertamente qui&eacute;n hizo el cambio, y a trav&eacute;s del uso de la tercera persona del plural, los protagonistas de la enunciaci&oacute;n son borrados. &Eacute;l tambi&eacute;n usa la expresi&oacute;n impersonal "se empez&oacute; a hablar de eso, de que ya no era biling&uuml;e bicultural, sino que era intercultural" (l&iacute;nea 05). Las expresiones impersonales en espa&ntilde;ol son usadas para desviar la atenci&oacute;n del agente gramatical porque es conocido o desconocido para el hablante y el oyente, o porque no es conveniente referirse a &eacute;l &#91;Llorente Maldonado de Guevara, 1982&#93;. La pregunta es entonces, por qu&eacute; Salvador elige esos recursos discursivos para hablar sobre su primer encuentro con la educaci&oacute;n intercultural. La larga historia en la educaci&oacute;n ind&iacute;gena de cambios impuestos sin el consentimiento de los docentes puede dar una pista. Salvador asume que no es necesario mencionar qui&eacute;n tiene el poder de imponer cambios, sino que se concentra en marcar la falta de agencia<sup><a href="#notas">2</a></sup> de los maestros. Salvador expresa la imposibilidad de actuar de los maestros con el uso de oraciones en las que aparecen como objetos que sufren mandatos o procesos &#91;Kress y Hodge, 1979&#93;. Inclusive el director de la escuela, quien se presenta dando instrucciones (l&iacute;nea 08), no tiene m&aacute;s poder de decisi&oacute;n que los profesores.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La falta de agencia de los maestros en la instrumentaci&oacute;n del modelo intercultural ha contribuido a su desconocimiento. En las respuestas de los docentes es frecuente el uso de expresiones que mitigan la p&eacute;rdida de su imagen &#91;Brown y Levinson, 1987&#93; por su falta de conocimiento. De acuerdo con Caffi &#91;1999&#93;, la mitigaci&oacute;n reduce los riesgos de los participantes en la interacci&oacute;n, por ejemplo, de las contradicciones, las p&eacute;rdidas de imagen y el conflicto. Los profesores ofrecen opiniones y conceptos personales sobre la educaci&oacute;n intercultural, lo que reduce su obligaci&oacute;n con la verdad <i>(i.e., </i>la definici&oacute;n correcta). Por ejemplo, Jos&eacute; (profesor ind&iacute;gena) define la educaci&oacute;n intercultural como:</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">(02)</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">01 J: Bueno este: pues la educaci&oacute;n intercultural pues para m&iacute; ser&iacute;a pues este:/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">02 pues estudios sobre: ... e: estudios con contenidos, cuando vienen contenidos de la cultura mestiza, ind&iacute;gena, que los estudiantes puedan formarse en ese aspecto tanto con la cultura ind&iacute;gena como con la cultura mestiza/</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En general, durante las entrevistas, los maestros mostraron un conocimiento fragmentado del modelo intercultural. La caracter&iacute;stica m&aacute;s com&uacute;nmente mencionada fue el respeto hacia la diversidad dentro del sal&oacute;n de clases. Por ejemplo, Carlos define la educaci&oacute;n intercultural en los siguientes t&eacute;rminos:</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(03)</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">01 C: Que lo intercultural es, este: pues, respetar la diversidad, no?/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">02 que existe dentro de un grupo social/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">03 sin importar la:/</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">04 sin importar que (ininteligible) se est&aacute; viviendo dentro de un mismo grupo/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">05 es decir que: este... /</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">06 por ejemplo aqu&iacute; en el grupo &eacute;tnico, los purh&eacute;pechas tienen su propia identidad/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">07 pero hay tambi&eacute;n una gran diversidad tambi&eacute;n adentro del mismo grupo/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">08 en el interior/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">09 <u>claro</u>/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">10 diferentes estilos/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">11 o sea, diferentes estilos de aprendizaje, diferentes formas de/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">12 en el mismo grupo del aula, hay diferentes formas de aprender/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">13 diferentes formas de convivir/</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">14 de identificarse, o sea que /</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un segundo elemento que aparece en las entrevistas es la importancia de la contextualizaci&oacute;n del conocimiento <i>(i.e., </i>contenidos acad&eacute;micos), de manera tal que los procesos de aprendizaje se faciliten. Dado que la informaci&oacute;n presentada en los libros de texto se dirige principalmente a alumnos urbanos, los maestros necesitan usar la experiencia inmediata de los ni&ntilde;os para presentar el contenido, como lo explica Pedro (profesor ind&iacute;gena):</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(04)</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">01 P: Pero as&iacute; de lleno es partir de la educaci&oacute;n dentro de lo que el ni&ntilde;o ya conoce, no?/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">02 dentro del entorno cultural donde vive/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">03 no partir, por ejemplo, como vienen los libros de texto que est&aacute;n <u>descontextualizados/</u></font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">04 sino a partir del medio para llegar a entender lo otro/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">05 as&iacute; lo definir&iacute;a/</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El tema m&aacute;s importante que aparece en las entrevistas de los maestros es el uso de la lengua materna de los alumnos en el proceso de ense&ntilde;anza&#150;aprendizaje. Es a partir de la lengua nativa que los ni&ntilde;os podr&aacute;n aprender de manera activa y significativa, pero tambi&eacute;n podr&aacute;n relacionarse con sus compa&ntilde;eros mestizos y posteriormente, con la cultura "universal" (es decir, la occidental). En la misma l&iacute;nea, la DGEI orienta su definici&oacute;n hacia atender las lenguas nativas de los alumnos ind&iacute;genas. Por el otro lado, la definici&oacute;n de la CGEIB no menciona los idiomas ind&iacute;genas, aunque se reconoce su importancia en la identidad de los alumnos; en la transmisi&oacute;n de la cultura propia; la reflexi&oacute;n sobre la ajena, y finalmente, en el proceso de ense&ntilde;anza&#150;aprendizaje. De acuerdo con este punto de vista, el uso de las lenguas nativas en el sal&oacute;n de clase tiene principalmente efectos cognitivos y sociales &#91;CGEIB, 2006:19&#93;. La atenci&oacute;n a lengua materna es s&oacute;lo uno de los aspectos ling&uuml;&iacute;sticos de la educaci&oacute;n intercultural, ya que los alumnos tambi&eacute;n deber&aacute;n de aprender espa&ntilde;ol que es el idioma que nos permite comunicarnos "como mexicanos" &#91;SEP, 2001:46&#93;. De acuerdo con el contexto socioling&uuml;&iacute;stico, el programa de la CGEIB contempla la ense&ntilde;anza de lenguas ind&iacute;genas en contextos monoling&uuml;es en espa&ntilde;ol para su "valoraci&oacute;n y aprendizaje". En contextos biling&uuml;es y monoling&uuml;es en lenguas ind&iacute;genas, la meta es que los alumnos usen los idiomas maternos como medio de instrucci&oacute;n y reflexi&oacute;n, pero tambi&eacute;n se pretende que sean preservados, desarrollados y revitalizados, lo que implica una planificaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica amplia, que hasta el momento, no ha sido exitosamente llevada a cabo.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">A pesar de reconocer la importancia de las lenguas ind&iacute;genas en el aprendizaje, as&iacute; como de la existencia de la diversidad de los dialectos del espa&ntilde;ol, &eacute;ste es todav&iacute;a visto como uno de los elementos definitorios de la identidad mexicana. La dimensi&oacute;n comunicativa o ling&uuml;&iacute;stica es s&oacute;lo una parte del proceso educativo que tambi&eacute;n implica aspectos epistemol&oacute;gicos y &eacute;ticos, todos encaminados a entender distintas l&oacute;gicas culturales e interactuar eficazmente dentro de ellas &#91;CGEIB, 2006:28&#150;29&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las caracter&iacute;sticas sobre la educaci&oacute;n intercultural mencionadas por los docentes ind&iacute;genas se acercan a las oficiales, pero existe una diferencia esencial: los maestros enfatizan la ense&ntilde;anza de la lengua materna, mientras que la CGEIB se enfoca en el reconocimiento de la diversidad cultural y la ense&ntilde;anza de valores y habilidades que permitan la convivencia. La relaci&oacute;n con el mestizo no es un elemento que aparece de manera predominante en el proyecto curricular del grupo de maestros entrevistados; en cambio, la lengua y la cultura materna son los ejes alrededor de los cuales se desarrollan los objetivos de aprendizaje e incluso su metodolog&iacute;a educativa. Para los profesores, la necesidad de entender "lo universal" (que se identifica con lo mestizo), es parte de la educaci&oacute;n, pero la lengua ind&iacute;gena es el centro curricular y desde ah&iacute; se definen las dem&aacute;s materias, incluyendo el espa&ntilde;ol.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la siguiente entrevista con Jorge (CGEIB) explor&eacute; c&oacute;mo se entiende la educaci&oacute;n intercultural en relaci&oacute;n con la dimensi&oacute;n &eacute;tica:</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(05)</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">01 J: <u>Exacto</u>, si no es as&iacute;, si hablamos de interculturalidad a un nivel te&oacute;rico y conceptual, por eso para nosotros es vivencial, es un proceso vivencial, es un proceso &iquest;c&oacute;mo te dije el otro?/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">02 este, vivencial, este, de valores, pr&aacute;ctico y tiene que ser un proceso intencionado, si no hay la intenci&oacute;n, pues entonces no, es un proceso intencionado, entonces es un proceso como la visi&oacute;n que tenemos de la educaci&oacute;n intercultural, pero bueno, ese es como un primer nivel, un segundo nivel de nosotros es c&oacute;mo conseguimos nosotros la educaci&oacute;n intercultural?/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">03 es que implica lo que ya te dec&iacute;a un poco no? que en las escuelas se promueva el conocimiento y el reconocimiento de la diversidad s&iacute;? ... y bueno cuando decimos que el conocimiento es (ininteligible) y que los ni&ntilde;os de hoy, pues ind&iacute;genas y no ind&iacute;genas reconozcan su diversidad en su localidad en su estado, en su municipio, en su naci&oacute;n, que realmente ni&ntilde;os ind&iacute;genas y no ind&iacute;genas reconozcan su diversidad, pero que las ni&ntilde;as de hoy en tanto lo de valores, este, no deben quedar en que s&oacute;lo hay diversidad, tenemos que pasar a promover desde las escuelas, desde el trabajo docente el reconocimiento que implica promover a los alumnos, comprender, respetar y valorar a la diversidad, o sea, valorar al otro, es o ser&iacute;a en t&eacute;rminos m&aacute;s o menos generales como concebimos la educaci&oacute;n intercultural y que desde las escuelas se comprendan que hay l&oacute;gicas culturales diferentes, que hay en el caso de los ni&ntilde;os ind&iacute;genas y no ind&iacute;genas hay ritmos de aprendizaje diferentes y que eso merecen atenciones diferenciadas que tambi&eacute;n, otra vez, no es nada f&aacute;cil, nada sencillo porque hay que tener un bagaje de conocimientos, un bagaje de pr&aacute;cticas para llevarlos justamente al sal&oacute;n de clases, no?/</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde su posici&oacute;n institucional, Jorge est&aacute; consciente que la educaci&oacute;n intercultural es una intervenci&oacute;n pedag&oacute;gica que se enfoca en contextualizar los procesos de ense&ntilde;anza&#150;aprendizaje en la experiencia ling&uuml;&iacute;stica y cultural de los ni&ntilde;os. &Eacute;l mismo est&aacute; a cargo de escribir documentos oficiales sobre la educaci&oacute;n intercultural y la capacitaci&oacute;n de los maestros; sin embargo, como lo explica Halliday &#91;1994:55&#93;, los hablantes tienden a colocar lo que es conocido dentro del tema (entendido b&aacute;sicamente como la primera parte de una cl&aacute;usula), mientras que lo nuevo o el cl&iacute;max se ubican en el rema. Dentro de la entrevista de Jorge, lo que aparece primero es la idea de la educaci&oacute;n intercultural como un proceso intencional, guiado por valores, cuya meta final es el reconocimiento y la valoraci&oacute;n de la diversidad. El concepto de los maestros ind&iacute;genas contrasta en puntos clave:</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(06)</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">01 G: As&iacute; es ese sentido yo dir&iacute;a pues que vamos hacia ese camino de la interculturalidad/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">02 en el sentido de c&oacute;mo nosotros estamos concibiendo e: con el desarrollo primeramente de la lengua y la cultura del ni&ntilde;o/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">03 para que pueda tener un acceso mejor a una segunda lengua y cultura/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">04 sin que esto represente un desplazamiento//</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El discurso de los profesores ind&iacute;genas no est&aacute; en oposici&oacute;n al punto de vista oficial, e incluso se podr&iacute;a decir que es un ejemplo de una experiencia exitosa de educaci&oacute;n intercultural, ya que cuando menos con respecto a las dimensiones ling&uuml;&iacute;sticas y de participaci&oacute;n comunitaria, cubre las caracter&iacute;sticas que definen a la educaci&oacute;n intercultural. Sin embargo, ante todo, los profesores identifican el car&aacute;cter intercultural de su programa con el desarrollo de la lengua materna de los ni&ntilde;os. Tubino &#91;2004&#93; se&ntilde;ala que los profesores tienden a relacionar la educaci&oacute;n intercultural con la lengua y el folclor, sin que se incluyan aspectos socioecon&oacute;micos, de derechos o ciudadan&iacute;a. Lonc&oacute;n &#91;2000:20&#93;, en su clasificaci&oacute;n de modelos educativos, describe la educaci&oacute;n "ind&iacute;gena" como aquella que se concentra en el rescate de la lengua y la cultura nativas, sin que se muestre inter&eacute;s por la interacci&oacute;n con el mundo externo, lo que le confiere un car&aacute;cter monoculturalista. Este no es el caso de los profesores de este proyecto. La respuesta de Gilberto muestra primeramente, que los maestros se han apropiado del concepto de la educaci&oacute;n intercultural y est&aacute;n en un proceso de re&#150;interpretaci&oacute;n (l&iacute;neas 01&#150;02), ya que ven en la ense&ntilde;anza de la lengua el primer paso para acceder a la ciudadan&iacute;a nacional y a una relaci&oacute;n igualitaria con los grupos mestizos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Diversidad cultural y valores</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La diversidad cultural es uno de los conceptos que se encuentran en el centro de la interculturalidad. Las pol&iacute;ticas educativas monoculturalistas que buscaban la asimilaci&oacute;n de las minor&iacute;as ling&uuml;&iacute;sticas y &eacute;tnicas a trav&eacute;s de la ideolog&iacute;a del mestizaje, se han transformado en un discurso pluricultural. El concepto de cultura ha igualmente cambiado, de considerarla un ente est&aacute;tico a verla como un proceso hist&oacute;rico y social que se encuentra en constante cambio como resultado del contacto entre grupos. Sin embargo, este reconocimiento no se encuentra libre de problemas:</font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este constante contacto cultural es matizado por distintas estrategias que las culturas utilizan para mantener este juego de <i>construcci&oacute;n&#150;recreaci&oacute;n: </i>el pr&eacute;stamo, el mestizaje, la adaptaci&oacute;n, etc&eacute;tera. Por ello es inadmisible que determinada cultura se tome como referente universal y mucho menos que otras culturas diferentes se subordinen a aqu&eacute;lla. Sin embargo, es una realidad, que las relaciones entre culturas se han establecido, hist&oacute;ricamente, a partir de este supuesto de superioridad, lo que ha conducido en diversos momentos y lugares &#151;como en el caso de M&eacute;xico&#151; a la desaparici&oacute;n de las culturas de los grupos minoritarios con el af&aacute;n de homogenizar culturalmente a la poblaci&oacute;n &#91;CGEIB, 2006:17. &Eacute;nfasis en el original&#93;.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde esta perspectiva, las culturas parecen tener voluntad propia. A trav&eacute;s de describir las culturas como agentes capaces de acci&oacute;n ("las culturas utilizan"), la identidad y la agencia es conferida al grupo, no a los individuos que conforman los grupos. Adem&aacute;s, procesos sociales sumamente conflictivos <i>(e.g., </i>el mestizaje) que han tenido efectos catastr&oacute;ficos en la supervivencia de los grupos ind&iacute;genas son clasificados como "estrategias". La reclasificaci&oacute;n sem&aacute;ntica del mestizaje como un proceso solamente cultural/racial, y no como ideolog&iacute;a de Estado, disminuye su poder de homogenizaci&oacute;n. Representar los procesos de transformaci&oacute;n cultural como estrategias conscientes que las culturas eligen desv&iacute;a los efectos del desequilibrio del poder y la opresi&oacute;n. A&uacute;n m&aacute;s, la existencia de la dominaci&oacute;n cultural s&oacute;lo se reconoce como un hecho hist&oacute;rico, en el que M&eacute;xico es un caso entre muchos. Al declarar a M&eacute;xico como un ejemplo de un fen&oacute;meno generalizado, la situaci&oacute;n se presenta como natural y la responsabilidad se neutraliza. Esto es tambi&eacute;n logrado a trav&eacute;s del "borramiento" de los agentes de la dominaci&oacute;n <i>(i.e., </i>la mayor&iacute;a mestiza).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El ejemplo anterior ilustra uno de las mayores cr&iacute;ticas a la educaci&oacute;n intercultural. Esto es, tratar de explicar las desigualdades que la diferencia &eacute;tnica y ling&uuml;&iacute;stica implica en Latinoam&eacute;rica, como si fueran s&oacute;lo problemas culturales que son susceptibles de ser resueltos a trav&eacute;s de la educaci&oacute;n con valores y el di&aacute;logo intercultural. Como pol&iacute;tica educativa en M&eacute;xico, la educaci&oacute;n intercultural est&aacute; orientada hacia la resoluci&oacute;n de dos grandes <i>asimetr&iacute;as: </i>la valorativa y la educativa. Esta &uacute;ltima se relaciona con el menor acceso, permanencia y aprovechamiento de los alumnos ind&iacute;genas en las escuelas. Para combatir la asimetr&iacute;a escolar, entonces, es necesario proveer a los grupos ind&iacute;genas de una educaci&oacute;n de <i>calidad. </i>La asimetr&iacute;a <i>valorativa </i>se relaciona con revertir, a trav&eacute;s de la acci&oacute;n de la escuela, la discriminaci&oacute;n, tanto la externa como la introyectada, que han sufrido los ind&iacute;genas. Para ello se requiere que los ind&iacute;genas conozcan su propia cultura y la aprecien; mientras que para los mestizos implica el conocimiento de la diversidad del pa&iacute;s y de las distintas l&oacute;gicas culturales, de manera tal que se reconozca que la propia es s&oacute;lo una m&aacute;s y no la norma. Entonces, la educaci&oacute;n intercultural implica un proceso de conocimiento, respeto y aprecio bidireccional &#91;Schmelkes, 2006&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tradicionalmente, la educaci&oacute;n ha sido un espacio de construcci&oacute;n y reproducci&oacute;n de valores, identidades y actitudes de las mayor&iacute;as dominantes &#91;Bourdieu y Passeron, 1990&#93;. La educaci&oacute;n dirigida a los ind&iacute;genas en M&eacute;xico ha funcionado para esos fines. Adem&aacute;s del desplazamiento ling&uuml;&iacute;stico y de la asimilaci&oacute;n cultural de las minor&iacute;as ling&uuml;&iacute;sticas, la educaci&oacute;n ha contribuido a fomentar la discriminaci&oacute;n a trav&eacute;s de pr&aacute;cticas pedag&oacute;gicas y sociales que constituyen violencia simb&oacute;lica en contra de los alumnos &#91;ver por ejemplo, L&oacute;pez y Velasco, 2000&#93;. Es interesante que sea la educaci&oacute;n oficial la "encargada" de ayudar a afianzar la identidad y los valores ind&iacute;genas. En las entrevistas con los profesores, efectivamente exist&iacute;a un reconocimiento de la opresi&oacute;n que la educaci&oacute;n hab&iacute;a tenido en ellos y en la apreciaci&oacute;n de su propia cultura, la cual era experimentada como una falta de agencia y un cuestionamiento hacia la voluntad de la "cultura" mayoritaria de entrar en una relaci&oacute;n con las comunidades ind&iacute;genas en t&eacute;rminos de igualdad:</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(07)</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">01 G: Yo creo que esa pregunta en base a una educaci&oacute;n en donde la han hecho/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">02 donde yo digo bueno, creo que los pueblos ind&iacute;genas, la cultura y la lengua misma/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">03 e: mucho tiempo ha estado expuesta a una dominaci&oacute;n/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">04 por parte de la cultura y lengua dominante, no?/</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">05 en t&eacute;rminos de que si estamos abiertos a ese di&aacute;logo/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">06 creo que es incuestionable/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">07 porque al estar dominados siempre se ha hecho de la lengua y la cultura ind&iacute;gena lo que se quiso, no?/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">08 entonces yo preguntar&iacute;a al rev&eacute;s/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">09 qu&eacute; tanto la cultura y la lengua nacional est&aacute; abierta a ese di&aacute;logo/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">10 y qu&eacute; tanto esa cultura nacional y esa lengua nacional/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">11 permite el desarrollo de las lenguas este: digamos subordinadas por mucho tiempo/</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gilberto enfatiza en su respuesta una perspectiva de dominaci&oacute;n, en la cual las lenguas y las culturas ind&iacute;genas han sido objetos de las acciones de la mayor&iacute;a. En la l&iacute;nea 07 utiliza una expresi&oacute;n impersonal para referirse a esta opresi&oacute;n, sin nombrar espec&iacute;ficamente al autor, presuponiendo que no es necesario establecerlo <i>(i.e., </i>la mayor&iacute;a mestiza), pero que marca la falta de poder de los ind&iacute;genas con cuya cultura "se ha hecho lo que se quiso". Sin embargo, en la l&iacute;nea 06 manifiesta que los ind&iacute;genas est&aacute;n "incuestionablemente" abiertos al di&aacute;logo. Este movimiento refuerza la autoridad moral de los pueblos nativos, y al mismo tiempo, desplaza la responsabilidad hacia la mayor&iacute;a mestiza. La cuesti&oacute;n para Gilberto, no es si los grupos ind&iacute;genas est&aacute;n dispuestos al di&aacute;logo, sino hasta qu&eacute; punto la "cultura y la lengua nacional" est&aacute;n abiertas a hacerlo.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La educaci&oacute;n intercultural es vista como una necesidad, pero para los mestizos. Como parte de sus estrategias de sobrevivencia, los pueblos ind&iacute;genas han desarrollado habilidades (de comunicaci&oacute;n y otras) que les han permitido interactuar, aunque no de manera balanceada, con la comunidad mestiza, mientras que no ha sido el caso al contrario:</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(08)</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">01 J: Porque eh:/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">02 Yo digo que para nosotros eso de intercultural existe desde siempre/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">03 R: Uhu/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">04 J: M&aacute;s bien, e: la interculturalidad no existe para los mestizos/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">05 porque ellos pues se apartan a veces/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">06 todos los que son de ac&aacute; pues este: les vamos a transmitir todos los conocimientos/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">07 aquellos los que no son de este/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">08 de nuestra lengua, verdad?/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">09 de nuestra cultura, pues no/</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">10 es m&aacute;s no nos entienden, si?/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">11 para qu&eacute;?/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">12 nosotros pues s&iacute; hemos convivido/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">13 hemos aprendemos pues la: cultura mestiza, la ind&iacute;gena/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">14 pero los mestizos no/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">15 ellos nada m&aacute;s es pues su cultura/</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La educaci&oacute;n intercultural intenta establecer una relaci&oacute;n dial&oacute;gica que implica una bi&#150;direccionalidad. Para los entrevistados, son las mayor&iacute;as las que necesitan ser instruidas sobre la diferencia cultural. Jones &#91;1999&#93; argumenta que los grupos minoritarios est&aacute;n inmersos en el mundo de los grupos dominantes y lo experimentan todos los d&iacute;as. Es la exclusi&oacute;n creada por los poderosos lo que ha creado en ellos una <i>inhabilidad de escuchar </i>la voz de las minor&iacute;as &#91;p. 307, &eacute;nfasis en el original&#93;. Esta "sordera selectiva" ha sido confundida con el silencio y/o la falta de voluntad del subalterno de incorporarse, lo que a su vez, refuerza y reproduce su exclusi&oacute;n. Desde este punto de vista, no son los ind&iacute;genas los que necesitan cruzar la frontera, sino que la mayor&iacute;a necesita aprender a escuchar.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los profesores ind&iacute;genas no descalifican la educaci&oacute;n intercultural como una herramienta que lleve al encuentro y al di&aacute;logo; sin embargo, argumentan que "ser&iacute;a muy dif&iacute;cil bajo estas condiciones". Las condiciones a las que se refieren, son principalmente aquellas que ponen a los grupos ind&iacute;genas en desventaja econ&oacute;mica y pol&iacute;tica. Jes&uacute;s (acad&eacute;mico) menciona los acuerdos de San Andr&eacute;s como la base para empezar a construir un nuevo tipo de educaci&oacute;n, que como concesi&oacute;n la llama intercultural. A trav&eacute;s de su elecci&oacute;n pronominal, Jes&uacute;s crea un sujeto comunal que incluye tanto a los ind&iacute;genas como a los dem&aacute;s involucrados en el proceso educativo:</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(09)</font></p>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">01 J: Lo fundamental y es el esp&iacute;ritu de los acuerdos de San Andr&eacute;s/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">02 es que haya el derecho a la consulta y el derecho a la participaci&oacute;n/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">03 fundamentalmente /</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">04 entonces s&iacute; iba a haber ese tipo de iniciativas en las que se iba a decir "bueno vamos a reconstruir o a recrear o a crear algo nuevo en t&eacute;rminos de educaci&oacute;n oficial"/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">05 vamos a llamarle/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">06 e: intercultural/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">07 dirigida espec&iacute;ficamente a tales y tales pueblos y comunidades/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">08 vamos haci&eacute;ndolo entre todos/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">09 que participen las comunidades</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">10 que participen los egresados/</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">11 que participen los maestros que son los que finalmente son la punta/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">12 la clave de todo esto/</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La educaci&oacute;n intercultural parece ser s&oacute;lo una opci&oacute;n entre otras que puedan ser construidas colectivamente. Como Jes&uacute;s lo manifest&oacute; en otra parte de la entrevista, "el pecado original" de la educaci&oacute;n intercultural es precisamente intentar solucionar los problemas educativos de las comunidades ind&iacute;genas, pero independientemente de su participaci&oacute;n.<sup><a href="#notas">3</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El posicionamiento de los profesores ind&iacute;genas con respecto a la educaci&oacute;n intercultural es ambiguo. Por un lado, se reconoce su imposici&oacute;n, sus carencias, pero de manera m&aacute;s importante, sus riesgos. Los peligros de las perspectivas interculturales y multiculturales han sido frecuentemente se&ntilde;alados &#91;Zizek, 1998; Walsh, 2000&#93;. La aceptaci&oacute;n de la diferencia sin una actitud cr&iacute;tica, y sin un programa espec&iacute;fico para cambiar estructuras econ&oacute;micas y pol&iacute;ticas puede ser la forma m&aacute;s eficiente de aculturaci&oacute;n. En el siguiente segmento, Gilberto (maestro ind&iacute;gena) explica c&oacute;mo entiende los objetivos de la educaci&oacute;n intercultural en M&eacute;xico:</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(10)</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">01: G: Y en ese sentido hablando de educaci&oacute;n yo lo interpreto p's en el sentido de decir/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">02 perm&iacute;tame usar tu lengua, perm&iacute;tame usar tus conceptos/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">03 R: Uhu/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">04 G: Para yo poder introducir los m&iacute;os/</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">05 y que finalmente al rato, este, lo m&aacute;s importante va a ser lo m&iacute;o y lo tuyo ya no/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">06 o sea yo, yo en t&eacute;rminos de educaci&oacute;n, as&iacute;, as&iacute; lo dejar&iacute;a/</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gilberto imita la voz del mestizo dominante para expresar sus intenciones con respecto a la aculturaci&oacute;n de los ind&iacute;genas. Aunque est&aacute;n formuladas como peticiones (l&iacute;neas 02 y 05), los actos de habla &#91;Searle, 1979&#93; que Gilberto, usa son en realidad mandatos indirectos, lo que establece la autoridad mestiza y la falta de agencia ind&iacute;gena. La educaci&oacute;n intercultural aparece aqu&iacute; como un "Caballo de Troya" que facilitar&iacute;a la introducci&oacute;n de "los conceptos" de la cultura mayoritaria. Sin embargo, al igual que el resto de los entrevistados, no existe una oposici&oacute;n completa al modelo educativo, sino que se reconoce la realidad multicultural del pa&iacute;s y la necesidad de tener una intervenci&oacute;n educativa que mantenga las lenguas ind&iacute;genas y permita el acceso a la cultura "nacional". El resto de la respuesta de Gilberto evidencia esta actitud:</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(11)</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">07 pero hay la otra parte que tambi&eacute;n este/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">08 por donde nosotros tratamos de justificar el trabajo/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">09 que es de decir "bueno, estamos en un mundo diverso y/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">10 R: Uhu/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">11 G: Y nuestro pa&iacute;s por s&iacute; mismo, pues es un pa&iacute;s con una diversidad cultural/</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">12 y ling&uuml;&iacute;stica muy variado/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">13 en ese sentido dir&iacute;a yo que con este t&eacute;rmino tambi&eacute;n/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">14 se nos permite el desarrollar nuestras lenguas/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">15 y al grado que se desarrollen irlas valorando/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">16 las lenguas y la propia cultura, verdad?/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">17 pero tambi&eacute;n tener el acceso m&aacute;s preciso, m&aacute;s correcto hacia la otra lengua, que es la lengua nacional y la cultura nacional/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">18 R: Uhu/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">19 G: Entonces en ese enfoque estamos nosotros/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">20 a partir de ese concepto/</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">21 e: y creo que hemos logrado gran parte/</font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Conclusiones</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el an&aacute;lisis de los documentos y las entrevistas se pueden encontrar continuidades entre el punto de vista oficial y el ind&iacute;gena. Los dos parecen estar de acuerdo en la necesidad de un cambio en la pol&iacute;tica educativa, y en la necesidad de atender la diversidad. Sin embargo, los profesores ind&iacute;genas se posicionan cr&iacute;ticamente dentro del discurso de la educaci&oacute;n intercultural. Primeramente, manifiestan un conocimiento fragmentado sobre el modelo educativo, pero tambi&eacute;n una marcada falta de agencia ante las acciones de las autoridades educativas y de la mayor&iacute;a dominante. Las elecciones pronominales, los actos de habla, las posiciones sint&aacute;cticas en que los profesores se posicionan <i>(i.e., </i>objetos de una oraci&oacute;n), as&iacute; como el uso de la voz pasiva y de construcciones impersonales demuestran que perciben l&iacute;mites en su capacidad de acci&oacute;n. Finalmente, hay un escepticismo sobre la capacidad de los mestizos para dialogar, y sobre todo, desconfianza, ante lo que perciben como el potencial de la educaci&oacute;n intercultural de ser un agente efectivo de infiltraci&oacute;n y aculturaci&oacute;n. Sin embargo, tambi&eacute;n reconocen que se ha abierto un espacio en el que pueden desarrollar su propia interpretaci&oacute;n de la educaci&oacute;n intercultural, la cual est&aacute; enfocada hacia el desarrollo de la lengua materna, no en la ense&ntilde;anza de valores, aunque &eacute;stos no sean descontados. Como lo mencion&eacute; anteriormente, los maestros entrevistados en este proyecto han creado un curr&iacute;culo que constituye una de las pocas experiencias exitosas en la educaci&oacute;n biling&uuml;e en M&eacute;xico &#91;Hamel, 2009&#93;, el cual est&aacute; basado en la lengua materna de los ni&ntilde;os. Parad&oacute;jicamente, a trav&eacute;s de su discurso, los maestros representan su capacidad limitada de actuar, pero en la pr&aacute;ctica muestran una notable independencia para moverse dentro de un sistema educativo que a pesar de su compromiso con la diversidad, a&uacute;n demuestra un estricto control curricular y administrativo.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Diez &#91;2004:193&#93; se&ntilde;ala que existe un optimismo "desmedido" en la capacidad de la educaci&oacute;n de resolver los problemas de la interculturalidad. La perspectiva sobre la educaci&oacute;n intercultural en M&eacute;xico parece compartir este optimismo. Si bien es cierto que se reconoce el efecto limitado de la educaci&oacute;n en las esferas pol&iacute;ticas y econ&oacute;micas &#91;Schmelkes, 2003&#150;2004&#93;, la educaci&oacute;n intercultural trata de incidir en la esfera social, donde los problemas pol&iacute;ticos y econ&oacute;micos tienen su campo de batalla. En estas condiciones, cabe preguntarse si el entusiasmo en la ense&ntilde;anza de valores, el conocimiento de la relatividad cultural y el di&aacute;logo es justificado, en vista que las desigualdades sociales y econ&oacute;micas son m&aacute;s grandes que las culturales.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La educaci&oacute;n con valores, la tolerancia y el respeto a la diversidad parecen las mejores medidas ante alternativas como la discriminaci&oacute;n y la opresi&oacute;n, pero creo que la cr&iacute;tica de Grinter &#91;1992&#93; a la educaci&oacute;n multicultural podr&iacute;a aplicarse al modelo intercultural tambi&eacute;n: los problemas como el racismo y la discriminaci&oacute;n no son &uacute;nicamente resultado de la ignorancia o la percepci&oacute;n incorrecta, sino que se encuentran cruzadas por la clase y las estructuras sociales. Por lo tanto, las aproximaciones educativas basadas en el multiculturalismo, o el interculturalismo en nuestro caso, tienen problemas en su base conceptual y en la pr&aacute;ctica. A&uacute;n m&aacute;s, sobredimensionar el aspecto cultural para lograr la igualdad social, ayuda a construir una visi&oacute;n funcionalista de la educaci&oacute;n y a la reproducci&oacute;n de lo que Garza y Crawford &#91;2005&#93; denominan "multiculturalismo hegem&oacute;nico", el cual, a pesar de su compromiso con el reconocimiento de la diversidad, a&uacute;n tiene una ideolog&iacute;a de homogenizaci&oacute;n cultural que tiende a reproducir el <i>status quo.</i></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Agradecimientos</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Agradezco a Enrique Hamel y al grupo de profesores p'urh&eacute;pechas de SI y UR por su apoyo y las facilidades prestadas para la realizaci&oacute;n de este estudio.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Acevedo, Mar&iacute;a. 1997. "Pol&iacute;ticas ling&uuml;&iacute;sticas en M&eacute;xico de los a&ntilde;os cuarenta a la fecha", en B. Garza Cuar&oacute;n (Ed.), <i>Pol&iacute;ticas ling&uuml;&iacute;sticas en M&eacute;xico, </i>M&eacute;xico, La Jornada Ediciones, Centro de Investigaciones Interdisciplinarias en Ciencias y Humanidades/UNAM pp. 191&#150;203.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506163&pid=S0185-1659201000010001000001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aguirre Beltr&aacute;n, Gonzalo. 1993. <i>Lenguas Vern&aacute;culas. Su uso y desuso en la ense&ntilde;anza: la experiencia de M&eacute;xico, </i>M&eacute;xico, Universidad Veracruzana, INI, Gobierno del Estado de Veracruz, FCE.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506165&pid=S0185-1659201000010001000002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahearn, Laura M. 2001. "Language and Agency", <i>Annual review of Anthropology, </i>vol. 30, 109&#150;137.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506167&pid=S0185-1659201000010001000003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Alonso, Gerardo y Rafael Nieto. 2006. "La educaci&oacute;n intercultural desde la lengua y la cultura Pur&eacute;pecha". Paper presented at the VII Congreso Latinoamericano de Educaci&oacute;n Intercultural Biling&uuml;e Cochabamba, Bolivia, October 1&#150;4.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506169&pid=S0185-1659201000010001000004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bartra, Roger. 1989. "Cultural and political power in Mexico", <i>Latin American Perspectives, </i>vol. 61, n&uacute;m. 16, 61&#150;69.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506171&pid=S0185-1659201000010001000005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Blommaert, Jan y Chris Bulcaen, 2000. "Critical discourse analysis", <i>Annual Review of Anthropology, </i>vol. 29, n&uacute;m. 1, pp. 447&#150;466.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506173&pid=S0185-1659201000010001000006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bourdieu, Pierre y Jean&#150;Claude Passeron. 1990. <i>Reproduction in Education, Society and Culture, </i>London, Sage Publications.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506175&pid=S0185-1659201000010001000007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Brice&#150;Heath, Shirley. 1992. <i>La pol&iacute;tica del lenguaje en M&eacute;xico. De la colonia a la naci&oacute;n, </i>M&eacute;xico, Direcci&oacute;n General de Publicaciones del Conaculta, INI.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506177&pid=S0185-1659201000010001000008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Brown, Penelope y Stephen Levinson. 1987. <i>Politeness. Some Universals in Language Use, </i>Cambridge, Cambridge University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506179&pid=S0185-1659201000010001000009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Caffi, Claudia. 1999. "On mitigation", <i>Journal of Pragmatics, n&uacute;m. </i>31, 881&#150;909.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506181&pid=S0185-1659201000010001000010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Coordinaci&oacute;n General de Educaci&oacute;n Intercultural Biling&uuml;e &#91;CGEIB&#93;. 2006. <i>El enfoque intercultural en la educaci&oacute;n. Orientaciones para maestros de primaria, </i>M&eacute;xico, CGEIB, SEP.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506183&pid=S0185-1659201000010001000011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cutting, Joan. 2002. <i>Pragmatics and Discourse, </i>Londres, Routledge.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506185&pid=S0185-1659201000010001000012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Davies, Brownyn y Ron Harr&eacute;. 1990. "Positioning: The Discursive Production of Selves", <i>Journal for the Theory of Social Behaviour, </i>vol. 20, n&uacute;m. 1, 43&#150;63.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506187&pid=S0185-1659201000010001000013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Diez, Mar&iacute;a Laura. 2004. "Reflexiones en torno a la interculturalidad", <i>Cuadernos de Antropolog&iacute;a Social, </i>n&uacute;m. 19, 191&#150;213.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506189&pid=S0185-1659201000010001000014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Direcci&oacute;n General de Educaci&oacute;n Ind&iacute;gena &#91;DGEI&#93;. 1999. <i>Lineamientos Generales para la Educaci&oacute;n Intercultural Biling&uuml;e para las Ni&ntilde;as y los Ni&ntilde;os ind&iacute;genas, </i>M&eacute;xico, SEP, DGEI.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506191&pid=S0185-1659201000010001000015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fairclough, Norman. 1992. <i>Discourse and Social Change, </i>Cambridge, Polity Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506193&pid=S0185-1659201000010001000016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Foucault, Michel. 1980. <i>Power/Knowledge: Selected interviews and other writings, 1972&#150;1977, </i>New York, Pantheon.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506195&pid=S0185-1659201000010001000017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fowler, Roger. 1985. "Power" en T. van Dijk (Ed), <i>Handbook of Discourse Analysis. Vol. 4. </i>Londres: Academic Press. pp. 61&#150;84.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506197&pid=S0185-1659201000010001000018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Garc&iacute;a&#150;Cano, Mar&iacute;a. 2008. "Miradas cruzadas: convergencias y divergencias en los discursos europeos y latinoamericanos acerca de la interculturalidad", trabajo presentado en el Foro Veracruzano de Estudios Interculturales: cuestionamientos desde el post&#150;indigenismo y desde la sustentabilidad, Jalapa, Veracruz, 15 y 16 de julio de 2008.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506199&pid=S0185-1659201000010001000019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Garza, Aimee y Lindy Crawford. 2005. "Hegemonic multiculturalism: English Immersion, Ideology and Substractive Schooling" <i>Bilingual Research Journal, </i>vol. 29, n&uacute;m. 3, 599&#150;619.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506201&pid=S0185-1659201000010001000020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gigante, Elba. 1994 "Pol&iacute;ticas mexicanas para la formaci&oacute;n de maestros en educaci&oacute;n intercultural en el medio ind&iacute;gena", en <i>Basic Education for Participation and Democracy: Key Issues in Human Resources and Development (Teachers and Multicultural/Intercultural Education), </i>UNESCO, Oficina Internacional de Educaci&oacute;n. Disponible en <a href="http://unesdoc.UNESCO.org/images/0014/001484/148468sb.pdf" target="_blank">http://unesdoc.unesco.org/images/0014/001484/148468sb.pdf</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506203&pid=S0185-1659201000010001000021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ginsburg, Mark, Carolina Belalcazar, Roc&iacute;o Fuentes <i>et al. </i>2003. "The Control of and Goals for Teacher Education in Mexico, 1821&#150;1994: Constructing Worker&#150;citizens as (Non)Change Agents within National/ Global Political Economic Context", <i>Journal of Curriculum Theorizing, </i>vol. 23, n&uacute;m. 4, 115&#150;158.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506204&pid=S0185-1659201000010001000022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Grinter, Robin. 1992. "Multicultural or Antiracist Education? The Need to Choose", en J. Lynch., C. Modgil, y S. Modgil (Eds), <i>Cultural Diversity and the Schools (Vol. 1): Education for Cultural Diversity: Convergence and Divergence, </i>London, The Falmer Press, pp. 95&#150;111.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506206&pid=S0185-1659201000010001000023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Goffman, Erwin. 1981. <i>Forms of Talk, </i>Philladelphia, University of Pennsylvania Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506208&pid=S0185-1659201000010001000024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gumperz, John. 1982. <i>Discourse Strategies, </i>Cambridge, Cambridge University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506210&pid=S0185-1659201000010001000025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Halliday, Michael K. 1994. <i>An Introduction to Functional Grammar, </i>London, Edward Arnold.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506212&pid=S0185-1659201000010001000026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hamel, Enrique. 2000. "Pol&iacute;ticas del lenguaje y estrategias culturales en la educaci&oacute;n ind&iacute;gena", en Instituto Estatal de Educaci&oacute;n P&uacute;blica de Oaxaca (Ed.), <i>Inclusi&oacute;n y diversidad. Discusiones recientes sobre la educaci&oacute;n ind&iacute;gena en Oaxaca, </i>M&eacute;xico, Instituto Estatal de Educaci&oacute;n P&uacute;blica de Oaxaca, pp. 130&#150;167.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506214&pid=S0185-1659201000010001000027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150; 2008. "Bilingual education for indigenous communities in Mexico", en J. Cummins, N. H. Hornberger (Eds.), <i>Encyclopedia of Language and Education, vol. 5: Bilingual Education, </i>Heidelberg, Springer Science and Springer Media, pp. 311&#150;322.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506216&pid=S0185-1659201000010001000028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150; 2009 "La noci&oacute;n de calidad desde las variables de equidad, diversidad y participaci&oacute;n en la educaci&oacute;n biling&uuml;e bicultural", <i>Revista Guatemalteca de Educaci&oacute;n, </i>vol. 1, n&uacute;m. 1, 177&#150;230.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506218&pid=S0185-1659201000010001000029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Heller, Monica. 2001. "Critique and sociolinguistic analysis of discourse", <i>Critique of Anthropology, </i>vol. 2, n&uacute;m. 2, pp. 117&#150;141.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506220&pid=S0185-1659201000010001000030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hidalgo, Margarita. 1994. "Bilingual Education, Nationalism and Ethnicity in Mexico: From Theory to Practice", <i>Language Problems and Language Planning, </i>vol. 18, n&uacute;m. 3, pp. 184&#150;207.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506222&pid=S0185-1659201000010001000031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Instituto Nacional de Estad&iacute;stica y Geograf&iacute;a (INEGI). 2004. <i>La poblaci&oacute;n ind&iacute;gena en M&eacute;xico, </i>Aguascalientes, INEGI.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506224&pid=S0185-1659201000010001000032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Jaffe, Alexandra. 2009. "Introduction. The Sociolinguistics of Stance", en A. Jaffe (Ed.), <i>Stance. Sociolinguistic Perspectives, </i>Oxford, University Press, pp. 3&#150;28.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506226&pid=S0185-1659201000010001000033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Johnstone, Barbara. 2002. <i>Discourse analysis, </i>Malden, Blackwell.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506228&pid=S0185-1659201000010001000034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Jones, Alison. 1999. "The Limits of Cross&#150;cultural Dialogue: Pedagogy, Desire, and Absolution in the Classroom", <i>Educational Theory, </i>vol. 49, n&uacute;m. 3, 299&#150;315.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506230&pid=S0185-1659201000010001000035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Kress, Gunther y Robert Hodge. 1979. <i>Language as Ideology, </i>London, Routledge &amp; Kegan Paul.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506232&pid=S0185-1659201000010001000036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Llorente Maldonado de Guevara, Antonio. 1982. "La expresi&oacute;n de la impersonalidad en espa&ntilde;ol", disponible en <a href="http://cvc.cervantes.es/obref/aih/pdf/04/aih_04_2_019.pdf" target="_blank">http://cvc.cervantes.es/obref/aih/pdf/04/aih_04_2_019.pdf</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506234&pid=S0185-1659201000010001000037&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lonc&oacute;n, Elisa. 2000. <i>Wiriai&ntilde; Mapundungun, manual para la lectura y escritura del mapundungun, </i>Santiago, Siedes.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506235&pid=S0185-1659201000010001000038&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">L&oacute;pez, Gerardo y Sergio Velasco. 2000. <i>Aportaciones indias a la educaci&oacute;n, </i>M&eacute;xico, SEP.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506237&pid=S0185-1659201000010001000039&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mosonyi, Esteban y Francisco Rengifo. 1983. "Fundamentos t&eacute;oricos y pragm&aacute;ticas de la educaci&oacute;n intercultural biling&uuml;e", en N. Rodr&iacute;guez <i>et al., Educaci&oacute;n, etnias y descolonizaci&oacute;n en Am&eacute;rica Latina, </i>M&eacute;xico, UNESCO, pp. 209&#150;230.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506239&pid=S0185-1659201000010001000040&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Schiffrin, Deborah. 1996. "Interactional Sociolinguistics", en S. L. McKay y N. Hornberger (Eds.), <i>Sociolinguistics and Language Teaching, </i>Cambridge, MA, Cambridge University Press, pp. 307&#150;328.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506241&pid=S0185-1659201000010001000041&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Schmelkes, Sylvia. 2001. "Intercultura y educaci&oacute;n de j&oacute;venes y adultos", <i>Revista Interamericana de Educaci&oacute;n de Adultos. 50 Aniversario del Crefal, </i>27&#150;36.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506243&pid=S0185-1659201000010001000042&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150; 2003&#150;2004 "Educaci&oacute;n intercultural: reflexiones a la luz de experiencias recientes", <i>Sin&eacute;tica. Revista del Departamento de Educaci&oacute;n y Valores del ITESO, </i>n&uacute;m. 23, 26&#150;34.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506245&pid=S0185-1659201000010001000043&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150; 2006. "La interculturalidad en la educaci&oacute;n b&aacute;sica". Ponencia presentada en la Segunda Reuni&oacute;n del Comit&eacute; Intergubernamental del Proyecto Regional de Educaci&oacute;n para Am&eacute;rica Latina y el Caribe, UNESCO, Santiago de Chile, del 11 al 13 de julio de 2006.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506247&pid=S0185-1659201000010001000044&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Secretar&iacute;a de Educaci&oacute;n P&uacute;blica &#91;SEP&#93;. 2001. <i>Programa Nacional de Educaci&oacute;n 2001&#150;2006, </i>M&eacute;xico, SEP.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506249&pid=S0185-1659201000010001000045&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Searle, John. 1979. <i>Expression and Meaning: Studies in the Theory of Speech Acts, </i>Cambridge: Cambridge University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506251&pid=S0185-1659201000010001000046&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Staples, Anne. 1998. <i>Educar: panacea del M&eacute;xico independiente, </i>M&eacute;xico, SEP, Ediciones El Caballito.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506253&pid=S0185-1659201000010001000047&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Titscher, Stefan, Michael Meyer, Ruth Wodak y Eva Vetter. 2000. <i>Methods of Text and Discourse Analysis, </i>London: Sage</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506255&pid=S0185-1659201000010001000048&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tubino, Fidel. 2004."Interculturalidad para todos: &iquest;un slogan m&aacute;s?", en <a href="http://www.aulaintercultural.org/article.php3?id_article=694" target="_blank">http://www.aulaintercultural.org/article.php3?id_article=694</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506256&pid=S0185-1659201000010001000049&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">van Dijk, Teun. 2000. "Ideologies, Racism, Discourse: Debates on Immigration and Ethnic Issues", en Jessika ter Wal y Maykel Verkuyten (Eds.), <i>Comparative Perspectives on Racism. </i>Aldershot, Ashgate, pp. 91&#150;116.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506257&pid=S0185-1659201000010001000050&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150; 2003. <i>Ideolog&iacute;a y Discurso, </i>Barcelona, Ariel Ling&uuml;&iacute;stica.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506259&pid=S0185-1659201000010001000051&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vaughn, Mary K. 1982. <i>The State, Education and Social Class in Mexico, 1800&#150;1928, </i>Dekalb, Northern Illinois University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506261&pid=S0185-1659201000010001000052&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Walsh, Catherine. 2000. "Pol&iacute;ticas y significados conflictivos", <i>Nueva Sociedad, </i>n&uacute;m. 165, 121&#150;133.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506263&pid=S0185-1659201000010001000053&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Zizek, Slavoj. 1998. "Multiculturalismo o la l&oacute;gica del capitalismo multinacional", en F. Jameson y S. Zizek (Eds.), <i>Estudios culturales. Reflexiones sobre el multiculturalismo, </i>Buenos Aires, Paid&oacute;s, pp. 137&#150;188.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2506265&pid=S0185-1659201000010001000054&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="notas"></a>Notas</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1 </sup>La Coordinaci&oacute;n General de Educaci&oacute;n Intercultural Biling&uuml;e (CGEIB) se&ntilde;ala que la interculturalidad implica una dimensi&oacute;n epistemol&oacute;gica "pues cuestiona la forma en la que se construye el llamado conocimiento cient&iacute;fico como el &uacute;nico v&aacute;lido para la humanidad" &#91;2006:22&#93;. Uno de los objetivos de la educaci&oacute;n intercultural es ayudar a los alumnos a comprender que existen distintas maneras v&aacute;lidas de ver y entender al mundo, dentro de las cuales se encuentra el conocimiento ind&iacute;gena.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Por agencia, me refiero a la "capacidad de actuar que est&aacute; socioculturalmente mediada" &#91;Ahearn, 2001:112&#93;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3 </sup>La educaci&oacute;n intercultural implica la participaci&oacute;n de la comunidad, desde el nivel curricular hasta el administrativo de la escuela &#91;CGEIB, 2006&#93;. Sin embargo, los profesores constantemente se refirieron a la falta de participaci&oacute;n directa de los interesados en la toma de decisiones.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Acevedo]]></surname>
<given-names><![CDATA[María]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Políticas lingüísticas en México de los años cuarenta a la fecha"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Garza Cuarón]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Políticas lingüísticas en México]]></source>
<year>1997</year>
<page-range>191-203</page-range><publisher-name><![CDATA[La Jornada EdicionesCentro de Investigaciones Interdisciplinarias en Ciencias y HumanidadesUNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Aguirre Beltrán]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gonzalo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lenguas Vernáculas. Su uso y desuso en la enseñanza: la experiencia de México]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-name><![CDATA[Universidad VeracruzanaINIGobierno del Estado de VeracruzFCE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ahearn]]></surname>
<given-names><![CDATA[Laura M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Language and Agency"]]></article-title>
<source><![CDATA[Annual review of Anthropology]]></source>
<year>2001</year>
<volume>30</volume>
<page-range>109-137</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alonso]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gerardo]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Nieto]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rafael]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["La educación intercultural desde la lengua y la cultura Purépecha"]]></source>
<year>2006</year>
<conf-name><![CDATA[VII Congreso Latinoamericano de Educación Intercultural Bilingüe Cochabamba]]></conf-name>
<conf-loc>Bolivia </conf-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bartra]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roger]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Cultural and political power in Mexico"]]></article-title>
<source><![CDATA[Latin American Perspectives]]></source>
<year>1989</year>
<volume>61</volume>
<numero>16</numero>
<issue>16</issue>
<page-range>61-69</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Blommaert]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jan]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bulcaen]]></surname>
<given-names><![CDATA[Chris]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Critical discourse analysis"]]></article-title>
<source><![CDATA[Annual Review of Anthropology]]></source>
<year>2000</year>
<volume>29</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>447-466</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bourdieu]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pierre]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Passeron]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jean-Claude]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Reproduction in Education, Society and Culture]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sage Publications]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brice-Heath]]></surname>
<given-names><![CDATA[Shirley]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La política del lenguaje en México. De la colonia a la nación]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-name><![CDATA[Dirección General de Publicaciones del ConacultaINI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brown]]></surname>
<given-names><![CDATA[Penelope]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Levinson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Stephen]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Politeness. Some Universals in Language Use]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Caffi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Claudia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["On mitigation"]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Pragmatics]]></source>
<year>1999</year>
<numero>31</numero>
<issue>31</issue>
<page-range>881-909</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Coordinación General de Educación Intercultural Bilingüe</collab>
<source><![CDATA[El enfoque intercultural en la educación. Orientaciones para maestros de primaria]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-name><![CDATA[CGEIBSEP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cutting]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pragmatics and Discourse]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Davies]]></surname>
<given-names><![CDATA[Brownyn]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Harré]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ron]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Positioning: The Discursive Production of Selves"]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal for the Theory of Social Behaviour]]></source>
<year>1990</year>
<volume>20</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>43-63</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Diez]]></surname>
<given-names><![CDATA[María Laura]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Reflexiones en torno a la interculturalidad"]]></article-title>
<source><![CDATA[Cuadernos de Antropología Social]]></source>
<year>2004</year>
<numero>19</numero>
<issue>19</issue>
<page-range>191-213</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Dirección General de Educación Indígena</collab>
<source><![CDATA[Lineamientos Generales para la Educación Intercultural Bilingüe para las Niñas y los Niños indígenas]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-name><![CDATA[SEPDGEI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fairclough]]></surname>
<given-names><![CDATA[Norman]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Discourse and Social Change]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Polity Press.]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Foucault]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Power/Knowledge: Selected interviews and other writings, 1972-1977]]></source>
<year>1980</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Pantheon]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fowler]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roger]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Power"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[van Dijk]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Handbook of Discourse Analysis]]></source>
<year>1985</year>
<volume>4</volume>
<page-range>61-84</page-range><publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Academic Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García-Cano]]></surname>
<given-names><![CDATA[María]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Miradas cruzadas: convergencias y divergencias en los discursos europeos y latinoamericanos acerca de la interculturalidad"]]></source>
<year>2008</year>
<conf-name><![CDATA[ Foro Veracruzano de Estudios Interculturales: cuestionamientos desde el post-indigenismo y desde la sustentabilidad]]></conf-name>
<conf-date>15 y 16 de julio de 2008</conf-date>
<conf-loc>Jalapa Veracruz</conf-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Garza]]></surname>
<given-names><![CDATA[Aimee]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Crawford]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lindy]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Hegemonic multiculturalism: English Immersion, Ideology and Substractive Schooling"]]></article-title>
<source><![CDATA[Bilingual Research Journal]]></source>
<year>2005</year>
<volume>29</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>599-619</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gigante]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elba]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Políticas mexicanas para la formación de maestros en educación intercultural en el medio indígena"]]></article-title>
<source><![CDATA[Basic Education for Participation and Democracy: Key Issues in Human Resources and Development (Teachers and Multicultural/Intercultural Education)]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-name><![CDATA[UNESCO]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ginsburg]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mark]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Belalcazar]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carolina]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Fuentes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rocío]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["The Control of and Goals for Teacher Education in Mexico, 1821-1994: Constructing Worker-citizens as (Non)Change Agents within National/ Global Political Economic Context"]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Curriculum Theorizing]]></source>
<year>2003</year>
<volume>23</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>115-158</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Grinter]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robin]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Multicultural or Antiracist Education? The Need to Choose"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Lynch]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Modgil]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Modgil]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cultural Diversity and the Schools (Vol. 1): Education for Cultural Diversity: Convergence and Divergence]]></source>
<year>1992</year>
<page-range>95-111</page-range><publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The Falmer Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Goffman]]></surname>
<given-names><![CDATA[Erwin]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Forms of Talk]]></source>
<year>1981</year>
<publisher-loc><![CDATA[Philladelphia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Pennsylvania Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gumperz]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Discourse Strategies]]></source>
<year>1982</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Halliday]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michael K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[An Introduction to Functional Grammar]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Edward Arnold]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hamel]]></surname>
<given-names><![CDATA[Enrique]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Políticas del lenguaje y estrategias culturales en la educación indígena"]]></article-title>
<collab>Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca</collab>
<source><![CDATA[Inclusión y diversidad. Discusiones recientes sobre la educación indígena en Oaxaca]]></source>
<year>2000</year>
<page-range>130-167</page-range><publisher-name><![CDATA[Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hamel]]></surname>
<given-names><![CDATA[Enrique]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Bilingual education for indigenous communities in Mexico"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Cummins]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hornberger]]></surname>
<given-names><![CDATA[N. H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Encyclopedia of Language and Education]]></source>
<year>2008</year>
<volume>5</volume>
<page-range>311-322</page-range><publisher-loc><![CDATA[Heidelberg ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Springer Science and Springer Media]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hamel]]></surname>
<given-names><![CDATA[Enrique]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["La noción de calidad desde las variables de equidad, diversidad y participación en la educación bilingüe bicultural"]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Guatemalteca de Educación]]></source>
<year>2009</year>
<volume>1</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>177-230</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Heller]]></surname>
<given-names><![CDATA[Monica]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA["Critique and sociolinguistic analysis of discourse"]]></article-title>
<source><![CDATA[Critique of Anthropology]]></source>
<year>2001</year>
<volume>2</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>117-141</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hidalgo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Margarita]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Bilingual Education, Nationalism and Ethnicity in Mexico: From Theory to Practice"]]></article-title>
<source><![CDATA[Language Problems and Language Planning]]></source>
<year>1994</year>
<volume>18</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>184-207</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Instituto Nacional de Estadística y Geografía</collab>
<source><![CDATA[La población indígena en México]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Aguascalientes ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[INEGI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jaffe]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alexandra]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Introduction. The Sociolinguistics of Stance"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Jaffe]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Stance. Sociolinguistic Perspectives]]></source>
<year>2009</year>
<page-range>3-28</page-range><publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Johnstone]]></surname>
<given-names><![CDATA[Barbara]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Discourse analysis]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Malden ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Blackwell]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jones]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alison]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["The Limits of Cross-cultural Dialogue: Pedagogy, Desire, and Absolution in the Classroom"]]></article-title>
<source><![CDATA[Educational Theory]]></source>
<year>1999</year>
<volume>49</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>299-315</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kress]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gunther]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hodge]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Language as Ideology]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge & Kegan Paul]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Llorente Maldonado de Guevara]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antonio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["La expresión de la impersonalidad en español"]]></source>
<year>1982</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Loncón]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elisa]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Wiriaiñ Mapundungun, manual para la lectura y escritura del mapundungun]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Santiago ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Siedes]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[López]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gerardo]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Velasco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sergio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Aportaciones indias a la educación]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-name><![CDATA[SEP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mosonyi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Esteban]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rengifo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Fundamentos téoricos y pragmáticas de la educación intercultural bilingüe"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez]]></surname>
<given-names><![CDATA[N]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Educación, etnias y descolonización en América Latina]]></source>
<year>1983</year>
<page-range>209-230</page-range><publisher-name><![CDATA[UNESCO]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schiffrin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Deborah]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Interactional Sociolinguistics"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[McKay]]></surname>
<given-names><![CDATA[S. L]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hornberger]]></surname>
<given-names><![CDATA[N]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sociolinguistics and Language Teaching]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>307-328</page-range><publisher-loc><![CDATA[Cambridge^eMA MA]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schmelkes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sylvia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Intercultura y educación de jóvenes y adultos"]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Interamericana de Educación de Adultos]]></source>
<year>2001</year>
<page-range>27-36</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B43">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schmelkes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sylvia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Educación intercultural: reflexiones a la luz de experiencias recientes"]]></article-title>
<source><![CDATA[Sinética. Revista del Departamento de Educación y Valores del ITESO]]></source>
<year>2003</year>
<numero>23</numero>
<issue>23</issue>
<page-range>26-34</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B44">
<nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schmelkes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sylvia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["La interculturalidad en la educación básica"]]></source>
<year>2006</year>
<conf-name><![CDATA[Segunda Comité Intergubernamental del Proyecto Regional de Educación para América Latina y el Caribe]]></conf-name>
<conf-date>11 al 13 de julio de 2006</conf-date>
<conf-loc>Santiago de Chile </conf-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B45">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Secretaría de Educación Pública</collab>
<source><![CDATA[Programa Nacional de Educación 2001-2006]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-name><![CDATA[SEP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B46">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Searle]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Expression and Meaning: Studies in the Theory of Speech Acts]]></source>
<year>1979</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B47">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Staples]]></surname>
<given-names><![CDATA[Anne]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Educar: panacea del México independiente]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[SEPEdiciones El Caballito]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B48">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Titscher]]></surname>
<given-names><![CDATA[Stefan]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Meyer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michael]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wodak]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ruth]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Vetter]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eva]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Methods of Text and Discourse Analysis]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sage]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B49">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tubino]]></surname>
<given-names><![CDATA[Fidel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["Interculturalidad para todos: ¿un slogan más?"]]></source>
<year>2004</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B50">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[van Dijk]]></surname>
<given-names><![CDATA[Teun]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Ideologies, Racism, Discourse: Debates on Immigration and Ethnic Issues"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[ter Wal]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jessika]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Verkuyten]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maykel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Comparative Perspectives on Racism]]></source>
<year>2000</year>
<page-range>91-116</page-range><publisher-loc><![CDATA[Aldershot ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ashgate]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B51">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[van Dijk]]></surname>
<given-names><![CDATA[Teun]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ideología y Discurso]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ariel Lingüística]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B52">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vaughn]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mary K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The State, Education and Social Class in Mexico, 1800-1928]]></source>
<year>1982</year>
<publisher-loc><![CDATA[Dekalb ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Northern Illinois University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B53">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Walsh]]></surname>
<given-names><![CDATA[Catherine]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Políticas y significados conflictivos"]]></article-title>
<source><![CDATA[Nueva Sociedad]]></source>
<year>2000</year>
<numero>165</numero>
<issue>165</issue>
<page-range>121-133</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B54">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Zizek]]></surname>
<given-names><![CDATA[Slavoj]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Multiculturalismo o la lógica del capitalismo multinacional"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Jameson]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Zizek]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estudios culturales. Reflexiones sobre el multiculturalismo]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>137-188</page-range><publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Paidós]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
