<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0041-8633</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Boletín mexicano de derecho comparado]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Bol. Mex. Der. Comp.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0041-8633</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Jurídicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0041-86332008000100007</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Consideraciones durante el proceso comparativo]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mancera Cota]]></surname>
<given-names><![CDATA[Adrián]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de Sonora  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Hermosillo Sonora]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>04</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>04</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<volume>41</volume>
<numero>121</numero>
<fpage>213</fpage>
<lpage>243</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0041-86332008000100007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0041-86332008000100007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0041-86332008000100007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El presente artículo parte de la idea de que el derecho comparado es un método que puede utilizarse para el desarrollo del derecho nacional e internacional por medio de la comparación, para ello existen varias cuestiones que deben considerarse para alcanzar una comparación aplicable.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The following article starts from the idea that comparative law is a method that can be used for the development of national and international law through comparison, nevertheless, there are several matters that they must be considered in order to reach an applicable comparison.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[derecho comparado]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[método comparativo]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[sistemas jurídicos]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[metodología]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[comparative law]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[comparative method]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[legal systems]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[methodology]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Consideraciones durante el proceso comparativo*</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Adri&aacute;n Mancera Cota**</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>** Licenciado en derecho por la Universidad de Sonora. Maestro en metodolog&iacute;a de la investigaci&oacute;n por la Universidad de Liverpool. Actualmente, abogado litigante y maestro en las materias de Derecho internacional y Metodolog&iacute;a de la investigaci&oacute;n en la Universidad de Sonora y Universidad del Valle de M&eacute;xico, campus Hermosillo.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">* Art&iacute;culo recibido en enero de 2007.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> 	Aceptado el 12 de junio de 2007.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El presente art&iacute;culo parte de la idea de que el derecho comparado es un m&eacute;todo que puede utilizarse para el desarrollo del derecho nacional e internacional por medio de la comparaci&oacute;n, para ello existen varias cuestiones que deben considerarse para alcanzar una comparaci&oacute;n aplicable.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> derecho comparado, m&eacute;todo comparativo, sistemas jur&iacute;dicos, metodolog&iacute;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">The following article starts from the idea that comparative law is a method that can be used for the development of national and international law through comparison, nevertheless, there are several matters that they must be considered in order to reach an applicable comparison.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> comparative law, comparative method, legal systems, methodology.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>SUMARIO</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">I. <i>Introducci&oacute;n.</i>    II. <i>El derecho comparado &iquest;disciplina, ciencia o m&eacute;todo?</i>    III. <i>Relaci&oacute;n del derecho comparado con otros sujetos.</i>    IV. <i>Las funciones de derecho comparado.</i>    V. <i>Gu&iacute;a para un estudio comparativo.</i>    VI. <i>Precauciones durante el proceso comparativo.</i>    VII. <i>Consideraci&oacute;n final.</i>    VIII. <i>Bibliograf&iacute;a.</i></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>I. INTRODUCCI&Oacute;N</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El derecho comparado es un m&eacute;todo o t&eacute;cnica de investigaci&oacute;n que permite su empleo en pr&aacute;cticamente todas las &aacute;reas del derecho, ya sea para identificar legislaci&oacute;n extranjera o alcanzar una soluci&oacute;n a problemas nacionales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando se hace referencia a la comparaci&oacute;n, generalmente, pensamos en cotejar e identificar las semejanzas y diferencias entre dos sujetos diferentes y as&iacute; llegar a una conclusi&oacute;n, pero esto no es tan simple. Equiparar las similitudes y diferencias es uno de los pasos en la comparaci&oacute;n, pero no el &uacute;nico. Deben considerarse una serie de precauciones que afectan al derecho y al proceso de comparaci&oacute;n como son las cuestiones socioculturales, la interpretaci&oacute;n del derecho, las barreras ling&uuml;&iacute;sticas, entre otros.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El presente estudio se desarrolla en dos apartados: el derecho comparado como m&eacute;todo, y los aspectos a considerar durante el proceso comparativo. Y se divide en cinco secciones: la primera secci&oacute;n explica por qu&eacute; debe considerarse el derecho comparado como m&eacute;todo. La segunda secci&oacute;n habla acerca de la relaci&oacute;n entre el derecho comparado con las otras ramas del derecho. La tercera explica las funciones y el uso del derecho comparado. La cuarta provee una manera de elaborar un adecuado proceso comparativo. La quinta, y &uacute;ltima secci&oacute;n, destaca los principales obst&aacute;culos y criterios que deben considerarse antes y durante un proceso de comparaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>II. EL DERECHO COMPARADO &iquest;DISCIPLINA, CIENCIA O M&Eacute;TODO?</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El estudio del derecho comparado se puede realizar, seg&uacute;n se le consider&eacute; ya como una disciplina, una ciencia o un m&eacute;todo.<sup><a href="#notas">1</a></sup> No obstante, se explicar&aacute; por qu&eacute; debe ser considerado m&aacute;s un m&eacute;todo que una ciencia o disciplina.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las razones de considerarlo como una ciencia es por lo que se debe entender por ciencia.<sup><a href="#notas">2</a></sup> Rheinstein se&ntilde;ala que:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Derecho comparado en ese sentido es la ciencia que observa y busca la exactitud del derecho en general... &eacute;ste procura recolectar, observar, analizar y clasificarlos y, como en otras ciencias en el sentido estricto de la palabra, busca clasificaciones, coincidencias y secuencias, o, en otras palabras, 'leyes'... leyes como la ley de gravedad de Newton o la ley de Gresham en econom&iacute;a... leyes... donde la palabra es entendida en la moderna concepci&oacute;n de ciencia.<sup><a href="#notas">3</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El motivo para considerarlo como m&eacute;todo depende de la diferencia en el concepto de ciencia y m&eacute;todo. Se entiende por ciencia a la sistematizaci&oacute;n de conocimientos que a trav&eacute;s de varios m&eacute;todos de recolecci&oacute;n de datos son sometidos a un proceso de verificaci&oacute;n; mientras, m&eacute;todo se refiere al acercamiento sistem&aacute;tico de una actividad que apunta a alcanzar un objetivo. Es decir, ciencia es el camino por la cual un sujeto determinado puede ser estudiado por medio de un proceso de verificaci&oacute;n; mientras que m&eacute;todo es un instrumento o t&eacute;cnica que por un proceso de comprobaci&oacute;n apunta a autentificar un estudio. Si partimos de la premisa de que el objetivo del derecho comparado es entender elementos extranjeros por medio de la comparaci&oacute;n, m&aacute;s que la sistematizaci&oacute;n de conocimientos, como lo se&ntilde;ala el concepto de ciencia, entonces ser&iacute;a propio considerarlo como m&eacute;todo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Puede considerarse como disciplina,<sup><a href="#notas">4</a></sup> por su capacidad para tener su propio marco conceptual:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Existe una interacci&oacute;n entre el derecho y derecho comparado que funciona para redefinir el marco conceptual as&iacute; como para ordenar los datos emp&iacute;ricos. Conocimiento es una s&iacute;ntesis de forma y contenido, y conocimiento jur&iacute;dico es una s&iacute;ntesis del marco conceptual general proporcionado por la jurisprudencia gen&eacute;rica y el detallado contenido emp&iacute;rico proporcionado por el derecho comparado. Pero as&iacute; como la relaci&oacute;n entre forma y contenido no es absoluto, los conceptos de jurisprudencia gen&eacute;rica pueden sufrir una transformaci&oacute;n a la luz de los datos proporcionados por derecho comparado. Si se demuestra que los conceptos son inadecuados, se debe a la inhabilidad del jurista para representar el contenido de los sistemas jur&iacute;dicos en vez de su desconocimiento por algunos miembros de las sociedades en cuesti&oacute;n.<sup><a href="#notas">5</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Considerarlo como m&eacute;todo se debe a las ventajas que otorga como instrumento para la comparaci&oacute;n. Al comparar y contrastar se verifica la relaci&oacute;n entre los sujetos comparados. "La esencial tarea anal&iacute;tica es buscar las similitudes en la relaci&oacute;n entre dos variables en condiciones diferentes mientras otras condiciones se mantengan como constantes".<sup><a href="#notas">6</a></sup> En derecho, la comparaci&oacute;n puede ser entendida por una declaraci&oacute;n de Francis Bacon; en su propuesta de <i>Digest</i> dec&iacute;a que al comparar las leyes de Inglaterra y Escocia, dichas leyes "pueden ser cotejadas y comparadas, a fin de que sus diferencias puedan surgir y &eacute;stas sean distinguidas".<sup><a href="#notas">7</a></sup> Esto es, al examinar y comparar las leyes entre diferentes naciones se reconocer&iacute;an los puntos de acuerdo, desacuerdo e incompatibilidades.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otro lado, el acto de comparaci&oacute;n no s&oacute;lo es un asunto de distinguir similitudes y diferencias, sino tambi&eacute;n identificar la compatibilidad entre los sujetos comparados. "En estudios jur&iacute;dicos comparados debe reconocerse y diferenciarse un espacio de otro dentro del derecho. Es una cuesti&oacute;n de identificar las condiciones de diferencia, de lugares, ocasiones, energ&iacute;as, y enfoques institucionales dentro de cada diferencia, sus desemejanzas, u otros que puedan surgir".<sup><a href="#notas">8</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por lo que puede decirse que el derecho comparado es una t&eacute;cnica metodol&oacute;gica que permite ser utilizada para realizar comparaciones entre dos o m&aacute;s materias en varios sistemas jur&iacute;dicos. Una ventaja que ofrece el m&eacute;todo comparativo es que permite entender un orden jur&iacute;dico diferente que el propio y navegar a trav&eacute;s de diferentes sistemas jur&iacute;dicos:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Derecho comparado, entonces, es una disciplina intelectual en su propio derecho, es algo m&aacute;s que el estudio de un sistema extranjero donde se obtenga un panorama de todos los sistemas jur&iacute;dicos o comparaci&oacute;n de reglas individuales o ramas del derecho entre dos o m&aacute;s sistemas, y yo sugerir&iacute;a que es el estudio de la relaci&oacute;n de un sistema jur&iacute;dico y sus leyes con otro.<sup><a href="#notas">9</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Que a su vez permite contribuir al desarrollo y evoluci&oacute;n de un sistema jur&iacute;dico. "El derecho comparado es una <i>&eacute;cole de v&eacute;rit&eacute;</i> que intensifica y enriquece la 'oferta de soluciones' (Zitelmann), pues proporciona al estudioso con talento cr&iacute;tico la oportunidad de hallar la 'mejor soluci&oacute;n' a las situaciones de su tiempo y de su lugar".<sup><a href="#notas">10</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>III. RELACI&Oacute;N DEL DERECHO COMPARADO CON OTROS SUJETOS</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cabe considerar que el derecho comparado puede actuar para lograr un mayor enriquecimiento en las materias que se mencionan a continuaci&oacute;n: derecho internacional privado, derecho internacional p&uacute;blico, historia del derecho, etnolog&iacute;a del derecho y sociolog&iacute;a jur&iacute;dica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1. <i>Derecho comparado y derecho internacional privado</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mientras que el derecho internacional privado determina cu&aacute;l es la regla m&aacute;s conveniente a aplicar en casos de extranjer&iacute;a en derecho comparado, &eacute;ste sirve como instrumento para explorar la regla a ejecutar en diferentes sistemas jur&iacute;dicos.<sup><a href="#notas">11</a></sup> Ambas materias permiten lograr un mayor entendimiento y aplicaci&oacute;n de conceptos, normas o leyes. por ejemplo, en una controversia internacional entre dos pa&iacute;ses, el derecho internacional privado interviene para determinar la jurisdicci&oacute;n y las reglas que habr&aacute;n de aplicarse; mientras que, el derecho comparado proporciona las herramientas que permiten explorar y conocer las &aacute;reas e instituciones involucradas para definir las leyes a aplicar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2. <i>Derecho comparado y derecho internacional p&uacute;blico</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El derecho comparado ayuda entender las reglas y principios internacionales que cada naci&oacute;n ha adoptado, pero tambi&eacute;n promueve el desarrollo y aplicaci&oacute;n del derecho internacional p&uacute;blico. por ejemplo, los principios generales del derecho internacional, estipulados en la cl&aacute;usula primera del art&iacute;culo 38 del Estatuto de la Corte Internacional de justicia, establecen que los jueces internacionales pueden aplicar los principios internacionales m&aacute;s apropiados para solucionar disputas internacionales.<sup><a href="#notas">12</a></sup> En la interpretaci&oacute;n de tratados internacionales, el derecho comparado sirve como herramienta para la b&uacute;squeda de alg&uacute;n criterio o f&oacute;rmula que sea adecuado para el entendimiento de ciertos vocablos o frases.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">3. <i>Derecho comparado e historia del derecho</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En historia del derecho, el m&eacute;todo comparativo se utiliza para entender el origen de ciertas instituciones jur&iacute;dicas. Los historiadores legales no pueden realizar un estudio apropiado de cierta instituci&oacute;n, si no se ha efectuado previamente un an&aacute;lisis de su origen.<sup><a href="#notas">13</a></sup> s&oacute;lo si se estudia el nacimiento e historia de una instituci&oacute;n existen mayores posibilidades de comprender el actual funcionamiento de una instituci&oacute;n. Al respecto, Maine menciona acerca de la relaci&oacute;n entre m&eacute;todo comparativo y m&eacute;todo hist&oacute;rico:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pienso que puedo aventurarme a afirmar que el m&eacute;todo comparativo ha sido redituable al proporcionar maravillosos resultados, pero no se diferencia en algunos de los usos del m&eacute;todo hist&oacute;rico. Si tomamos en cuenta un cierto n&uacute;mero de hechos contempor&aacute;neos, ideas y costumbres podemos deducir que la forma pasada de esos hechos, ideas y costumbres no s&oacute;lo devienen de registros hist&oacute;ricos, sino de ejemplos que a&uacute;n no han muerto en el mundo y que todav&iacute;a pueden ser encontrados.<sup><a href="#notas">14</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">4. <i>Derecho comparado y etnolog&iacute;a del derecho</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los cambios econ&oacute;micos y sociales de una naci&oacute;n han sido capaces de poner al descubierto sociedades que, quiz&aacute;s incorrectamente, han sido catalogadas como 'primitivas'. por decir, la migraci&oacute;n es resultado de los cambios sociales, pol&iacute;ticos, econ&oacute;micos y culturales que han logrado desplazar comunidades enteras a otras sociedades, ocasionando que adopten nuevas pr&aacute;cticas y eliminen su constituci&oacute;n original. La tarea del derecho comparado y etnolog&iacute;a del derecho comienza en estudiar esas comunidades en un contexto internacional. por ejemplo, el Convenio N&uacute;mero 169 sobre Pueblos Ind&iacute;genas y Tribales en pa&iacute;ses Independientes llama a fortalecer la identidad, las lenguas y creencias de instituciones tribales o ind&iacute;genas dentro de cada Estado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">5. <i>Derecho comparado y sociolog&iacute;a jur&iacute;dica</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">si consideramos a la ley como la formalizaci&oacute;n de las necesidades sociales por un cuerpo legislativo, deben ser considerados los factores que la componen, como es la econom&iacute;a, la cultura, la sociedad o la religi&oacute;n de una comunidad. El derecho comparado y sociolog&iacute;a jur&iacute;dica sugieren c&oacute;mo se puede contribuir a la edificaci&oacute;n de una mejor comunidad por medio de la comparaci&oacute;n entre diferentes sociedades. As&iacute;, por ejemplo, la globalizaci&oacute;n ha logrado conjuntar sociedades internacionalmente diversificadas y crear esquemas comunes en una comunidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>IV. LAS FUNCIONES DE DERECHO COMPARADO</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una vez entendido que el derecho comparado es un m&eacute;todo que puede aplicarse en varias ramas del derecho, es pertinente explicar sus ventajas. &iquest;En qu&eacute; puede aplicarse m&eacute;todo comparado?, &iquest;qu&eacute; pretende solucionar? Las respuestas a estas preguntas determinan c&oacute;mo el derecho comparado puede ser empleado y las funciones que puede realizar</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El derecho comparado cumple varias funciones dentro del derecho. La posibilidad de ser aplicado en cualquier &aacute;rea del derecho determina c&oacute;mo, d&oacute;nde y para qu&eacute; va a utilizarse: "Si el proceso comparativo es llevado a cabo con &eacute;xito, es eminentemente deseable, sino esencial, que para su empleo no debe ser confiado en ciertas categor&iacute;as".<sup><a href="#notas">15</a></sup> Las principales funciones del derecho comparado se dividen en cuatro grupos: disciplina acad&eacute;mica, reforma legislativa y judicial, unificaci&oacute;n del derecho y derecho internacional.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1. <i>Derecho comparado como disciplina acad&eacute;mica</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">como parte de una disciplina acad&eacute;mica, el derecho comparado tiene un uso fundamental en la investigaci&oacute;n y docencia. Contar con una infraestructura avanzada para desarrollar investigaci&oacute;n, atrae un mayor inter&eacute;s para desarrollar investigaci&oacute;n comparativa. Simposios internacionales, publicaciones en revistas nacionales e internacionales y los avances en tecnolog&iacute;a de la comunicaci&oacute;n son ejemplos del intercambio de informaci&oacute;n en temas de derecho comparado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2. <i>Reforma judicial y legislativa</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El derecho comparado facilita encontrar una soluci&oacute;n a conflictos legislativos. para ello, ciertas instituciones extranjeras pueden contribuir a dicho cometido. No es extra&ntilde;o que algunas instituciones hagan uso de material extranjero e inclusive hayan adoptado f&oacute;rmulas extranjeras para prevenir o buscar una soluci&oacute;n a conflictos locales, regionales o nacionales. Por ejemplo, la <i>British Law Commission,</i> organismo que se dedica a la preparaci&oacute;n de proyectos de ley en Gran Breta&ntilde;a, indica que los comisionarios est&aacute;n bajo la obligaci&oacute;n de "obtener informaci&oacute;n de los sistemas jur&iacute;dicos de otros pa&iacute;ses que permitan a los comisionarios facilitar el desempe&ntilde;o de cualquiera de sus funciones".<sup><a href="#notas">16</a></sup> Asimismo, ciertas instituciones naciones utilizan los servicios de centros de investigaci&oacute;n jur&iacute;dica, que a su vez realizan sus estudios o investigaciones a partir del derecho comparado, como es el caso en M&eacute;xico. En donde diversas instituciones p&uacute;blicas, privadas o sociales utilizan los servicios del Instituto de Investigaciones Jur&iacute;dicas de la Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Evidentemente, el estudio de experiencias extranjeras no implica la simple importaci&oacute;n de soluciones ni la imposici&oacute;n de figuras extranjeras, si no el estudio de la idoneidad de instituciones extranjeras a las necesidades o problemas nacionales.<sup><a href="#notas">17</a></sup> Es por ello que debe destacarse la trascendencia del derecho comparado en la reforma legislativa. Maine, al respecto, se&ntilde;ala que: "la funci&oacute;n principal del derecho comparado es perfeccionar la legislaci&oacute;n y mejoramiento pr&aacute;ctico de la ley",<sup><a href="#notas">18</a></sup> y agrega, "por medio del examen y la comparaci&oacute;n de leyes, es como se obtienen los materiales m&aacute;s valiosos para mejorar la ley. No existe una rama m&aacute;s importante en la investigaci&oacute;n jur&iacute;dica que &eacute;sta".<sup><a href="#notas">19</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las funciones del derecho comparado se han extendido a otras &aacute;reas. En la reforma judicial es aplicable en dos situaciones: en la aplicaci&oacute;n e interpretaci&oacute;n de una ley extranjera. Durante la aplicaci&oacute;n de la ley, el juez nacional no puede ser considerado como un "super&#45;comparatista", como alguien capaz de dominar las leyes de todos los pa&iacute;ses, sino como un juzgador que tenga buen conocimiento del derecho extranjero con el fin de que pueda solucionar un problema local, estatal o nacional a partir de respuestas o f&oacute;rmulas extranjeras. Sin embargo, la enorme carga de trabajo que tienen de su responsabilidad les impide estar en un perpetuo estudio; pero, s&iacute; son capaces de formular las preguntas apropiadas que le proporcionen las respuestas para entender la naturaleza y contenido de una ley extranjera, entonces estar&iacute;an en mayor aptitud de aplicar derecho extranjero. En este sentido, el derecho comparado sirve como 'anexo' del derecho internacional privado. Al hacer este ejercicio, el juez no s&oacute;lo debe combinar o comparar dos reglas distintas, sino debe comprender los sistemas jur&iacute;dicos involucrados con el prop&oacute;sito de justificar su ejercicio durante un conflicto de leyes. En cuanto a la interpretaci&oacute;n, el derecho comparado ayuda a crear y entender reglas internacionales. La existencia de principios internacionales obligan al comparatista a comprender y aplicar f&oacute;rmulas extranjeras que lo puedan asistir para la resoluci&oacute;n de conflictos en tribunales nacionales. El derecho comparado puede ayudar a un Estado a elaborar un sistema de reglas acorde a la pr&aacute;ctica internacional.<sup><a href="#notas">20</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">3. <i>Unificar las leyes</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La capacidad para conjuntar una amplia gama de leyes exige uniformar diversas tradiciones jur&iacute;dicas. Unificar las leyes de diversos pa&iacute;ses implica coordinar las reglas entre diversos sistemas para reducir las barreras legales entre los sistemas jur&iacute;dicos comparados con el fin de crear una ideolog&iacute;a com&uacute;n entre los sistemas estudiados y permitir la aplicaci&oacute;n de las mismas reglas entre naciones o regiones.<sup><a href="#notas">21</a></sup> Al realizar esta unificaci&oacute;n se eliminan las diferencias entre los temas comparados y crea un espacio donde se puedan solucionar problemas comunes.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La unificaci&oacute;n no puede alcanzarse simplemente invocando un derecho ideal respecto de cualquier tema y esperando que se le adopte. Primero que nada, hay que identificar los elementos comunes de las jurisdicciones a fin de integrarlos al derecho uniforme. Cuando haya diferencias en determinadas &aacute;reas, hay que reconciliarlas, ya sea adoptando la mejor variante de que se disponga o ingeniando, con m&eacute;todos comparativos, una soluci&oacute;n que resulte mejor y se aplique con m&aacute;s facilidad que las opciones existentes.<sup><a href="#notas">22</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta unificaci&oacute;n ocurre cuando un cuerpo legislativo codifica las reglas de varios Estados, por decir la actual elaboraci&oacute;n de una constituci&oacute;n Europea, o cuando ciertos organismos logran codificar las leyes de m&uacute;ltiples pa&iacute;ses como es el Instituto Internacional para la Unificaci&oacute;n del Derecho Privado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">4. <i>Derecho internacional</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El derecho comparado facilita la creaci&oacute;n, formulaci&oacute;n y aplicaci&oacute;n de principios o reglas de derecho internacional. Son m&uacute;ltiples las organizaciones y ejemplos que hacen uso del derecho comparado para la formulaci&oacute;n de proyecto de tratados internacionales en temas de derecho internacional, por ejemplos: la Comisi&oacute;n de Derecho Internacional de la Organizaci&oacute;n de las Naciones Unidas, o la Corte Internacional de Justicia, las cuales por medio del derecho comparado hacen uso de cualquiera de las herramientas se&ntilde;aladas en el art&iacute;culo 38 del Estatuto de la corte Internacional de Justicia para dirimir la controversia entre los Estados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>V. GU&Iacute;A PARA UN ESTUDIO COMPARATIVO</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una vez entendido que el derecho comparado es un m&eacute;todo que tiene varias funciones, resulta pertinente abordar la utilizaci&oacute;n del mismo. Una acertada metodolog&iacute;a comparativa debe reunir varios requisitos y seguir un procedimiento.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1. <i>Selecci&oacute;n de un sistema jur&iacute;dico</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A pesar de la existencia de m&aacute;s de un centenar de diferentes &oacute;rdenes jur&iacute;dicos en el mundo, &eacute;stos han logrado reunirse en pocas categor&iacute;as. La categorizaci&oacute;n de sistemas jur&iacute;dicos en grupos se conoce como familia jur&iacute;dica. Sin embargo, permanece la pregunta &iquest;c&oacute;mo pueden clasificarse tantos &oacute;rdenes jur&iacute;dicos? Ren&eacute; David se&ntilde;ala que esto puede ser posible si se agrupan por sus principales caracter&iacute;sticas:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estas caracter&iacute;sticas pueden ser identificadas al examinar los elementos fundamentales de un sistema donde las normas a aplicar pueden ser descubiertas, interpretadas y evaluadas. Mientras que las reglas pueden ser infinitamente variadas, las t&eacute;cnicas para su enunciaci&oacute;n, la manera en como son clasificadas, los m&eacute;todos de razonamiento en su interpretaci&oacute;n est&aacute;n, por el contrario, limitadas a ciertos tipos. Por tanto, es posible agrupar ciertas leyes en "familias" y en comparar y contrastarlas cuando adoptan o rechazan principios comunes en cuanto a su sustancia, t&eacute;cnica o forma.<sup><a href="#notas">23</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entonces, &iquest;cu&aacute;les son las principales familias jur&iacute;dicas? Actualmente existen cinco familias jur&iacute;dicas: derecho romano&#45;germ&aacute;nico; <i>common law;</i> derecho africano; derecho asi&aacute;tico; y derecho musulm&aacute;n.<sup><a href="#notas">24</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cada familia jur&iacute;dica contiene numerosos elementos que lo diferencian de otro.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El derecho romano&#45;germ&aacute;nico se desarroll&oacute; del <i>ius</i> <i>civile</i>, representado por el c&oacute;digo Justiniano <i>(Digest e Institutes)</i> durante la vigencia del Imperio romano. Uno de sus atributos es la codificaci&oacute;n de la ley por cuerpos legislativos. En la aplicaci&oacute;n de la ley se emplea el precepto que mejor se adapta al caso; y en la interpretaci&oacute;n, se explican disposiciones normativas. En cuanto a las fuentes del derecho, tiene primac&iacute;a la legislaci&oacute;n sobre la costumbre y los principios generales del derecho. Esta familia es dominante en Europa Occidental, Am&eacute;rica Latina, &Aacute;frica y Asia.<sup><a href="#notas">25</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La <i>Common Law</i> o derecho anglosaj&oacute;n se remonta al sistema jur&iacute;dico ingl&eacute;s. Su m&eacute;todo de razonamiento es la fuerza obligatoria del precedente donde un tribunal de inferior jerarqu&iacute;a est&aacute; obligado a seguir las decisiones de tribunales superiores. Aunque en Estados Unidos no existe la regla del precedente, en lugar de referirse a la norma para resolver un caso, como sucede en derecho romano&#45;germ&aacute;nico, los jueces pueden hacer uso de resoluciones anteriores, de precedentes. Esta familia se encuentra vigente en Gran Breta&ntilde;a, Irlanda, Estados Unidos de Am&eacute;rica, Canad&aacute;, Australia, Nueva Zelanda y pa&iacute;ses de Asia y &Aacute;frica.<sup><a href="#notas">26</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La familia jur&iacute;dica asi&aacute;tica, practicada en pa&iacute;ses como china y Jap&oacute;n, e influenciada por la teor&iacute;a confuciana del orden natural de la realidad en la cual cada persona tiene la obligaci&oacute;n de respetar el orden natural de las cosas, existe un mayor compromiso hacia la sociedad que hacia el individuo. La ley es aplicada por los tribunales para resolver conflictos y restaurar el orden social en una comunidad, por lo que resulta preferible la persuasi&oacute;n, mediaci&oacute;n y conciliaci&oacute;n.<sup><a href="#notas">27</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las reglas en el derecho musulm&aacute;n son establecidas por el islam. &Eacute;stas son consideradas como una revelaci&oacute;n divina, guiadas por el principio de inmutabilidad donde los mandatos establecidos por Dios no pueden cambiarse o alterarse. Las reglas cubren todas las &aacute;reas de la vida, incluyendo el Estado y la sociedad. Son varias las fuentes del islam que ayudan a interpretarlo. Su principal fuente es el Cor&aacute;n, seguido por el <i>Sunna,</i> que sirve para interpretar y clarificar las reglas del Cor&aacute;n. Adem&aacute;s, el <i>Igma</i> el cual resuelve las preguntas que existen sobre las obligaciones del fiel. Finalmente, el <i>Qiyas,</i> usado para la aplicaci&oacute;n de las reglas establecidas por el Cor&aacute;n, <i>Sunna</i> o <i>Igma</i>.El derecho musulm&aacute;n puede ser encontrado en pa&iacute;ses musulmanes o dentro de minor&iacute;as musulmanas.<sup><a href="#notas">28</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El derecho africano considera a la costumbre como parte de su orden jur&iacute;dico. Se considera a la ley como medio para mantener o restaurar la paz dentro de una comunidad.<sup><a href="#notas">29</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2. <i>Sujeto&#45;materia de comparaci&oacute;n</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El sujeto de comparaci&oacute;n es el tema o t&oacute;pico a comparar; pero antes de tomar esta decisi&oacute;n debe decidirse qu&eacute; va a compararse. Y para ello, deben formularse dos preguntas: "&iquest;Qu&eacute; sistemas jur&iacute;dicos y temas deben ser seleccionados para un estudio comparado o de investigaci&oacute;n? y &iquest;c&oacute;mo esos sistemas y temas son seleccionados?".<sup><a href="#notas">30</a></sup> Por ejemplo, si van a estudiarse contratos en derecho ingl&eacute;s y estadounidense, procedimientos migratorios entre derecho franc&eacute;s y canadiense; o las combinaciones que se deseen.<sup><a href="#notas">31</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">3. <i>Delimitar el nivel de comparaci&oacute;n</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una vez seleccionado el tema para la comparaci&oacute;n, se debe determinar el nivel de comparaci&oacute;n, micro o macrocomparaci&oacute;n. Cuando el rango de comparaci&oacute;n es peque&ntilde;a se conoce como microcomparaci&oacute;n y si es a gran escala, se conoce como macrocomparaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La macrocomparaci&oacute;n es la comparaci&oacute;n entre dos o m&aacute;s sistemas jur&iacute;dicos. Este tipo de comparaci&oacute;n no s&oacute;lo consiste en comparar dos o m&aacute;s sistemas jur&iacute;dicos, sino que comprende los m&eacute;todos y procedimientos que conforman un sistema legal. Las diferentes t&eacute;cnicas legislativas, medios de interpretaci&oacute;n, decisiones judiciales, estilos de codificaci&oacute;n, procedimientos judiciales u organizaci&oacute;n judicial son elementos que integran un sistema. Al realizar una comparaci&oacute;n en gran escala se debe tomar en cuenta todos los factores que integran un sistema jur&iacute;dico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la microcomparaci&oacute;n se selecciona un tema espec&iacute;fico dentro de un sistema jur&iacute;dico, lo que tiene que ver con seleccionar el sujeto a comparar:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(a) Caracter&iacute;sticas de un sistema jur&iacute;dico: estructura, fuentes del derecho, sistema judicial y judicatura, profesi&oacute;n jur&iacute;dica y dem&aacute;s.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(b) Ramas del derecho nacional.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(c) Instituciones o conceptos.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">(d) Desarrollo hist&oacute;rico del sistema jur&iacute;dico.<sup><a href="#notas">32</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al decidir el tema a comparar se debe estar atento a que las normas, conceptos o instituciones con las que se relacione se localicen en el mismo nivel de comparaci&oacute;n. Por ejemplo, al comparar la instituci&oacute;n del matrimonio, primero debe preguntarse qu&eacute; sistema jur&iacute;dico extranjero lo incluye, y segundo, qu&eacute; instituci&oacute;n se encuentra con el matrimonio en una fase similar de desarrollo.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">4. <i>Identificar similitudes y diferencias</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hasta ahora se determin&oacute; que el proceso comparativo comienza con la selecci&oacute;n del sistema jur&iacute;dico, para despu&eacute;s escoger un tema en espec&iacute;fico, delimitar su nivel de comparaci&oacute;n, y entonces se procede a identificar sus semejanzas y diferencias. &Eacute;stas han sido las primeras tres etapas del proceso comparativo, pero a continuaci&oacute;n se procede con la identificaci&oacute;n de las similitudes y diferencias entre los sujetos a comparar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El proceso de comparaci&oacute;n no s&oacute;lo consiste en decir las semejanzas y diferencias entre los temas comparados, sino en describir, identificar y explicar a los sujetos comparados. Para completar esta actividad deben seguirse tres etapas: descripci&oacute;n, identificaci&oacute;n y explicaci&oacute;n.<sup><a href="#notas">33</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La <i>fase descriptiva</i> consiste en describir cada uno de los conceptos, reglas, instituciones o procedimientos seleccionados. Al suministrar una descripci&oacute;n de las partes o elementos que integran el sujeto a comparar, &eacute;stas se vuelven a separar, reconstruir y, otra vez, describir como un todo, y entonces as&iacute; se podr&aacute;n reconocer las principales caracter&iacute;sticas de cada sujeto descrito.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la <i>fase de identificaci&oacute;n</i> se reconocen las semejanzas y diferencias de los elementos descritos. Esto se realiza identificando las semejanzas y diferencias que distinguen los sujetos descritos, para despu&eacute;s separarlos en diferentes apartados, para que as&iacute; se tenga una clara idea de los puntos de compatibilidad y desacuerdo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la <i>fase explicativa</i> se se&ntilde;alan cada una de las semejanzas y diferencias identificadas entre los sujetos comparados. Esto es, c&oacute;mo y en qu&eacute; detalle son similares o diferentes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">5. <i>Prueba de funcionalidad</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El importar un elemento extranjero a un sistema jur&iacute;dico no significa la soluci&oacute;n a un problema. Para poder determinar la conveniencia de adoptar un elemento extranjero en otro sistema legal, implica la realizaci&oacute;n de un estudio que determine su viabilidad y funcionalidad. Es necesario verificar si el objeto de la comparaci&oacute;n puede importarse en otro sistema. Esto es posible mediante una prueba que eval&uacute;e su eficacia:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;Acaso la t&eacute;cnica comparativa cumple adecuada o eficazmente el prop&oacute;sito que el comparatista defini&oacute;? Acaso, por ejemplo, &iquest;promueve un mejor entendimiento de su propio derecho, la formulaci&oacute;n de teor&iacute;as confiables, promueve una reforma legislativa o la unificaci&oacute;n del derecho? &iquest;los resultados obtenidos pueden ser considerados como confiables?<sup><a href="#notas">34</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Asimismo, debe responderse si ser&iacute;a posible determinar la factibilidad de adoptar una soluci&oacute;n extranjera por medio de dos preguntas: "primera, si ha resultado satisfactoria en su pa&iacute;s de origen y, segunda, si funcionar&aacute; en el pa&iacute;s donde se propone su implantaci&oacute;n".<sup><a href="#notas">35</a></sup> La primera pregunta determina la eficacia del sujeto, es decir, &iquest;acaso el objeto de estudio ha resuelto con eficacia el problema en su pa&iacute;s de origen? Independientemente de qu&eacute; tan similar o diferente sea un sistema jur&iacute;dico de otro es posible llegar a resultados comunes a partir de f&oacute;rmulas similares. A esta prueba se le denomina <i>praesumptio similitudinis.</i> La cual permite verificar si al comparar las leyes de dos sistemas jur&iacute;dicos, sean diferentes o no, es posible llegar a resultados similares.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este procedimiento es de gran utilidad en dos sentidos. Para iniciar un estudio comparativo, se emplea como principios heur&iacute;stico, pues indica a qu&eacute; fuentes debemos recurrir en el derecho y en la vida jur&iacute;dica del sistema extranjero a efecto de observar similitudes y diferencias. Al t&eacute;rmino del estado mencionado, dicho principio puede utilizarse para revisar resultados. El comparatista deber&aacute; darse por bien servido cuando sus investigaciones en los materiales relevantes lo llevan a la conclusi&oacute;n de que los sistemas comparados obtiene resultados id&eacute;nticos o similares. Empero, si descubre que hay diferencias significativas o resultados opuestos. Deber&aacute; tomar esto como una advertencia, por lo que habr&aacute; de comprobar si los t&eacute;rminos en los que plante&oacute; la pregunta original eran los adecuados y si, en efecto, ha extendido la red de sus investigaciones lo suficientemente.<sup><a href="#notas">36</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La segunda interrogante pretende determinar si el tema seleccionado puede funcionar en otro sistema jur&iacute;dico. Porque puede ser que exista una soluci&oacute;n a problema comunes, pero al tratar de implementar los mecanismos para resolver el problema en cuesti&oacute;n, &eacute;stos no resultan ser los m&aacute;s aptos:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las soluciones que detectemos en las diferentes jurisdicciones deben aislarse de su contexto conceptual y despojarse de todo acento doctrinal nacional a fin de que se les pueda visualizar a la luz de su funci&oacute;n, como un intento de satisfacer una necesidad legal particular. Si descubrimos que los pa&iacute;ses satisfacen una misma necesidad de maneras distintas, debemos preguntarnos por qu&eacute;.<sup><a href="#notas">37</a></sup></font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A la prueba que pretende proporcionar una soluci&oacute;n a problemas comunes se denomina <i>tertium comparationis.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero las preguntas siguen: &iquest;qu&eacute; sistema jur&iacute;dico, rama, norma o instituciones realizan una funci&oacute;n equivalente al sistema comparado?, &iquest;qu&eacute; sistema jur&iacute;dico facilita el mismo resultado?, &iquest;es funcionalmente equivalente utilizar el sujeto seleccionado en otro ambiente? o &iquest;el sujeto de estudio puede alcanzar el mismo resultado en otro lugar? En la mayor&iacute;a de los casos, se seleccionan esquemas avanzados que pueden servir como modelos ideales, pero hay que tener cuidado en lo que se considera como un modelo perfecto, y justificar c&oacute;mo y de qu&eacute; manera opera en el sistema de origen.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, una vez que son alcanzados resultados similares entre sistemas jur&iacute;dicos, y se ha determinado que un tema de estudio es funcionalmente equivalente en otro sistema legal, entonces es posible llegar a la conclusi&oacute;n, si son funcionalmente equivalentes o aplicables en otro sistema legal. Sin embargo, hay cuestiones extra legales que deben considerarse para llegar a esta conclusi&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>VI. PRECAUCIONES DURANTE EL PROCESO COMPARATIVO</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como fue mencionado, para poder alcanzar una comparaci&oacute;n funcional deben reunirse varios requisitos y seguirse varias etapas. Sin embargo, van a encontrarse varios obst&aacute;culos antes y durante el proceso de comparaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1. <i>Contextos en la investigaci&oacute;n comparativa</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La multiplicaci&oacute;n de relaciones entre diferentes Estados representa una internacionalizaci&oacute;n de las dificultades. A pesar de esto, los problemas de un pa&iacute;s no necesariamente significan los mismos para otro. Por lo que es posible dividir el n&uacute;mero y tipo de problemas entre diferentes pa&iacute;ses. No obstante, esto puede servir para realizar un estudio comparativo entre distintos pa&iacute;ses sobre diversos temas. Ahora bien, la investigaci&oacute;n que se realiza entre varias naciones sobre un tema espec&iacute;fico con fines comparativos se conoce como investigaci&oacute;n transnacional o <i>cross&#45;national.</i> Esta es una t&eacute;cnica anal&iacute;tica que permite la comparaci&oacute;n y an&aacute;lisis de datos para entender la realidad social utilizando encuestas,<sup><a href="#notas">38</a></sup> an&aacute;lisis del contenido<sup><a href="#notas">39</a></sup> y otros instrumentos de recolecci&oacute;n de datos. Hantrais se&ntilde;ala que &eacute;sta se realiza:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando los individuos o equipos deciden examinar cuestiones o fen&oacute;menos particulares entre dos o m&aacute;s pa&iacute;ses con la intenci&oacute;n expresa de comparar las manifestaciones en diferentes entornos socioculturales (instituciones, costumbres, tradiciones, sistemas de valores, estilos de vida, idioma, modo de pensar), usando los mismos instrumentos de investigaci&oacute;n, ya sea para realizar un an&aacute;lisis secundario de datos o llevar a cabo investigaci&oacute;n emp&iacute;rica. El objetivo puede ser para encontrar una explicaci&oacute;n de las semejanzas y diferencias u obtener un mayor conocimiento y entendimiento de la realidad social en diferentes contextos nacionales.<sup><a href="#notas">40</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A pesar de que las creencias, pr&aacute;cticas o ideolog&iacute;as de una comunidad son ingredientes que pueden determinar el grado de similitud y diferencia entre sistemas legales, &eacute;stos no son factores decisivos que determinan el grado de compatibilidad entre una sociedad y otra. El grado de compatibilidad entre los sujetos comparados puede ser alto, pero no significa que puedan ser consideradas como id&eacute;nticas.<sup><a href="#notas">41</a></sup> Si bien el grado de semejanza y diferencia entre las naciones comparadas no es determinante para la selecci&oacute;n de un elemento extranjero, las semejanzas entre sistemas pueden ayudar a identificar qu&eacute; aspectos de un sistema est&aacute; m&aacute;s relacionado con otro. "El objetivo es en buscar una explicaci&oacute;n de las semejanzas y diferencias, para que a partir de ellas se pueda generalizar u obtener un mayor entendimiento y conciencia de la realidad social en diferentes contextos nacionales".<sup><a href="#notas">42</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2. <i>Incompatibilidad</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otra dificultad es el grado de incompatibilidad entre diferentes instituciones. La diferencia entre sistemas jur&iacute;dicos es resultado del desarrollo y de quienes intervienen en la edificaci&oacute;n de un sistema jur&iacute;dico. Debe partirse de la idea que cada sistema jur&iacute;dico tiene un nivel de desarrollo diferente de cualquier otro. "La estricta observancia en la comparabilidad implica... que la comparaci&oacute;n debe extenderse a la misma etapa evolutiva entre los diferentes sistemas legales que est&aacute;n siendo comparados".<sup><a href="#notas">43</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otra particularidad es que la similitud entre dos instituciones no significa la homogeneidad en sus funciones. La semejanza en nombre o constituci&oacute;n no garantiza que los objetos comparados sean compatibles. Esto puede parecer como una ilusi&oacute;n, al respecto Watson ha se&ntilde;alado que "es como si un comparatista dice que los leones y las hormigas son similares porque est&aacute;n en el mismo nivel de desarrollo por ser de sangre caliente y son cuadr&uacute;pedos".<sup><a href="#notas">44</a></sup> Por eso, al seleccionar el sujeto a comparar debe preguntarse &iquest;acaso los sujetos comparados est&aacute;n en el mismo nivel de desarrollo?</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">3. <i>Culturas</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La ley no s&oacute;lo esta constituida por prescripciones normativas del deber ser en una sociedad, sino por los elementos sociales que constituyen a una sociedad. uno de esos factores es la cultura de una comunidad. Sin embargo, no es el prop&oacute;sito de este apartado explicar qu&eacute; es cultura, sino puntualizar algunos de los rasgos m&aacute;s representativos que conforman lo que se entiende por cultura, y as&iacute; entender las recetas que conforman y diferencian una sociedad y un Estado de otro.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">"La cultura de una sociedad consiste en lo que uno tiene que conocer o creer para funcionar en armon&iacute;a con sus miembros".<sup><a href="#notas">45</a></sup> La cultura es aprendida por los individuos que pertenecen a un grupo en particular, quienes act&uacute;an seg&uacute;n lo que se ense&ntilde;a en esa comunidad. Nuestra conducta y actos est&aacute;n determinados por los diferentes tipos de comportamientos que otros hombres han formulado en un lugar. La manera de concebir el mundo es resultado de la conjunci&oacute;n de las experiencias de varias personas que han logrado determinar el modo de operar y gu&iacute;an el proceder del individuo en la sociedad. Al seguir las reglas que gu&iacute;an ese proceder, ser&aacute; m&aacute;s f&aacute;cil adherirse y ser congruentes con el actuar en una comunidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La cultura refleja la religi&oacute;n y tradici&oacute;n de una comunidad. Existen numerosos ejemplos de c&oacute;mo la religi&oacute;n ha influido en una sociedad, basta con remontarnos al origen, desarrollo y sus efectos en una regi&oacute;n; por ejemplo, la promulgaci&oacute;n del catolicismo durante la &eacute;poca de la conquista en varios pa&iacute;ses de Am&eacute;rica Latina logr&oacute; sustituir pr&aacute;cticas prehisp&aacute;nicas por la religi&oacute;n cat&oacute;lica y as&iacute; conformar una nueva ideolog&iacute;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La cultura es ideolog&iacute;a jur&iacute;dica. La ley es resultado de los usos y pr&aacute;cticas sociales formadas por la ideolog&iacute;a, experiencia y comportamiento social de una comunidad. &Eacute;stas pr&aacute;cticas reiteradas gobiernan la forma de actuar de cierto entorno. Ese proceder puede llegar a conformar las reglas que lo gobiernan en un sitio, formando as&iacute; lo que se conocen como orden jur&iacute;dico, ya que esas leyes son una manifestaci&oacute;n de las maneras de pensar, reflejan la cultura jur&iacute;dica de un sitio:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La clave esencial para apreciar una cultura jur&iacute;dica recae en desentra&ntilde;ar la estructura cognoscitiva que caracteriza a esa cultura. El objetivo es definir el marco de percepci&oacute;n y entendimiento de una comunidad jur&iacute;dica, as&iacute; como explicar qu&eacute; piensa una comunidad acerca del derecho y por qu&eacute; lo hace de ese modo. El comparatista debe, por tanto, enfocarse en la estructura cognoscitiva de cierta cultura legal y, espec&iacute;ficamente, en las bases epistemol&oacute;gicas de esa estructura cognoscitiva.<sup><a href="#notas">46</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los elementos mencionados ayudan a entender lo que se entiende por cultura. Sin embargo, existen m&aacute;s factores que constituyen el concepto de cultura, es por ello necesario preguntarse &iquest;qu&eacute; entiende cada pueblo o persona por cultura? y &iquest;cu&aacute;les son sus elementos? Hay que estar atentos a que su conceptualizaci&oacute;n puede variar de una sociedad a otra. No obstante, existe una t&eacute;cnica que puede ayudar a comprender una sociedad extra&ntilde;a conocida como m&eacute;todo "safari". "Este m&eacute;todo, generalmente, es adoptado cuando un peque&ntilde;o n&uacute;mero de pa&iacute;ses est&aacute;n involucrados, y principalmente en estudios cualitativos, donde los investigadores estudian una cuesti&oacute;n bien definida en dos o m&aacute;s contextos nacionales, y requieren tener un conocimiento m&aacute;s profundo de los pa&iacute;ses bajo estudio".<sup><a href="#notas">47</a></sup> Este procedimiento permite un conocimiento m&aacute;s &iacute;ntimo del lugar, utilizando algunos de los principales instrumentos en la investigaci&oacute;n cualitativa y cuantitativa.<sup><a href="#notas">48</a></sup> Pero de igual manera, no puede existir una total comprensi&oacute;n sobre la cultura de una comunidad si no se establece contacto directo con ella.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">4. <i>Prejuicios personales y profesionales</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al hacer una comparaci&oacute;n, el comparatista debe despojarse de estigmas profesionales y personales, antes y durante la comparaci&oacute;n.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Evitar que sus creencias, experiencias, impresiones y opiniones sean capaces de nublar el proceso comparativo. Una comparaci&oacute;n valiosa es aquella llevada a cabo por un procedimiento cient&iacute;fico que permita analizarlo de manera objetiva, y siguiendo una metodolog&iacute;a. Esto tambi&eacute;n incluye desprenderse de elementos subjetivos que puedan llevar al comparatista a formular un punto de vista parcial e incompleto antes y durante la comparaci&oacute;n. Legrand menciona que el comparatista no debe pensar como abogado local, sino que debe distanciarse de lo que ha aprendido para tener una perspectiva desde afuera.<sup><a href="#notas">49</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se debe someter, tambi&eacute;n, el propio sistema jur&iacute;dico al escrutinio por autores nacionales y extranjeros. Eliminar aquellas actividades que le impidan crecer, porque no se le quiere ceder al estudio por acad&eacute;micos y profesionales, sean nacionales o extranjeros. Aqu&iacute; puede percatarse de una especie de sentimiento nacionalista, donde su an&aacute;lisis por actores extranjeros puede parecer ser desleal a su propio sistema jur&iacute;dico, y el adoptar f&oacute;rmulas extranjeras semeja una traici&oacute;n. "La recepci&oacute;n de las instituciones legales extranjeras no es cuesti&oacute;n de nacionalidad, sino de utilidad y necesidad. Nadie se molestar&iacute;a en adquirir una cosa del exterior cuando, en casa, tiene una igual o de mejor calidad; sin embargo, s&oacute;lo un necio se negar&iacute;a a que le administrasen quinina s&oacute;lo porque &eacute;sta no se produjo en el jard&iacute;n de su casa".<sup><a href="#notas">50</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">5. <i>Problemas ling&uuml;&iacute;sticos y de traducci&oacute;n</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El hecho de que dos o m&aacute;s pa&iacute;ses tengan idiomas similares no significa que cuenten con una paridad en sus vocablos. La semejanza de t&eacute;rminos es una cuesti&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica y terminol&oacute;gica entre sociedades y naciones, a&uacute;n en aquellas con idiomas an&aacute;logos. La disparidad puede dar lugar a un diferente uso y entendimiento de una idea com&uacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un idioma com&uacute;n entre dos pa&iacute;ses no significa una total similitud en su vocablo o ideas. Diferentes entendimientos de una palabra, inclusive en un mismo idioma en distintas sociedades, es uno de los principales obst&aacute;culos para una equivalente comprensi&oacute;n de vocablos. Dentro de una regi&oacute;n o sociedad existen diferencias entre vocablos, a pesar de que se refiera a una misma idea, sea para identificar ciertos objetos o actividades. Lo mismo acontece con t&eacute;rminos jur&iacute;dicos entre pa&iacute;ses. La similitud y diferencia en idiomas comunes no significa su uso indistinto en las leyes o normas que pueden parecer como similares entre pa&iacute;ses.<sup><a href="#notas">51</a></sup> Por ejemplo, la diferencia sobre el uso y entendimiento entre <i>murder, manslaughter</i> y <i>homicide</i> en derecho ingl&eacute;s y derecho de los Estados Unidos. "Inclusive cuando los b&aacute;sicos conceptos jur&iacute;dicos son similares, pueden utilizarse diferentes t&eacute;rminos para crear una impresi&oacute;n de divergencia y esto puede ocurrir dentro de una misma familia jur&iacute;dica. Aunque los t&eacute;rminos pueden ser id&eacute;nticos, su contenido sustancial o aplicaci&oacute;n pr&aacute;ctica puede ser bastante diferente".<sup><a href="#notas">52</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otra dificultad es la ausencia de significados comunes entre pa&iacute;ses que comparten instituciones similares. Donde la diferencia de t&eacute;rminos puede representar un obst&aacute;culo para alcanzar un completo entendimiento, funci&oacute;n y aplicaci&oacute;n de cierta figura jur&iacute;dica. Por ejemplo, la diferencia entre lo que se entiende por "abogado" entre el sistema de los Estados Unidos y el ingl&eacute;s. Ambos se refieren a la profesi&oacute;n jur&iacute;dica, pero el sistema brit&aacute;nico lo divide en <i>"solicitor"</i> y <i>"barrister",</i> y en los Estados Unidos se conoce como <i>"lawyer".</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto a la traducci&oacute;n, a pesar de que la traducci&oacute;n es un instrumento que permite trasponer una palabra en otro idioma, hay que ser cautos al realizarla. "Cada idioma proporciona una concepci&oacute;n del mundo y traducir significa unir dos opiniones diferentes del mundo".<sup><a href="#notas">53</a></sup> Las traducciones logran descifrar el significado y estilo de un texto en su idioma original, pero al traducir pueden encontrarse dos dificultades: inequivalencia de t&eacute;rminos e inaplicabilidad en otro orden jur&iacute;dico. Mientras que un t&eacute;rmino puede referirse a cierta figura jur&iacute;dica en un pa&iacute;s, este puede ser bastante diferente en otro, lo que puede proporcionar razones para su inaplicabilidad en cierto sistema o contexto.<sup><a href="#notas">54</a></sup> Por ejemplo, <i>tort</i> en derecho de los Estados Unidos permite suministrar una soluci&oacute;n a las personas que han sido lesionadas por la conducta de otros. En derecho mexicano, lo que se conoce como <i>tort</i> en los Estados Unidos de Am&eacute;rica, se trata como agravio y sirve como calificativa en varias ramas del derecho, como dolo en derecho penal o para determinar la nulidad en materia de contratos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una alternativa para evitar problemas en la traducci&oacute;n es seguir un proceso que permita un profundo conocimiento de los elementos que han ayudado a la constituci&oacute;n de una palabra:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para que la traducci&oacute;n de un t&eacute;rmino jur&iacute;dico sea significativa, se requiere un &iacute;ntimo conocimiento del sistema que est&aacute; siendo traducido, as&iacute; como del sistema original. Inclusive si un t&eacute;rmino es traducido fielmente, y est&aacute; relacionado con una instituci&oacute;n o estructura jur&iacute;dicamente comparable, existe el peligro de encontrar ambig&uuml;edades en el lenguaje que generalmente se encuentra en todo sistema del derecho.<sup><a href="#notas">55</a></sup></font></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Todos estos factores deben considerarse, ya que una traducci&oacute;n no necesariamente proporciona la exacta aplicaci&oacute;n de un t&eacute;rmino en cualquier idioma y entorno. He aqu&iacute;, la importancia de estudiar un sistema de manera directa, sin restricciones y en su forma no traducida. "De lo contrario no se percibir&aacute; con suficiente hondura los aspectos fundamentales y poderosos de las culturas jur&iacute;dicas estudiadas que est&aacute;n afianzadas, en lugar de resultar ser inarticuladas e inconsistentes".<sup><a href="#notas">56</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">6. <i>Interpretaci&oacute;n</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Finalmente, un aspecto a cuidar durante el proceso comparativo es la interpretaci&oacute;n de un t&eacute;rmino. El prop&oacute;sito de la interpretaci&oacute;n es conocer el verdadero significado de un concepto, norma o instituci&oacute;n. Para conocer ese significado deben atenderse los m&eacute;todos y t&eacute;cnicas existentes para obtener un conocimiento &iacute;ntegro del objeto a interpretar. A pesar de que los actuales m&eacute;todos de interpretaci&oacute;n ayudan a comprender el significado de lo que se quiere interpretar, esta no ser&iacute;a completa sino se toma en cuenta la correlaci&oacute;n que existe entre derecho y sociedad. Para lograr el exacto entendimiento de un sistema jur&iacute;dico debe analizarse la sociedad bajo estudio.</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El estudioso de los problemas legales debe abarcar el derecho de todo el mundo, del pasado y del presente, as&iacute; como todo aquello que afecta a la organizaci&oacute;n del derecho, como la geograf&iacute;a, el clima y la raza, los acontecimientos que determinan el derrotero hist&oacute;rico de los pueblos &#151;guerra, revoluci&oacute;n, colonizaci&oacute;n, subyugaci&oacute;n&#151;, la religi&oacute;n y la &eacute;tica, la ambici&oacute;n y la creatividad de los individuos, las necesidades de producci&oacute;n y consumo, los intereses de los grupos, los partidos y las clases. Cada idea &#151;y las hay de todos tipos&#151; surte efectos propios, pues no son solamente el feudalismo, el liberalismo y el socialismo los que producen diferentes tipos de leyes; una vez adoptadas, las instituciones legales pueden generar consecuencias l&oacute;gicas, siendo una de las m&aacute;s importantes la lucha por alcanzar un ideal pol&iacute;tico o legal. Todo interact&uacute;a en los planos social, econ&oacute;mico y legal. El derecho que rige a los pueblos desarrollados observa un movimiento constante, y el caleidosc&oacute;pico horizonte que constituyen dichas leyes es cosa que nadie, hasta ahora, ha podido vislumbrar con claridad.<sup><a href="#notas">57</a></sup></font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>VII. CONSIDERACI&Oacute;N FINAL</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El derecho comparado es un m&eacute;todo que puede ser aplicado en cualquiera de las ciencias jur&iacute;dicas. Considerarlo como un m&eacute;todo m&aacute;s que una ciencia o disciplina le permite moverse libremente por varias ramas y campos del derecho. Sin embargo, para que pueda cumplir varias funciones y utilizarse como m&eacute;todo deben de seguirse una serie de pasos que pueden determinar la viabilidad de lograr una comparaci&oacute;n adecuada.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>VIII. BIBLIOGRAF&Iacute;A</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">BRYMAN, Alan, <i>Social Research Methods,</i> Nueva York, Oxford University Press, 2001.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643945&pid=S0041-8633200800010000700001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">BUTLER, W. E., "Comparative Approaches to International Law", <i>Recueil des Cours. Academy of International law,</i> vol. 190, 1986.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643947&pid=S0041-8633200800010000700002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">CRUZ, Peter de, <i>Comparative Law in a Changing</i> <i>World</i>, Londres, Cavendish Publishing Limited, 2006.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643949&pid=S0041-8633200800010000700003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">CURRAN, Vivian Grosswald, "Curran Immersion, Difference and Categories in U. S. Comparative Law", <i>American Journal of Comparative Law,</i> vol. XLVI, 1998.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643951&pid=S0041-8633200800010000700004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">GEEROMS, Sofie M. F., "Comparative Law and Legal Translation: Why the Terms Cassation, Revision and Appeal should Not be Translated...", <i>American Journal of Comparative Law,</i> vol. L, 2002.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643953&pid=S0041-8633200800010000700005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">GEERTZ, Clifford, <i>The Interpretation of Cultures. Selected Essays,Nueva</i> York, Hutchinson &amp; Co., 1973.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643955&pid=S0041-8633200800010000700006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">GUTTERIDGE, H. C<i>., Comparative Law. An Introduction to the Comparative Method of Legal Studies &amp; Research,</i> Cambridge, Cambridge University Press, 1946.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643957&pid=S0041-8633200800010000700007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">JONES, Michael A., <i>Textbook on Torts,</i> 8a. ed., Londres, Oxford University Press, 2003.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643959&pid=S0041-8633200800010000700008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">JOSEPH, John E., "Indeterminacy, Translation and the Law", en Morris, Marshall (ed.) <i>Translation and the</i> <i>Law</i>, Amsterdam, Benjamins, 1995.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643961&pid=S0041-8633200800010000700009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">KAHN&#45;FREUND, O., "Comparative Law as an Academic Subject", <i>The Law Quarterly Review,</i> vol. 82, 1966.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643963&pid=S0041-8633200800010000700010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">KAMBA, W. J., "Comparative Law: A Theoretical Framework", <i>International and Comparative Law Quarterly,</i> n&uacute;m.3, vol. 23, julio de 1974.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643965&pid=S0041-8633200800010000700011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">KOOPMANS, T., "Comparative Law and the Courts", <i>International and Comparative Law Quarterly,</i> num. 3, vol. 45, julio de 1996.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643967&pid=S0041-8633200800010000700012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">LEGRAND, Pierre, "European Legal Systems are Not Converging", <i>International and Comparative Law Quarterly,</i> n&uacute;m.1, vol. 45, enero de 1996.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643969&pid=S0041-8633200800010000700013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, "How to Compare Now", <i>Legal</i> <i>Studies</i>, n&uacute;m. 2, vol. 16, julio de 1996.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643971&pid=S0041-8633200800010000700014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">HOECKE, Mark van y WARRINGTON, Mark, "Legal Cultures, Legal Paradigms and Legal Doctrine: Towards a New Model for Comparative Law", <i>International and Comparative Law Quarterly,</i> vol. 47, 1998.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643973&pid=S0041-8633200800010000700015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">MERRYMAN, John Henry, <i>The Civil Law Tradition. An Introduction to the Legal System of Western Europe and Latin America,</i> Stanford University Press, 1969.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643975&pid=S0041-8633200800010000700016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">ATIYAH, P. S. y SUMMERS, Robert S., <i>Form and Substance in Anglo&#45;American Law. A Comparative Study of Legal Reasoning, Legal Theory, and Legal Institutions,</i> Londres, Clarendon Press, 1987.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643977&pid=S0041-8633200800010000700017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">DAVID, Rene y BRIERLEY, John E. C., <i>Major Legal Systems in the World Today. An Introduction to the Comparative Study of</i> <i>Law</i>, 3a. ed., Londres, Stevens &amp; Sons, 1985.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643979&pid=S0041-8633200800010000700018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">RHEINSTEIN, Max, "Teaching Tools in Comparative Law", <i>American Journal of Comparative Law,</i> vol. 1, 1952.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643981&pid=S0041-8633200800010000700019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">DANNER, Richard A. y BERNAL, Marie&#45;Louise H., <i>Introduction to Foreign Legal Systems,</i> Nueva York, Oceana Publications Inc., 1994.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643983&pid=S0041-8633200800010000700020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">SACCO, Rodolfo, "Diversity and Uniformity in the Law", <i>American Journal of Comparative Law,</i> vol. XLIX, 2001.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643985&pid=S0041-8633200800010000700021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">SUMMER MAINE, Henry, <i>Village&#45;Communities in the East and</i> West,7a. ed., Londres, Spottiswoode &amp; Co., 1895.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643987&pid=S0041-8633200800010000700022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">TALLON, Denis, "Comparative Law: Expanding Horizons", <i>The Journal of the Society of Public Teachers of Law,</i> vol. X, 1968&#45;1969.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643989&pid=S0041-8633200800010000700023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">TEUNE, Henry, "Analysis and Interpretation in Cross&#45;National Survey Research", en SZALAI, Alexander y PETRELLA, Riccardo (eds.), <i>Cross&#45;National Comparative Survey Research. Theory and</i> Practice,Londres, Express Litho Service, 1977.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643991&pid=S0041-8633200800010000700024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">TUR, Richard H. S., "The Dialectic of General Jurisprudence and Comparative Law", <i>The Juridical Review,</i> 1977.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643993&pid=S0041-8633200800010000700025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">TURNER, Ralph H., "A Comparative Content Analysis of Biographies", en OYEN, Else (ed.) <i>Comparative Methodology: Theory and Practice in International Social Research,</i> Londres, SAGE Studies, 1990.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643995&pid=S0041-8633200800010000700026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">WATSON, Alan<i>, Legal Transplants. An Approach to Comparative Law,</i> Edinburgo, Scottish Academic Press, 1974.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643997&pid=S0041-8633200800010000700027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">WARWICK, Donald P. y OSHERSON, Samuel, "Comparative Analysis in the Social Sciences", en WARWICK, Donald P.(comp<i>.),Comparative Research Methods</i>, Nueva Jersey, Prentice&#45;Hall Inc., Englewood Cliffs, 1973.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1643999&pid=S0041-8633200800010000700028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">ZWEIGERT, Konrad y K&Ouml;TZ, Hein, <i>Introducci&oacute;n al derecho comparado, 3a.</i> ed., trad. de Arturo Aparicio V&aacute;zquez, M&eacute;xico, Oxford University Press, 2002.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1644001&pid=S0041-8633200800010000700029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Internet</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">American Law Institute. <a href="http://www.ali.org" target="_blank">http://www.ali.org</a> (15 de abril de 2006). British Law Commission Act of 1965. <a href="http://www.lawcom.gov.uk/act.htm" target="_blank">http://www.lawcom.gov.uk/act.htm</a> (17 de abril de 2006).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1644005&pid=S0041-8633200800010000700030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">HANTRAIS, Linda, "Social research update", <i>Comparative Research Methods,</i> n&uacute;m. 13, verano de 1995, <a href="http://www.soc.surrey.ac.uk/sru/SRU13.html" target="_blank">http://www.soc.surrey.ac.uk/sru/SRU13.html</a> (25 de abril de 2006).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1644007&pid=S0041-8633200800010000700031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Kiekbaev, Djalil, "Comparative Law: Method, Science or Educational Discipline?", 7.3, <i>Electronic Journal of Comparative Law,</i> septiembre de 2003. <a href="http://www.ejcl.org/73/abs73&#45;2.html" target="_blank">http://www.ejcl.org/73/abs73&#45;2.html</a> (22 de marzo de 2006).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1644009&pid=S0041-8633200800010000700032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="notas"></a><b>NOTAS</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> V&eacute;ase Kiekbaev, Djalil, "Comparative Law: Method, Science or Educational Discipline?", <i>Electronic Journal of Comparative Law,</i> vol. 7.3, septiembre de 2003, <a href="http://www.ejcl.org/73/abs73&#45;2.html" target="_blank">http://www.ejcl.org/73/abs73&#45;2.html</a>.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Quienes analizan derecho comparado como una ciencia son Levy&#45;Ullman, K&ouml;hler, Arminjon, Nolde y Wolff, Rabel y Brutuau, Yntema, M. Rheinstein, Hall, O. Pfersmann, W. J. Kamba y Lambert.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> "Comparative law in that sense is the observational and exactitude&#45;seeking science of law in general... it endeavours to collect, observe, analyse, and classify them and, like other sciences in the narrow sense of the word, it searches for typical collocations, coincidences, and sequences, or, in other words, for "laws"... laws of the kind of Newton's laws of gravitation or Gresham's law in economics... laws... in which the word is understood in modern natural science...". (La traducci&oacute;n es del autor). Rheinstein, Max, "Teaching Tools in Comparative Law", <i>American Journal of Comparative Law,</i> vol. 1, 1952, p. 98.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Como una disciplina acad&eacute;mica, sus principales precursores son Kahn&#45;Freund, Richard Tur, P. de Cruz, H. Gutteridge, Butler, Watson, &Ouml;r&uuml;c&uuml;, Gutteridge, Constantinesco y Lawson.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> "There is an interplay of general jurisprudence and comparative law which operates to refine the conceptual frame as well as to order the empirical data. Knowledge is a synthesis of form and content, and legal knowledge is a synthesis of a general conceptual frame provided by general jurisprudence and the detailed empirical content of the actual provided by comparative law. Butjustasthe relation of form and content is not absolute, so the concepts of general jurisprudence can undergo transformation in the light of the data gleaned by comparative law. If the concepts with which the general jurist approaches his task can ever be shown to be inadequate, it must be by their inability to represent the content of actual legal systems rather than by their unfamiliarity to some of the members of the societies in question". (La traducci&oacute;n es del autor) Tur, Richard H. S., "The Dialectic of General Jurisprudence and Comparative Law", <i>The Juridical Review,</i> 1977, p. 248.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> "The essential analytic task is to seek out similarities in the relationship between two variables under different conditions, with other conditions held constant". (La traducci&oacute;n es del autor). Warwick, Donald P. y Osherson, Samuel, "Comparative Analysis in the Social Sciences", en Warwick, Donald P. (comp.), <i>Comparative Research Methods,</i> Nueva Jersey, Prentice&#45;Hall Inc., Englewood Cliffs, 1973, p. 7.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> "May be collated and compared and that the diversities may appear and be discerned of". (La traducci&oacute;n es del autor). Butler, W. E., "Comparative Approaches to International Law", <i>Recueil des Cours. Academy of International Law,</i> vol. 190, 1986, p. 22.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> "Comparative legal studies must recognize and lay out a space of the other within the law. It is a question of identifying the conditions of difference, the places, occasions, energies, and institutional focuses within which difference, as difference, can appear or the other speak". (La traducci&oacute;n es del autor). Legrand, Pierre "How to Compare Now", <i>Legal Studies,</i> num. 2, vol. 16, julio de 1996, p. 240.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> "Comparative Law, then, if it is to be an intellectual discipline in its own right, is something other than the study of one foreign system an overall look at the world's systems or comparison of individual rules or of branches of law as between two or more systems, and I would suggest that it is the study of the relationship of one legal system and its rule with another". (La traducci&oacute;n es del autor). Watson, Alan, "Legal Transplants", <i>An Approach to Comparative Law,</i> Edimburgo, Scottish Academic Press, p. 6.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Zweigert, Konrad y Kotz, Hein, <i>Introducci&oacute;n al derecho comparado,</i> 3a. ed., M&eacute;xico, Oxford University Press, 2002, p. 17.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> V&eacute;ase Fauvarque&#45;Cosson, B&eacute;n&eacute;dicte, "Comparative Law and Conflict of Laws: Allies or Enemies? New Perspectives on an Old Couple", <i>American Journal of Comparative Law,</i> vol. XLIX, 2001, pp. 407&#45;428.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> Los principios m&aacute;s comunes en derecho internacional son <i>pacta sunt servanda,</i> principio de <i>estoppel, res judicata;</i> principios conocidos y aplicados por la mayor&iacute;a de las naciones.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> V&eacute;ase Gordley, James, "Why Look Backward", <i>American Journal of Comparative Law,</i> vol. L, 2002, pp. 657&#45;670.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> "I think I may venture to affirm that the Comparative Method, which has already been fruitful of such wonderful results, is not distinguishable in some of its applications from the Historical Method. We take a number of contemporary facts, ideas, and customs, and we infer the past form of those facts, ideas and customs not only from historical records of that past form, but from examples of it which have not yet died out of the world, and are still to be found in it". (La traducci&oacute;n es del autor). Maine, Henry Sumner, <i>Village&#45;Communities in the East and West,7a.</i> ed., Londres, Spottiswoode and Co., 1895, p. 7.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> "If the comparative process is to meet with success, it is eminently desirable, if not essential, that its employment should not be hampered by confining it to specified categories...". (La traducci&oacute;n es del autor). Gutteridge, H. C.,Comparative Law. <i>An Introduction to the Comparative Method of Legal Studies &amp; Research,</i> Cambridge, Cambridge University Press, 1947, p. 26.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> "Obtain such information as to the legal systems of other countries as appears to the Commissioners likely to facilitate the performance of any of their functions". (La traducci&oacute;n es del autor). Cl&aacute;usula (f), secci&oacute;n 3, de la Law Commission Act de 1965, <a href="http://www.lawcom.gov.uk/act.htm" target="_blank">http://www.lawcom.gov.uk/act.htm</a>.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup> Tallon considera que un estudio comparativo no pretende copiar soluciones de propuestas extranjeras, sino adquirir ideas que puedan traer una soluci&oacute;n de "instituciones extranjeras similares" que puedan ser transplantadas y adaptadas de condiciones locales. V&eacute;ase Tallon, Denis, "Comparative Law: Expanding Horizons", <i>The Journal of the Society of Public Teachers of Law,</i> vol. X, 1968&#45;1969, pp. 265&#45;272.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> "The chief function of comparative jurisprudence is to facilitate legislation and the practical improvement of the law". (La traducci&oacute;n es del autor). Sumner Maine, Henry, <i>op. cit.,</i> nota 14, p. 4.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> "By the examination and comparison of laws, the most valuable materials are obtained for legal improvement. There is no branch of juridical enquiry more important than this...". (La traducci&oacute;n es del autor). <i>Ibidem,</i> p.5.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> Un interesante art&iacute;culo que proporciona ejemplos como derecho comparado contribuye a los tribunales y legislaturas. V&eacute;ase Koopmans, T., "Comparative Law and the Courts", <i>International and Comparative Law</i> Quarterlv, num. 3, vol. 45, julio de 1996, pp. 545&#45;556.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup> V&eacute;ase Sacco, Rodolfo, "Diversity and Uniformity in the Law", <i>American Journal of Comparative Law,</i> vol. XLIX, 2001, pp. 171&#45;190.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup> Zweigert K. y K&ouml;tz, H., <i>op. cit.,</i> nota 10, p. 26.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup> "These characteristics can be identified by examining those fundamental elements of the system through which the rules to be applied are themselves discovered, interpreted and evaluated. While the rules may be infinitely various, the techniques of their enunciation, the way in which they are classified, the methods of reasoning in their interpretation are, on the contrary, limited to a number of types. It is therefore possible to group laws into "families" and to compare and contrast them when they adopt or reject common principles as to substance, technique or form". (La traducci&oacute;n es del autor). David, Ren&eacute; y Brierley, John E. C., <i>Major Legal Systems in the World Today. An Introduction to the Comparative Study of Law,</i> 3a. ed., Londres, Stevens &amp; Sons, 1985, p. 20.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24</sup> Hoecke, Mark van y Warrington, Mark, "Legal Cultures, Legal Paradigms and Legal Doctrine: Towards a New Model for Comparative Law", <i>International and Comparative Law Quarterly,</i> vol. 47, 1998, p. 502.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>25</sup> V&eacute;ase Henry Merryman, John, <i>The Civil Law Tradition. An Introduction to the Legal System of Western Europe and Latin America,</i> Stanford University Press, 1969, p. 172.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>26</sup> V&eacute;ase Atiyah, P. S. y Summers, Rober S., <i>Form and Substance in Anglo&#45;American Law. A Comparative Study of Legal Reasoning, Legal Theory, and Legal Institutions,</i> Clarendon Press, 1987, p. 464.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>27</sup> V&eacute;ase Danner, Richard A. y Bernal, Marie&#45;Louise H., <i>Introduction to Foreign Legal Systems,</i> Oceana Publications Inc., 1994, pp. 95&#45;170; MacCormack, Geoffrey, <i>The Spirit of Traditional Chinese Law,</i> The University of Georgia Press, 1996, p. 262.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>28</sup> V&eacute;ase Ferrari, Silvio y Bradney, Anthony, <i>Islam and European Legal</i> &pound;ystems,Alders&#45;hot, Ashgate, 2000, p. 203; Oba, A. A., "Islamic law as Customary Law: The Changing Perspective in Nigeria", <i>International and Comparative Law Quarterly,</i> vol. 51, 2002, pp. 817&#45;850; Chibli, Mallat, "From Islamic to Middle Eastern Law. A Restatement of the Field (Part I)", <i>American Journal of Comparative Law,</i> vol. LI, 2003, pp. 301&#45;430; Zweigert, K. y K&ouml;tz,H., <i>op. cit.,</i> nota 10, pp. 329&#45;338; David, Ren&eacute; y Brierley, John E. C., <i>op. cit.,</i> nota 23, pp. 455&#45;483.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>29</sup> V&eacute;ase Danner, Richard A. y Bernal, Marie&#45;Louise H., <i>op. cit.,</i> nota 27, pp. 171&#45;204.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>30</sup> "What legal systems and what topics should be selected for comparative study or research? And, how should such systems and topics are selected?". (La traducci&oacute;n es del autor). Kamba, W. J., "Comparative Law: A Theoretical Framework", <i>International and Comparative Law Quarterly,</i> num. 3, vol. 23, julio de 1974, p. 506.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>31</sup> Kahn&#45;Freund habla acerca de la libertad que tiene el autor para seleccionar cualquier materia y de la existencia de una gran cantidad de temas que pueden ser seleccionados para la comparaci&oacute;n. V&eacute;ase Kahn&#45;Freund, O., "Comparative Law as an Academic Subject", <i>The Law Quarterly Review,</i> vol. 82, 1966, pp. 40&#45;61.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>32</sup> "(A) the various characteristics of a legal system: the structure, the sources of law, judicial systems and the judiciary, the legal profession and so on; (b) the various branches of national law; (c) institutions or concepts; (d) the historical development of legal systems". (La traducci&oacute;n es del autor). Kamba, W. J., <i>op. cit.,</i> nota 30, p. 509.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>33</sup> <i>Ibidem,</i> pp. 510&#45;512.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>34</sup> "Does the technique of comparison employed adequately or effectively fulfil the object which the comparatist has decided on? Does it, for example, promote the better understanding of one's own law, the formulation of reliable theories of law, the promotion of law reform or unification? Can the results obtained be safely depended on as accurate?". (La traducci&oacute;n es del autor). Kamba, W. J., <i>op. cit.,</i> nota 30, p. 512. No obstante, Kamba dice que una respuesta negativa a cualquiera de estas preguntas exige su examen mediante la realizaci&oacute;n de lo que llama Jurisprudential Outlook, Social Context and Legal Context, prueba que debe ser considerada vagamente, como diferentes m&eacute;todos de interpretaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>35</sup> Zweigert, K. y K&ouml;tz, H., <i>op. cit.,</i> nota 10, p. 19.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>36</sup> <i>Ibidem</i>, p.45.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>37</sup> <i>Ibidem</i>, p.49.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>38</sup> V&eacute;ase Teune, Henry, "Analysis and Interpretation in Cross&#45;National Survey Research", en Szalai, Alexander y Petrella, Riccardo (eds.), <i>Cross&#45;National Comparative Survey Research. Theory and Practice,</i> Londres, Express Litho Service, 1977, pp. 95&#45;128.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>39</sup> V&eacute;ase Turner, Ralph H., "A Comparative Content Analysis of Biographies", en Kohn, Melvin L. (ed.), <i>Comparative Methodology. Theory and Practice in International Social Research,</i> Londres, SAGE Studies, 1990, pp. 134&#45;150.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>40</sup> "When individuals or teams set out to examine particular issues or phenomena in two or more countries with the express intention of comparing their manifestations in different socio&#45;cultural settings (institutions, customs, traditions, value systems, life styles, language, thought patterns), using the same research instruments either to carry out secondary analysis of national data or to conduct new empirical work. The aim may be to seek explanations for similarities and differences or to gain a greater awareness and a deeper understanding of social reality in different national contexts". (La traducci&oacute;n es del autor). Bryman, Alan, <i>Social Research Methods,</i> Oxford University Press, 2001, p. 52.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>41</sup> Se recomienda algunas cr&iacute;ticas de trasplantaci&oacute;n jur&iacute;dica. V&eacute;ase Berkowitz, Daniel <i>et al.,</i> "The Transplant Effect", <i>American Journal of Comparative Law,</i> vol. LI, 2003, pp. 163&#45;203; Miller, Jonathan M., "A Typology of Legal Transplants: Using Sociology, Legal History and Argentine Examples to Explain the Transplant Process", <i>American Journal of Comparative Law,</i> vol. LI, 2003, pp. 839&#45;902; &Ouml;r&uuml;c&uuml;, Esin, "Law as Transposition", <i>International and Comparative Law Quarterly,</i> vol. 51, 2002, pp. 205&#45;223.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>42</sup> "The aim may be to seek explanations for similarities and differences, to generalise from them or to gain a greater awareness and a deeper understanding of social reality in different national contexts". (La traducci&oacute;n es del autor). Hantrais, Linda, <i>Comparative Research Methods,</i> Issue Thirteen, 1999, <a href="http://www.soc.surrey.ac.uk/sru/SRU13.html" target="_blank">http://www.soc.surrey.ac.uk/sru/SRU13.html</a>.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>43</sup> "The strict observance of comparability implies... that the comparison must extend to the same evolutionary stage of the different legal systems which are under comparison". (La traducci&oacute;n es del autor). Kamba, W. J., <i>op. cit.,</i> nota 30, p. 96.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>44</sup> "If a comparative anatomist were to say that lions and ants are similar and are at a comparable level of development since both are warm&#45;blooded, have six legs and are always winged". (La traducci&oacute;n es del autor). Watson, Alan, <i>op. cit</i>., nota 9, p. 12.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>45</sup> "A society's culture consists of whatever it is one has to know or believe in order to operate in a manner to its members". (La traducci&oacute;n es del autor). Geertz, Clifford, <i>The Interpretation of Cultures,</i> Nueva York, Hutchinson &amp; Co., 1973, p. 11.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>46</sup> "The essential key for an appreciation of a legal culture lies in an unravelling of the cognitive structure that characterizes that culture. The aim must be to try to define the frame of perception and understanding of a legal community so as to explicate how a community thinks about the law and why it thinks about the law in the way it does. The comparatist must, therefore, focus on the cognitive structure of a given legal culture and, more specifically, on the epistemological foundations of that cognitive structure". (La traducci&oacute;n es del autor). Legrand, Pierre, "European Legal Systems are Not Converging", <i>International and Comparative Law Quarterly,</i> n&uacute;m. 1, vol. 45, enero de 1996, p. 60.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>47</sup> "This method is often adopted when a smaller number of countries is involved and for more qualitative studies, where researchers are looking at a well&#45;defined issue in two or more national contexts and are required to have intimate knowledge of all the countries under study". (La traducci&oacute;n es del autor). Hantrais, Linda, <i>op. cit.,</i> nota 42.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>48</sup> Curran, Vivian Grosswald, "Cultural Immersion, Difference and Categories in U.S. Comparative Law", <i>American Journal of Comparative Law,</i> vol. XLVI, 1998, p. 66.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>49</sup> Legrand, Pierre, "European Legal Systems...", <i>cit.,</i> nota 46, p. 60.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>50</sup> Zweigert, K. y K&ouml;tz, H., <i>op. cit.,</i> nota 10, p. 18.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>51</sup> V&eacute;ase Geeroms, Sofie M. F., "Comparative Law and Legal Translation: Why the Terms Cassation, Revision and Appeal should Not be Translated...", <i>American Journal of Comparative Law,</i> vol. L, 2002, pp. 201&#45;228.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>52</sup> "Hence, even if the basic legal concepts are similar, different terms may be utilised so as to create an impression of divergence and this may even occur within the same legal family. Conversely, although the terms used may be identical their substantive content or actual application in practice may be quite different". (La traducci&oacute;n es del autor). Cruz, Peter de, <i>Comparative Law in a Changing</i> <i>World</i>, Londres, Cavendish Publishing Limited, 1995, p. 550.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>53</sup> "Each language renders a whole world view, and translation means uniting two different world views". (La traducci&oacute;n es del autor). Curran, Vivian Grosswald, <i>op. cit.,</i> nota 48, p. 56.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>54</sup> V&eacute;ase Jones, Michael A., <i>Textbook on Torts,</i> 8a. ed., Oxford University Press, 2003, p. 9.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>55</sup> "For a translation of a legal term to be meaningful, intimate knowledge is required both of the system being translated, as well as that of the native system. Even if a term is translated faithfully, and related to a comparable legal institution or structure, there is always the danger of being unaware of ambiguities of language which are found in every system of law". (La traducci&oacute;n es del autor). Cruz, Peter de, <i>op cit.,,</i> nota 52, p. 213.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>56</sup> "Otherwise, they will fail to perceive with sufficient acuity those fundamental, powerful aspects of target legal cultures which are so entrenched as to be unarticulated and even unconscious". (La traducci&oacute;n es del autor). Grosswald Curran, Vivian, <i>op. cit.</i> , nota 48, p. 58.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>57</sup> Zweigert, K. y K&ouml;tz, H., <i>op. cit.,</i> nota 10, p. 40.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BRYMAN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Social Research Methods]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BUTLER]]></surname>
<given-names><![CDATA[W. E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Comparative Approaches to International Law]]></article-title>
<source><![CDATA[Recueil des Cours. Academy of International law]]></source>
<year>1986</year>
<volume>190</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CRUZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Comparative Law in a Changing World]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cavendish Publishing Limited]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CURRAN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Vivian Grosswald]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Curran Immersion, Difference and Categories in U. S. Comparative Law]]></article-title>
<source><![CDATA[American Journal of Comparative Law]]></source>
<year>1998</year>
<volume>XLVI</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GEEROMS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sofie M. F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Comparative Law and Legal Translation: Why the Terms Cassation, Revision and Appeal should Not be Translated...]]></article-title>
<source><![CDATA[American Journal of Comparative Law]]></source>
<year>2002</year>
<volume>L</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GEERTZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Clifford]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Interpretation of Cultures. Selected Essays]]></source>
<year>1973</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Hutchinson & Co.]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GUTTERIDGE]]></surname>
<given-names><![CDATA[H. C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Comparative Law. An Introduction to the Comparative Method of Legal Studies & Research]]></source>
<year>1946</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[JONES]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michael A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Textbook on Torts]]></source>
<year>2003</year>
<edition>8</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[JOSEPH]]></surname>
<given-names><![CDATA[John E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Indeterminacy, Translation and the Law]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Morris]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marshall]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Translation and the Law]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Amsterdam ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Benjamins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[KAHN-FREUND]]></surname>
<given-names><![CDATA[O.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Comparative Law as an Academic Subject]]></article-title>
<source><![CDATA[The Law Quarterly Review]]></source>
<year>1966</year>
<volume>82</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[KAMBA]]></surname>
<given-names><![CDATA[W. J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Comparative Law: A Theoretical Framework]]></article-title>
<source><![CDATA[International and Comparative Law Quarterly]]></source>
<year>juli</year>
<month>o </month>
<day>de</day>
<volume>23</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[KOOPMANS]]></surname>
<given-names><![CDATA[T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Comparative Law and the Courts]]></article-title>
<source><![CDATA[International and Comparative Law Quarterly]]></source>
<year>juli</year>
<month>o </month>
<day>de</day>
<volume>45</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LEGRAND]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pierre]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[European Legal Systems are Not Converging]]></article-title>
<source><![CDATA[International and Comparative Law Quarterly]]></source>
<year>ener</year>
<month>o </month>
<day>de</day>
<volume>45</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LEGRAND]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pierre]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[How to Compare Now]]></article-title>
<source><![CDATA[Legal Studies]]></source>
<year>juli</year>
<month>o </month>
<day>de</day>
<volume>16</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HOECKE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mark van]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[WARRINGTON]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mark]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Legal Cultures, Legal Paradigms and Legal Doctrine: Towards a New Model for Comparative Law]]></article-title>
<source><![CDATA[International and Comparative Law Quarterly]]></source>
<year>1998</year>
<volume>47</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MERRYMAN]]></surname>
<given-names><![CDATA[John Henry]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Civil Law Tradition. An Introduction to the Legal System of Western Europe and Latin America]]></source>
<year>1969</year>
<publisher-name><![CDATA[Stanford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ATIYAH]]></surname>
<given-names><![CDATA[P. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[SUMMERS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Form and Substance in Anglo-American Law. A Comparative Study of Legal Reasoning, Legal Theory, and Legal Institutions]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Clarendon Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[DAVID]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rene]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[BRIERLEY]]></surname>
<given-names><![CDATA[John E. C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Major Legal Systems in the World Today. An Introduction to the Comparative Study of Law]]></source>
<year>1985</year>
<edition>3</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Stevens & Sons]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[RHEINSTEIN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Max]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Teaching Tools in Comparative Law]]></article-title>
<source><![CDATA[American Journal of Comparative Law]]></source>
<year>1952</year>
<volume>1</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[DANNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[BERNAL]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marie-Louise H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Introduction to Foreign Legal Systems]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oceana Publications Inc.]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SACCO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rodolfo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Diversity and Uniformity in the Law]]></article-title>
<source><![CDATA[American Journal of Comparative Law]]></source>
<year>2001</year>
<volume>XLIX</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SUMMER MAINE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Henry]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Village-Communities in the East and West]]></source>
<year>1895</year>
<edition>7</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Spottiswoode & Co.]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TALLON]]></surname>
<given-names><![CDATA[Denis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Comparative Law: Expanding Horizons]]></article-title>
<source><![CDATA[The Journal of the Society of Public Teachers of Law]]></source>
<year>1968</year>
<month>-1</month>
<day>96</day>
<volume>X</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TEUNE]]></surname>
<given-names><![CDATA[Henry]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Analysis and Interpretation in Cross-National Survey Research]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[SZALAI]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alexander]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[PETRELLA]]></surname>
<given-names><![CDATA[Riccardo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cross-National Comparative Survey Research. Theory and Practice]]></source>
<year>1977</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Express Litho Service]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TUR]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard H. S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Dialectic of General Jurisprudence and Comparative Law]]></article-title>
<source><![CDATA[The Juridical Review]]></source>
<year>1977</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TURNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ralph H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[A Comparative Content Analysis of Biographies]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[OYEN]]></surname>
<given-names><![CDATA[Else]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Comparative Methodology: Theory and Practice in International Social Research]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[SAGE Studies]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[WATSON]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Legal Transplants. An Approach to Comparative Law]]></source>
<year>1974</year>
<publisher-loc><![CDATA[Edinburgo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Scottish Academic Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[WARWICK]]></surname>
<given-names><![CDATA[Donald P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[OSHERSON]]></surname>
<given-names><![CDATA[Samuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Comparative Analysis in the Social Sciences]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[WARWICK]]></surname>
<given-names><![CDATA[Donald P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Comparative Research Methods]]></source>
<year>1973</year>
<publisher-loc><![CDATA[^eNueva Jersey Nueva Jersey]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Prentice-Hall Inc.Englewood Cliffs]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ZWEIGERT]]></surname>
<given-names><![CDATA[Konrad]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[KÖTZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hein]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Aparicio Vázquez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Arturo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Introducción al derecho comparado]]></source>
<year>2002</year>
<edition>3</edition>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>American Law Institute</collab>
<source><![CDATA[British Law Commission Act of 1965]]></source>
<year>15 d</year>
<month>e </month>
<day>ab</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HANTRAIS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Linda]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Social research update]]></article-title>
<source><![CDATA[Comparative Research Methods]]></source>
<year>1995</year>
<volume>13</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kiekbaev]]></surname>
<given-names><![CDATA[Djalil]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Comparative Law: Method, Science or Educational Discipline?]]></article-title>
<source><![CDATA[Electronic Journal of Comparative Law]]></source>
<year>sept</year>
<month>ie</month>
<day>mb</day>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
