<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1870-9044</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Polibits]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Polibits]]></abbrev-journal-title>
<issn>1870-9044</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Politécnico Nacional, Centro de Innovación y Desarrollo Tecnológico en Cómputo]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1870-90442010000100002</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Spoken to Spoken vs. Spoken to Written: Corpus Approach to Exploring Interpreting and Subtitling]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mikhailov]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mikhail]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tommola]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hannu]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Isolahti]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nina]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,University of Tampere School of Modern Languages and Translation Studies ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Finland</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2010</year>
</pub-date>
<numero>41</numero>
<fpage>5</fpage>
<lpage>9</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1870-90442010000100002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1870-90442010000100002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1870-90442010000100002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The need for corpora of interpreting discourse in translation studies is gradually increasing. The research of AV translation is another rapidly developing sphere, thus corpora of subtitling and dubbing would also be quite useful. The main reason of the lack in such resources is the difficulty of obtaining data and the inevitability of manual data input. An interpreting corpus would be a collection of transcripts of speech in two or more languages with part of the transcripts aligned. The subtitling and dubbing corpora can be designed using the same principles. The structure of the corpus should reflect the polyphonic nature of the data. Thus, markup becomes extremely important in these types of corpora. The research presented in this paper deals with corpora of Finnish-Russian interpreting discourse and subtitling. The software package developed for processing of the corpora includes routines specially written for studying speech transcripts rather than written text. For example, speaker statistics function calculates number of words, number of pauses, their duration, average speech tempo of a certain speaker.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="en"><![CDATA[Interpreting, subtitling]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[corpora]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Russian language]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Finnish language]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Special section: processing of semantic information</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="4">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Spoken to Spoken vs. Spoken to Written: Corpus Approach to Exploring Interpreting and Subtitling</b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Mikhail Mikhailov, Hannu Tommola, and Nina Isolahti</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>School of Modern Languages and Translation Studies of the University of Tampere, Finland (e&#150;mail:</i> <a href="mailto:mikhail.mikhailov@uta.fi">mikhail.mikhailov@uta.fi</a>, <a href="mailto:hannu.tommola@uta.fi">hannu.tommola@uta.fi</a>, <a href="mailto:nina.isolahti@uta.fi">nina.isolahti@uta.fi</a><i>).</i></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Manuscript received March 7, 2010.     <br> Manuscript accepted for publication May 31, 2010.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract </b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">The need for corpora of interpreting discourse in translation studies is gradually increasing. The research of AV translation is another rapidly developing sphere, thus corpora of subtitling and dubbing would also be quite useful. The main reason of the lack in such resources is the difficulty of obtaining data and the inevitability of manual data input. An interpreting corpus would be a collection of transcripts of speech in two or more languages with part of the transcripts aligned. The subtitling and dubbing corpora can be designed using the same principles. The structure of the corpus should reflect the polyphonic nature of the data. Thus, markup becomes extremely important in these types of corpora. The research presented in this paper deals with corpora of Finnish&#150;Russian interpreting discourse and subtitling. The software package developed for processing of the corpora includes routines specially written for studying speech transcripts rather than written text. For example, speaker statistics function calculates number of words, number of pauses, their duration, average speech tempo of a certain speaker.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Key words: </b>Interpreting, subtitling, corpora, Russian language, Finnish language.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a href="/pdf/poli/n41/n41a2.pdf" target="_blank">DESCARGAR ART&Iacute;CULO EN FORMATO PDF</a></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>REFERENCES</b></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;1&#93; J. Pomik&aacute;lek, P. Rychl&#253; and A. Kilgarriff, <i>"Scaling to Billion&#150;plus Word Corpora, " </i>in <i>Advances in Computational Linguistics. Special Issue of Research in Computing Science, </i>Vol 41, Mexico City. 2009. Available: <a href="http://www.kilgarriff.co.uk/Publications/2009-PomikalekRychlyKilg-MexJournal-ScalingUp.pdf" target="_blank">http://www.kilgarriff.co.uk/Publications/2009&#150;PomikalekRychlyKilg&#150;MexJournal&#150;ScalingUp.pdf</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6043282&pid=S1870-9044201000010000200001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;2&#93; E. G. Devine, S. A. Gaehde, and A. C. Curtis, "Technology Evaluation: Comparative Evaluation of Three Continuous Speech Recognition Software" in <i>Packages in the Generation of Medical Reports JAMIA </i>2000, pp. 462&#150;468.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6043283&pid=S1870-9044201000010000200002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;3&#93; E. Gri&#353;ina, "Ustnaja re&#269; v Nacional'nom korpuse russkogo jazyka," <i>Nacional'nyj korpus russkogo jazyka: </i>2003&#150;2005. M.: Indrik, 2005.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6043285&pid=S1870-9044201000010000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;4&#93; Y. Gambier, "Challenges in research on audiovisual translation," in <i>Translation research projects, </i>Tarragona, 2009, pp. 17&#151;27.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6043287&pid=S1870-9044201000010000200004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;5&#93; J. Tiedemann, "Improved Sentence Alignment for Movie Subtitles," in <i>Proceedings of RANLP </i>'07, Borovets, Bulgaria, 2007. <a href="http://urd.let.rug.nl/tiedeman/OPUS/" target="_blank">http://urd.let.rug.nl/tiedeman/OPUS/</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6043289&pid=S1870-9044201000010000200005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;6&#93; R. Gonz&aacute;lez, V. F. V&aacute;squez, H. Mikkelson, <i>Fundamentals of Court </i><i>Interpretation. Theory, Policy, and Practice, </i>Durham, North Carolina: Carolina Academic Press, 1991.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6043291&pid=S1870-9044201000010000200006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;7&#93; S. Hale, <i>The Discourse of Court Interpreting. Discourse practices of the </i><i>law, the witness and the interpreter, </i>Amsterdam Philadelphia: John Benjamins, 2004.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6043293&pid=S1870-9044201000010000200007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;8&#93; T. R. V&auml;likoski, <i>The Criminal Trial as a Speech Communication </i><i>Situation, </i>Tampere: Tampere University Press, 2004 </font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6043295&pid=S1870-9044201000010000200008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;9&#93; A. Rosa, "Features of Oral and Written Communication in Subtitling," <i>Multimedia Translation, </i>Y. Gambier and H. Gottlieb (eds.), John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, 2001.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6043296&pid=S1870-9044201000010000200009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;10&#93; J. Heulwen, "Quality Control of Subtitles: Review or Preview," <i>Multimedia Translation. </i>Y. Gambier and H. Gottlieb (eds.), John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, 2001.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6043298&pid=S1870-9044201000010000200010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;11&#93; J. Pedersen. "Scandinavian Subtitles: A comparative study of subtitling norms in Sweden and Denmark with focus on extralinguistic cultural references," Ph.D. dissertation. Stockholm: University of Stockholm. 2007.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6043300&pid=S1870-9044201000010000200011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;12&#93; M. Mikhailov and N. Isolahti, "Korpus ustnyx perevodov kak novyj tip korpusa tekstov (The corpus of interpreting as a new type of text corpora, in Russian)," in <i>Dialog&#150;2008 International Conference, </i>June 4<sup>th</sup>&#150;8<sup>th</sup>, Moscow, 2008, <a href="http://www.dialog-21.ru/digests/dialog2008/materials/html/58.htm" target="_blank">http://www.dialog&#150;21.ru/dialog2008/materials/html/58.htm</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6043302&pid=S1870-9044201000010000200012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;13&#93; W Lezius, "Morphy &#150; German Morphology, Part&#150;of&#150;Speech Tagging and Applications," in <i>Proceedings of the 9th EURALEX International Congress </i>Stuttgart, Germany, 2000, pp. 619&#150;623. Available: <a href="http://www.wolfganglezius.de/lib/exe/fetch.php?media=cl:euralex2000.pdf" target="_blank">http://www.wolfganglezius.de/lib/exe/fetch.php?media=cl:euralex2000.pdf</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6043304&pid=S1870-9044201000010000200013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;14&#93; A. Gelbukh and G. Sidorov, "Approach to construction of automatic morphological analysis systems for inflective languages with little effort. In: Computational Linguistics and Intelligent Text," <i>Lecture Notes in Computer Science, </i>N 2588, Springer&#150;Verlag, 2003, pp. 215&#150;220.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6043305&pid=S1870-9044201000010000200014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pomikálek]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rychlý]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Kilgarriff]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Advances in Computational Linguistics]]></source>
<year>2009</year>
<volume>41</volume>
<numero>Special Issue of Research in Computing Science</numero>
<issue>Special Issue of Research in Computing Science</issue>
<publisher-loc><![CDATA[Mexico City ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Devine]]></surname>
<given-names><![CDATA[E. G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Gaehde]]></surname>
<given-names><![CDATA[S. A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Curtis]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Technology Evaluation: Comparative Evaluation of Three Continuous Speech Recognition Software]]></article-title>
<source><![CDATA[Packages in the Generation of Medical Reports JAMIA]]></source>
<year>2000</year>
<page-range>462-468</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gri&#353;ina]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="ru"><![CDATA[Ustnaja re&#269; v Nacional'nom korpuse russkogo jazyka]]></article-title>
<source><![CDATA[Nacional'nyj korpus russkogo jazyka]]></source>
<year>2003</year>
<month>-2</month>
<day>00</day>
<publisher-name><![CDATA[Indrik]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<label>4</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gambier]]></surname>
<given-names><![CDATA[Y.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Challenges in research on audiovisual translation]]></article-title>
<source><![CDATA[Translation research projects]]></source>
<year>2009</year>
<page-range>17-27</page-range><publisher-loc><![CDATA[Tarragona ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<label>5</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tiedemann]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Improved Sentence Alignment for Movie Subtitles]]></article-title>
<source><![CDATA[Proceedings of RANLP '07]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Borovets ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<label>6</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[González]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Vásquez]]></surname>
<given-names><![CDATA[V. F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mikkelson]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Fundamentals of Court Interpretation. Theory, Policy, and Practice]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Durham^eNorth Carolina North Carolina]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Carolina Academic Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<label>7</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hale]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Discourse of Court Interpreting. Discourse practices of the law, the witness and the interpreter]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[AmsterdamPhiladelphia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<label>8</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Välikoski]]></surname>
<given-names><![CDATA[T. R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Criminal Trial as a Speech Communication Situation]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Tampere ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Tampere University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<label>9</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rosa]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Features of Oral and Written Communication in Subtitling]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Gambier]]></surname>
<given-names><![CDATA[Y.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Gottlieb]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Multimedia Translation]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[AmsterdamPhiladelphia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<label>10</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Heulwen]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Quality Control of Subtitles: Review or Preview]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Gambier]]></surname>
<given-names><![CDATA[Y.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Gottlieb]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Multimedia Translation]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[AmsterdamPhiladelphia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<label>11</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pedersen]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Scandinavian Subtitles: A comparative study of subtitling norms in Sweden and Denmark with focus on extralinguistic cultural references]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<label>12</label><nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mikhailov]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Isolahti]]></surname>
<given-names><![CDATA[N.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Korpus ustnyx perevodov kak novyj tip korpusa tekstov (The corpus of interpreting as a new type of text corpora, in Russian)]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year></year>
<conf-name><![CDATA[ Dialog-2008 International Conference]]></conf-name>
<conf-date>2008</conf-date>
<conf-loc>Moscow </conf-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<label>13</label><nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lezius]]></surname>
<given-names><![CDATA[W]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Morphy - German Morphology, Part-of-Speech Tagging and Applications]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year></year>
<conf-name><![CDATA[ Proceedings of the 9th EURALEX International Congress]]></conf-name>
<conf-date>2000</conf-date>
<conf-loc>Stuttgart </conf-loc>
<page-range>619-623</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<label>14</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gelbukh]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sidorov]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Approach to construction of automatic morphological analysis systems for inflective languages with little effort]]></article-title>
<source><![CDATA[Lecture Notes in Computer Science]]></source>
<year>2003</year>
<numero>2588</numero>
<issue>2588</issue>
<page-range>215-220</page-range><publisher-name><![CDATA[Springer-Verlag]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
