<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1870-5766</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Península]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Península]]></abbrev-journal-title>
<issn>1870-5766</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Centro Peninsular en Humanidades y Ciencias Sociales]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1870-57662006000200006</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[¿Qué es la sobada? Elementos para conocer y entender una práctica terapéutica en Yucatán]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quattrocchi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Patrizia]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Autónoma de Yucatán Unidad Biomédica del Centro de Investigaciones Regionales Dr. Hideyo Noguchi ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Mérida Yucatán]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2006</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2006</year>
</pub-date>
<volume>1</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>143</fpage>
<lpage>169</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1870-57662006000200006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1870-57662006000200006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1870-57662006000200006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[La sobada es una de las prácticas terapéuticas más difundidas en Yucatán, con respecto a la salud reproductiva, el embarazo y el parto. Más que la simple técnica de masaje que podría parecer en un primer momento, la sobada representa, por el contrario, una manipulación del cuerpo (al mismo tiempo física y simbólica) que en el contexto de la creciente medicalización del parto ha asumido significados inéditos. A través de la sobada se expresan distintos discursos en torno a la reproducción, la percepción del cuerpo, el control y la gestión del cuerpo femenino, la relación entre biomedicina y medicina maya, y sobre el intento de las parteras mayas yucatecas por defender su papel y sus conocimientos. Este último aspecto ha sido analizada por la autora a partir de la idea de las mujeres del municipio de Kaua donde "la sobada evita la cesárea".]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA["Sobada" is one of the most popular massage techniques in the Yucatan state of Mexico, particularly linked with Mayan women's pregnancy and reproductive health. At first, it could look like a simple massage technique, but it has deep symbolic meanings that influence the local representation of body and birth. Sobada, in fact, has gained new and unexpected meanings in the context of growing medicalization of birth. Sobada interweaves many different meanings: reproductive ones, cognitives ones (representations of the body), political ones (control of feminine body), medical ones (the relationship between native medical knowledge and BioMedicine) and pragmatical ones (defense of the role of midwives who practice such massage). The author's paper focuses mostly on this last aspect, analizing the perspective of the women of the village of Kaua. These women are convinced, in fact, that sobada massage can prevent cesarean sections.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[sobada]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[parteras mayas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[parto]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Prenatal and postpartum massages]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[birth]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Mayan midwifery]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="left"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>  	    <p align="left"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>&iquest;Qu&eacute;</b></font><font face="verdana" size="4"><b> es la sobada? Elementos para conocer y entender una pr&aacute;ctica terap&eacute;utica en Yucat&aacute;n</b></font></p>      <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Patrizia Quattrocchi</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Unidad Biom&eacute;dica, CIR "Dr. Hideyo Noguchi", UADY.</i></font></p>      <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font size="2" face="verdana">Fecha de recepci&oacute;n: 29 de junio de 2006.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>     Fecha de dictamen: 8 de agosto de 2006.</font></p>      <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La sobada es una de las pr&aacute;cticas terap&eacute;uticas m&aacute;s difundidas en Yucat&aacute;n, con respecto a la salud reproductiva, el embarazo y el parto. M&aacute;s que la simple t&eacute;cnica de masaje que podr&iacute;a parecer en un primer momento, la sobada representa, por el contrario, una manipulaci&oacute;n del cuerpo (al mismo tiempo f&iacute;sica y simb&oacute;lica) que en el contexto de la creciente medicalizaci&oacute;n del parto ha asumido significados in&eacute;ditos. A trav&eacute;s de la sobada se expresan distintos discursos en torno a la reproducci&oacute;n, la percepci&oacute;n del cuerpo, el control y la gesti&oacute;n del cuerpo femenino, la relaci&oacute;n entre biomedicina y medicina maya, y sobre el intento de las parteras mayas yucatecas por defender su papel y sus conocimientos. Este &uacute;ltimo aspecto ha sido analizada por la autora a partir de la idea de las mujeres del municipio de Kaua donde "la sobada evita la ces&aacute;rea".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> sobada, parteras mayas, parto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">"Sobada" is one of the most popular massage techniques in the Yucatan state of Mexico, particularly linked with Mayan women's pregnancy and reproductive health. At first, it could look like a simple massage technique, but it has deep symbolic meanings that influence the local representation of body and birth. Sobada, in fact, has gained new and unexpected meanings in the context of growing medicalization of birth. Sobada interweaves many different meanings: reproductive ones, cognitives ones (representations of the body), political ones (control of feminine body), medical ones (the relationship between native medical knowledge and BioMedicine) and pragmatical ones (defense of the role of midwives who practice such massage). The author's paper focuses mostly on this last aspect, analizing the perspective of the women of the village of Kaua. These women are convinced, in fact, that sobada massage can prevent cesarean sections.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Key words:</b> Prenatal and postpartum massages, birth, Mayan midwifery.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>              ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/peni/v1n2/a6f1.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Sobada y visi&oacute;n corporal</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El objetivo de este trabajo<sup><a href="#notas">1</a></sup> es ilustrar la pr&aacute;ctica de la sobada, un masaje terap&eacute;utico particular realizado por las parteras de Kaua con el fin de reposicionar un &oacute;rgano o partes del cuerpo consideradas moment&aacute;neamente "fuera de lugar". No es un masaje cualquiera, sino una manipulaci&oacute;n espec&iacute;fica del cuerpo que remite a una particular concepci&oacute;n del organismo y de la salud, que forma parte del sistema m&eacute;dico local y del sistema ideol&oacute;gico m&aacute;s amplio. En este sentido, veremos la importancia de la representaci&oacute;n que los habitantes de Kaua tienen de su cuerpo y de conceptos como movilidad, orden, alineaci&oacute;n y equilibrio.</font></p>  	  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Iniciamos nuestra reflexi&oacute;n justamente a partir del significado que el acto de sobar asume en relaci&oacute;n con la idea local que se tiene del cuerpo. Se tratar&aacute; de comprender <i>desde dentro</i> categor&iacute;as y conceptos que, si bien no se relacionan con la fisiolog&iacute;a biom&eacute;dica, no deben ser consideradas como simples creencias o supersticiones, sino como parte de un sistema de valores compartido en el seno del cual adquieren sentido, coherencia, legitimaci&oacute;n y eficacia. Procederemos luego a la descripci&oacute;n de diferentes tipos de sobada que encontramos durante nuestro trabajo de campo,<sup><a href="#notas">2</a></sup> profundizando en el an&aacute;lisis de aqu&eacute;llas ligadas al ciclo reproductivo femenino, espec&iacute;ficamente durante el embarazo y el puerperio. Finalizamos con algunas consideraciones sobre por qu&eacute; esta pr&aacute;ctica contin&uacute;a siendo tan importante como para involucrar a todas las mujeres embarazadas, incluso aqu&eacute;llas que deciden parir en hospitales y no con una partera.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Queremos hacer una aclaraci&oacute;n terminol&oacute;gica sobre el significado del t&eacute;rmino "sobar" y c&oacute;mo es empleado en relaci&oacute;n con la salud. En lengua espa&ntilde;ola el verbo "sobar" indica la acci&oacute;n de manipular, manejar, palpar (Real Academia Espa&ntilde;ola, 1992). En el municipio de Kaua el t&eacute;rmino es usado para indicar una manipulaci&oacute;n peculiar del cuerpo, pr&aacute;ctica que requiere de un largo aprendizaje y un conocimiento profundo del uso de las manos. Para indicar tal manipulaci&oacute;n tambi&eacute;n se utiliza, aunque con menos frecuencia, el t&eacute;rmino "tallar", que literalmente indica la acci&oacute;n de esculpir, labrar, hacer incisiones <i>(ibid.),</i> pero no se usa nunca el vocablo gen&eacute;rico "masajear". La distinci&oacute;n entre "sobada" y "masaje" parece estar presente tambi&eacute;n en la lengua maya yucateca, en la que el t&eacute;rmino <i>yoot'</i> (o <i>yeet',</i> seg&uacute;n una variante regional del sur del estado) se utiliza para indicar la sobada, mientras el t&eacute;rmino <i>p&aacute;ats'</i> indica un masaje ligero (Cordemex, 1980). Esto nos confirma que la sobada no es un masaje cualquiera ni siquiera desde el punto de vista terminol&oacute;gico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para comprender mejor la peculiaridad de esta pr&aacute;ctica es necesario examinar otros dos t&eacute;rminos ampliamente usados para referirse al cuerpo o a sus partes, se trata de los verbos "componer" y "descomponer". El primero indica la acci&oacute;n de poner varias cosas o personas juntas adapt&aacute;ndolas; formar, arreglar, ordenar, acomodar, ajustar; el segundo, por el contrario, se refiere a acciones opuestas como desarmar, desordenar, deshacer, separar (Real Academia Espa&ntilde;ola, 1992).<sup><a href="#notas">3</a></sup> Ambos t&eacute;rminos se utilizan a menudo con relaci&oacute;n a la localizaci&oacute;n de los &oacute;rganos internos. De un &oacute;rgano se puede afirmar que est&aacute; en su lugar, en orden o bien; al contrario, se dice que est&aacute; descompuesto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la representaci&oacute;n que los habitantes de Kaua tienen de su cuerpo, la idea de orden aparece fuertemente referida y se expresa en la necesidad de posiciona&#45;miento y alineaci&oacute;n de las partes internas del cuerpo con respecto a coordenadas precisas. La idea fundamental es que el cuerpo se presenta como un sistema integrado en el que cada &oacute;rgano tiene una posici&oacute;n propia que debe ser mantenida; de este modo se preserva el estado de salud. El orden interno remite no s&oacute;lo al posicionamiento correcto de los &oacute;rganos, sino tambi&eacute;n a su alineaci&oacute;n con el <i>tip'te'</i> (en lengua maya yucateca) o "cirro" (en espa&ntilde;ol) un "&oacute;rgano" que, seg&uacute;n los habitantes de Kaua, se encuentra debajo del ombligo y cuya vitalidad puede ser percibida hundiendo los dedos en el ombligo para saber "si brinca". Se trata de un &oacute;rgano muy importante que, cuando se desplaza, provoca un desequilibrio general del cuerpo, adem&aacute;s de una enfermedad espec&iacute;fica a la que se refiere con la expresi&oacute;n "tener el cirro".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El desplazamiento de los &oacute;rganos no se da de manera casual, generalmente lo hacen hacia la derecha, a la izquierda, hacia arriba o hacia abajo con respecto al centro del vientre, localizado en el ombligo y lugar en el que, justamente, se ubica el <i>tip'te'</i>. Seg&uacute;n algunos estudiosos<sup><a href="#notas">4</a></sup> se trata de una idea de origen precolombino que remite a la concepci&oacute;n del cosmos como un espacio subdividido en cuatro sectores y regido por un punto central identificado con la ceiba o <i>ya'axche',</i> &aacute;rbol sagrado que rige el universo y que, en la representaci&oacute;n del cuerpo, corresponder&iacute;a al <i>tip'te'</i> .</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Independientemente del debate sobre el origen de esta noci&oacute;n &#151;que rebasa el objetivo del presente trabajo&#151; lo interesante es que la representaci&oacute;n ideal de un estado de equilibrio del cuerpo no encuentra un equivalente en el cuerpo vivido cada d&iacute;a, pues sucede que en la vida cotidiana, y por diferentes motivos, los &oacute;rganos "se mueven". Los &oacute;rganos internos, de hecho, son percibidos como partes m&oacute;viles. En palabras de una de las parteras de Kaua, do&ntilde;a Sof&iacute;a, "todo lo que est&aacute; dentro el cuerpo se gira, todo por dentro se gira".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La movilidad de los &oacute;rganos est&aacute; siempre relacionada con un hecho concreto: en la mayor&iacute;a de los casos se trata de una ca&iacute;da brusca o de un sobreesfuerzo f&iacute;sico importante, que no permite que el cuerpo se mantenga en equilibrio. Por ejemplo, un &oacute;rgano se mueve mientras se alzan cosas pesadas, como una cubeta llena de agua o de ma&iacute;z; por una ca&iacute;da de la hamaca; mientras se trabaja la milpa o se hacen esfuerzos durante el parto.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El desplazamiento de un &oacute;rgano no incide s&oacute;lo en la percepci&oacute;n de la conformaci&oacute;n del cuerpo, que se desordena o descompone, sino que provoca malestares y enfermedades de distinta naturaleza que desaparecen solamente cuando el &oacute;rgano es regresado de nuevo a la posici&oacute;n considerada correcta.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El reposicionamiento de los &oacute;rganos se produce exclusivamente a trav&eacute;s de sobadas. L&iacute;neas arriba afirm&aacute;bamos que la sobada no es un masaje cualquiera, y ahora, a la luz de los elementos que se refieren a la representaci&oacute;n del cuerpo, podemos comprender que su peculiaridad se debe justamente al componer, es decir ordenar y recomponer una parte del cuerpo que se encuentra moment&aacute;neamente en desorden o fuera de lugar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dadas las numerosas ocasiones que pueden causar la dislocaci&oacute;n de un &oacute;rgano, la sobada es una pr&aacute;ctica ampliamente difundida, que en ocasiones se acompa&ntilde;a con terapias ofrecidas por el personal m&eacute;dico y param&eacute;dico en los centros de rehabilitaci&oacute;n del sistema nacional de salud.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante su importancia en la terap&eacute;utica maya, la sobada ha sido poco estudiada. Los trabajos etnogr&aacute;ficos le han otorgado poca atenci&oacute;n. Se afirma, por ejemplo, que es costumbre de las parteras sobar a la mujer embarazada o a la pu&eacute;rpera pero en general no se profundizan las modalidades y las peculiaridades de los masajes efectuados (v&eacute;ase, entre otros, Appel Kunow, 2003; G&uuml;&eacute;mez Pineda, 1998, 1997; Cooper, 1993; M&oacute;dena, 1990; Mellado&#45;Zolla&#45;Casta&ntilde;eda, 1989; Cosminsky, 1982a; 1982b; Jordan, 1984; Favier, 1984; Redfield, 1977; Villa Rojas, 1977, 1980; Paul, 1974; Elmendorf 1973; Redfield y Villa Rojas, 1962). Tambi&eacute;n la biomedicina ha mostrado escaso inter&eacute;s en esta pr&aacute;ctica y si bien a veces es considerada "da&ntilde;ina" o "ineficaz" &#151;o como una simple "creencia"&#151; no son muchos los estudios que se refieren a ella.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Tipolog&iacute;a de la sobada</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En Kaua se efect&uacute;an distintos tipos de sobadas. La particularidad de una sobada respecto a otra no est&aacute; determinada por las diferentes formas de manipular el cuerpo, que incluso var&iacute;an en los tiempos y en la duraci&oacute;n, sino por el &oacute;rgano o la parte del cuerpo que debe ser "puesto nuevamente en su lugar". A continuaci&oacute;n enumeramos las distintas clases de sobadas que efect&uacute;an las parteras:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1.&nbsp;Para componer el cirro</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2.&nbsp;Durante el embarazo</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">3.&nbsp;Durante el puerperio</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">4.&nbsp;Para tratar el pasmo</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">5.&nbsp;Para componer el &uacute;tero o fallo de matriz</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">6.&nbsp;Ante un aborto espont&aacute;neo</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">7.&nbsp;Para componer otros &oacute;rganos: barriga, intestinos, tendones</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">8.&nbsp;Para el empacho</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Seg&uacute;n el listado anterior, las sobadas pueden estar referidas a dos categor&iacute;as generales: 1) Aquellas ligadas al ciclo reproductivo y efectuadas exclusivamente por las parteras (durante el embarazo, el parto, el puerperio o en casos de esterilidad), y 2) Aquellas para componer otras partes del cuerpo (el cirro u otros &oacute;rganos) y son efectuadas ya sea por las parteras, ya por los sobadores. En este caso los pacientes pueden ser mujeres, hombres y ni&ntilde;o/as.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es importante subrayar que aunque la sobada tiene un amplio uso tambi&eacute;n fuera del ciclo reproductivo femenino (sobre todo para componer el cirro), la mujer en edad reproductiva es la persona que m&aacute;s se somete a este masaje, pues es considerado fundamental en las distintas fases del embarazo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hay algunos elementos recurrentes en la ejecuci&oacute;n de la pr&aacute;ctica:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;El lugar para realizarla es un rinc&oacute;n aislado de la casa, para evitar las miradas indiscretas (sobre todo de los ni&ntilde;os),</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;El masaje tiene lugar preferentemente muy temprano por la ma&ntilde;ana, en ayunas,</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;El paciente permanece acostado en el suelo (a menos que se realice al d&iacute;a siguiente del parto, cuando la mujer yace en la hamaca),</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;Se utiliza una soluci&oacute;n oleosa (aceite para beb&eacute;) que se unta sobre la parte del cuerpo a masajear,</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull;&nbsp;Se realiza por etapas: la localizaci&oacute;n de la posici&oacute;n del &oacute;rgano por parte de la partera; su lento arrastre hacia la posici&oacute;n correcta; la presi&oacute;n sobre &eacute;l con el pulgar o con la palma de la mano para proceder a fijarlo; el masaje en otras partes del cuerpo (piernas, brazos, cuello, cabeza); se puede proceder tambi&eacute;n al vendaje provisional del vientre para evitar que el &oacute;rgano afectado se mueva otra vez, especialmente en las sobadas para componer el cirro o el &uacute;tero.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Sobada para componer el cirro</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando el cirro se mueve (por una ca&iacute;da o un esfuerzo excesivo, por ejemplo) la persona se enferma. La enfermedad del cirro se considera grave y, seg&uacute;n algunas parteras, si no se trata a tiempo puede inclusive llevar a la muerte.<sup><a href="#notas">5</a></sup> Los s&iacute;ntomas son dolores de est&oacute;mago, diarrea, v&oacute;mitos, inapetencia y mala digesti&oacute;n. Normalmente el malestar inicia con acidez de est&oacute;mago y contin&uacute;a con ardor en la garganta o <i>chujkaal,</i> acompa&ntilde;ado por una sensaci&oacute;n de est&oacute;mago cerrado que impide que los alimentos sigan su recorrido. Despu&eacute;s se presentan diarrea, v&oacute;mitos y acumulaci&oacute;n de gases intestinales:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El <i>tip'te'</i> es la vena que se desprende del ombligo, se quita de su lugar. Se descomponen en cuatro lugares. El primero es el est&oacute;mago, y no come uno, no tiene apetito, come dos, tres tortillas y ya les quita, tiene v&oacute;mito, tiene mucho aire en la barriga. A veces duele. Luego, puede ir abajo, a la derecha, as&iacute;, uno lo siente y con el dedo, as&iacute;, as&iacute;. Si est&aacute; para este lado, donde hay el intestino, se separa as&iacute; el intestino y todo se compone as&iacute; (Do&ntilde;a Anita, partera).</font></p> 	      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ese &oacute;rgano a veces se va a descomponer, a veces se va de lado, a veces arriba o abajo, se mueve mucho en la barriga, parece vivo. Cuando lo agarro est&aacute; brincando (Do&ntilde;a Soco, partera).</font></p> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si uno tiene el cirro, va al doctor y nada. El doctor no sabe. Las mujeres van con el doctor y regresan con el ultrasonido, &iexcl;pero en el ultrasonido no se ve! &iexcl;Los doctores no saben nada de eso! En cambio nosotras s&iacute; lo componemos. Ellos mismos dicen que hay cosas que nosotras sabemos y ellos no saben (Do&ntilde;a Sofia, partera).</font></p>     </blockquote>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/peni/v1n2/a6f2.jpg"></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La cura del cirro se realiza a trav&eacute;s del reposicionamiento del &oacute;rgano. La sobada para reubicar el cirro es una de las pr&aacute;cticas m&aacute;s complicadas de hacer y las parteras aptas para realizarla son muy solicitadas. Do&ntilde;a Anita, por ejemplo, recibe visitas de personas que viven en M&eacute;rida o Canc&uacute;n y que viajan alrededor de 150 km para someterse al masaje de sus manos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las parteras sostienen que para reposicionar el cirro son necesarias tres sobadas: una cada ocho d&iacute;as. Pero aseguran que una o dos pueden ser suficientes para sanar a la persona si la enfermedad no es grave. La sobada inicia con la ubicaci&oacute;n del &oacute;rgano, lo que se realiza hundiendo el dedo &iacute;ndice en el ombligo de la persona para sentir si el cirro est&aacute; "brincando" en su lugar. Si no es as&iacute;, la partera palpa el vientre de la persona para encontrarlo. Entonces el &oacute;rgano es "arrastrado" hacia el centro y fijado con el pulgar que presiona con fuerza sobre el ombligo. Se gira hacia la derecha y hacia la izquierda nueve veces, como prev&eacute; la costumbre. El reposicionamiento se verifica por el hecho de que ahora el cirro "brinca" de nuevo debajo del ombligo. A partir de ese momento la persona comenzar&aacute; a sentirse mejor.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Sobadas durante el embarazo</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Sobada para componer al beb&eacute;</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La sobada durante el embarazo es uno de los cuidados m&aacute;s importantes a los que la mujer embarazada debe someterse. La pr&aacute;ctica no se pone a discusi&oacute;n, ni siquiera entre las generaciones j&oacute;venes o por quienes dan a luz en hospital; al contrario, constituye una de las convicciones m&aacute;s firmes en todas las mujeres.</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Soban cuando el ni&ntilde;o se va de lado, para que regrese a su lugar, en el centro, el beb&eacute;. Creo que pasa porque hacemos cosas pesadas, trabajamos y no tenemos cuidado. Yo cuando estaba embarazada del tercer beb&eacute; me ca&iacute; de una silla y tuve que buscar a do&ntilde;a Sof&iacute;a porque el beb&eacute; estaba descompuesto, a que regrese al centro al beb&eacute;. Y tuvo que componerlo. Y naci&oacute; bien la ni&ntilde;a (Do&ntilde;a Dulce).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La idea de que el ni&ntilde;o durante el embarazo se mueve en el vientre materno es un dato fisiol&oacute;gico del que las parteras y las mujeres son conscientes; pero esta movilidad asume una relevancia particular pues se relaciona con la idea general de la movilidad de los &oacute;rganos y de las partes del cuerpo. Al igual que los &oacute;rganos internos, tambi&eacute;n el ni&ntilde;o se mueve principalmente por exceso de trabajo de la madre durante el embarazo, por sobreesfuerzos o ca&iacute;das bruscas.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/peni/v1n2/a6f3.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A partir del tercer o cuarto mes de embarazo, las mujeres acuden una vez al mes a la partera para asegurarse que su beb&eacute; se encuentre en la posici&oacute;n correcta, es decir, en el centro del vientre y con orientaci&oacute;n cef&aacute;lica. Para diagnosticar su posici&oacute;n, las parteras presionan el vientre de la mujer y detectan la cabecita. Si &eacute;sta est&aacute; ubicada a la derecha, a la izquierda, arriba o abajo con respecto al ombligo, es necesario componer al beb&eacute;; es decir, llevarlo hacia el centro del vientre con la cabeza hacia abajo. El reposicionamiento se produce a trav&eacute;s de la manipulaci&oacute;n y arrastre del beb&eacute;, y puede durar 40 minutos o m&aacute;s.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al igual que las otras sobadas, la que se efect&uacute;a para componer al beb&eacute; se hace en el suelo, sobre un cobertor o una s&aacute;bana. La mujer se recuesta en posici&oacute;n supina y la partera se ubica a su lado, sentada sobre un banquillo. &Eacute;sta se unge las manos con un poco de aceite e inicia diagnosticando la posici&oacute;n (fotograf&iacute;a 3). Luego procede al "arrastre". La sesi&oacute;n comprende tambi&eacute;n un masaje en otras zonas: le levanta las piernas para que pueda masajearlas de abajo hacia arriba. Luego siguen los brazos, los hombros, la espalda y la cabeza, que se hace rotar hacia la derecha y la izquierda. Se trata de una especie de <i>stretching</i> de los m&uacute;sculos, que las mujeres encuentran relajante y desfatigante.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En general, la sobada mensual tiene un car&aacute;cter preventivo: las mujeres se someten a la palpaci&oacute;n del vientre para saber c&oacute;mo est&aacute; el beb&eacute;, sin que necesariamente se encuentre fuera de lugar. En realidad la mayor&iacute;a de las veces las parteras encuentran una posici&oacute;n errada, que se explica por los esfuerzos habituales que la mujer realiza durante sus labores cotidianas. Si la partera localiza al ni&ntilde;o en posici&oacute;n central, procede de todos modos a sobar, con la intenci&oacute;n de mantener la posici&oacute;n. El masaje entonces puede durar menos. En caso de que la mujer haya sufrido una ca&iacute;da severa o haya realizado un esfuerzo no habitual puede recurrir de urgencia a la partera para ver si su ni&ntilde;o est&aacute; bien o si ha cambiado de posici&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adem&aacute;s de reposicionar al beb&eacute;, la sobada tiene la funci&oacute;n de controlar el mantenimiento de la posici&oacute;n cef&aacute;lica. En algunos casos la partera detecta malas posiciones del beb&eacute;, como por ejemplo la pod&aacute;lica o "sentado" y transversal o "atravesado". Si esto ocurre durante el octavo mes de embarazo, que es cuando el ni&ntilde;o adquiere la posici&oacute;n al nacer, ya no se trata de un caso manipulable a trav&eacute;s de la sobada, sino de un hecho que requerir&aacute; un parto hospitalario.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La palpaci&oacute;n del vientre tiene, en este sentido, una importante funci&oacute;n diagn&oacute;stica y de sost&eacute;n emotivo para la mujer, pues por una parte hay un control org&aacute;nico sobre la posici&oacute;n adecuada del beb&eacute;, y por otra, la seguridad del buen desarrollo de su embarazo. Durante la sobada la mujer y la partera tienen la oportunidad de hablar del parto y de la gestaci&oacute;n en curso. Se trata de un momento absolutamente &iacute;ntimo, en el que los saberes ligados al cuerpo y a la salud reproductiva son transmitidos, reelaborados y comparados. Uno de los temas m&aacute;s comentados es el de la ces&aacute;rea. El mantenimiento de la posici&oacute;n correcta que en la percepci&oacute;n de las mujeres est&aacute; estrechamente ligado a la ejecuci&oacute;n de la sobada, significa una alta probabilidad de parir de manera natural, sin tener que recurrir a la intervenci&oacute;n quir&uacute;rgica, que representa uno de los temores m&aacute;s difundidos entre las mujeres yucatecas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Generalmente las parteras afirman que pueden detectar la posici&oacute;n cef&aacute;lica del ni&ntilde;o desde el cuarto o quinto mes del embarazo y, por lo com&uacute;n, garantizan un parto normal a la mayor&iacute;a de las pacientes. En los &uacute;ltimos meses de gestaci&oacute;n la vigilancia a la posici&oacute;n cef&aacute;lica es siempre mayor. Durante este per&iacute;odo, en caso de que la posici&oacute;n sea normal, se considera que la sobada sirve s&oacute;lo para preservarla. En caso contrario, las parteras proceden de manera diferente, seg&uacute;n su propia experiencia. La mayor parte de ellas se declaran impotentes ante un beb&eacute; que viene "atravesado", avisan entonces a los parientes que ser&aacute; necesario que el parto se realice en el hospital. Algunas parteras m&aacute;s ancianas, en cambio, sostienen que tienen la capacidad de volver al ni&ntilde;o a la posici&oacute;n cef&aacute;lica o de lograr la expulsi&oacute;n incluso si su posici&oacute;n es incorrecta. Afirman que antes que llegaran los m&eacute;dicos al pueblo la partera ten&iacute;a que enfrentar cualquier emergencia; que sus madres y abuelas eran capaces de proceder, aun en casos dif&iacute;ciles. Pero agregan que ahora la mujer en esas circunstancias es llevada al hospital.</font></p>  	    <p align="center"><img src="/img/revistas/peni/v1n2/a6f4.jpg"></p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se considera que someterse a la sobada regularmente trae ventajas a la mujer no s&oacute;lo durante el embarazo, sino tambi&eacute;n en el momento del parto, que ser&aacute; r&aacute;pido y menos doloroso. Adem&aacute;s no habr&aacute; riesgo de que la salida de la placenta se demore o que &eacute;sta "se pegue" a cualquier otro &oacute;rgano o parte del cuerpo, poniendo en peligro la vida misma de la mujer. Someterse de modo frecuente a la sobada tambi&eacute;n ayuda a evitar las amenazas de aborto. La eficacia de la sobada es valorada tambi&eacute;n <i>a posteriori:</i> si la mujer presenta algunas dificultades durante el parto se le atribuye a no haberse sometido regularmente al masaje.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La sobada para componer al ni&ntilde;o es, por lo tanto, una pr&aacute;ctica compleja que cumple distintas funciones: la de "posicionar", la de "mantener" y la de "prevenir". Es una forma de control f&iacute;sico y al mismo tiempo de control simb&oacute;lico de la salud de la mujer y del beb&eacute;. Someti&eacute;ndose con regularidad a la sobada, las mujeres permiten efectivamente que el ojo experto de las parteras vigile el desarrollo del embarazo y al mismo tiempo se mitiguen psicol&oacute;gicamente temores difundidos como el de la ces&aacute;rea, el del aborto o el de un parto con complicaciones. La sobada es, desde esta perspectiva, un mecanismo importante de sost&eacute;n emotivo que evita que las mujeres tengan que afrontar situaciones de angustia (Jordan, 1983, 1989; Good, 1995), aunque &#151;como veremos despu&eacute;s&#151; existen otros.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La funci&oacute;n preventiva de la sobada durante la gestaci&oacute;n y su papel en las relaciones entre medicina local y sistema nacional de salud ser&aacute;n los aspectos que veremos con mayor detenimiento en nuestras conclusiones.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Sobadas durante el puerperio</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El trabajo de la partera no termina con el nacimiento, sino que contin&uacute;a durante los ocho d&iacute;as sucesivos al parto y, a veces, hasta 40 d&iacute;as despu&eacute;s. Durante este per&iacute;odo el cuerpo de la pu&eacute;rpera es considerado "caliente, abierto" y "descompuesto y tierno". Devolver el cuerpo de la mujer al estado de la normalidad es deber de la partera, que informa a la pu&eacute;rpera de algunas prohibiciones alimenticias y de comportamiento: evitar los "vientos de lluvia" y el consumo de alimentos considerados "fr&iacute;os" o levantar cosas pesadas, y someterse a diferentes sobadas. Al d&iacute;a siguiente del parto se lleva a cabo una de ellas para iniciar el proceso de "recomposici&oacute;n general" del cuerpo; al tercer d&iacute;a, la sobada tiene como fin "recomponer" los &oacute;rganos y levantar el &uacute;tero; al octavo d&iacute;a el cuerpo es "cerrado" para que la mujer salga de la condici&oacute;n de apertura que el parto le ha ocasionado. A los 40 d&iacute;as se produce la recomposici&oacute;n total del cuerpo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El objetivo final de todas las sobadas es el de "componer" el cuerpo de la mujer y algunos &oacute;rganos que se perciben como "fuera de lugar" y "en desorden" a causa del esfuerzo realizado durante el parto. Los &oacute;rganos m&aacute;s afectados son el &uacute;tero y el cirro. Se considera que durante el parto el &uacute;tero desciende y el cirro se desplaza.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><b><font face="verdana" size="2"><i>Sobada al d&iacute;a siguiente del parto</i></font></b></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al d&iacute;a siguiente del parto la partera va a casa de la pu&eacute;rpera para ba&ntilde;ar al beb&eacute; y desinfectar el resto de su cord&oacute;n umbilical. Tambi&eacute;n ba&ntilde;a a la mujer con agua tibia (a menudo se ponen en el agua hojas de distintas plantas que se consideran "calientes") para relajar el cuerpo, especialmente los senos y el vientre, y favorecer la "bajada" de la leche. La temperatura del agua nunca debe ser extrema, con el fin de evitar que la mujer sufra cambios repentinos de temperatura que puedan alterar el equilibrio de su cuerpo, que se est&aacute; lentamente recuperando.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El hecho de que la mujer embarazada o pu&eacute;rpera sea percibida como "caliente" hace referencia, una vez m&aacute;s, a una temperatura simb&oacute;lica y no real, y entra en una concepci&oacute;n del cuerpo en donde los conceptos de equilibrio y de equilibrio t&eacute;rmico son fundamentales. El estado de calor ligado al embarazo y al parto se pone en relaci&oacute;n directa con la sangre, elemento percibido como "caliente" por excelencia. Las parteras afirman que la sangre retenida en el cuerpo de la mujer durante los nueve meses de embarazo "calienta" el cuerpo de la mujer, la cual volver&aacute; gradualmente al estado normal de "frialdad" s&oacute;lo despu&eacute;s de los ocho d&iacute;as del per&iacute;odo puerperal. El estado de "calor" en el que se encuentra la mujer, obviamente, no le permite entrar en contacto con elementos "fr&iacute;os" como ciertos alimentos, el agua fr&iacute;a o los "vientos de lluvia", mismos que podr&iacute;an alterar bruscamente su estado t&eacute;rmico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durante la primera visita, la partera efect&uacute;a una sobada muy ligera, dado que el &uacute;tero de la mujer est&aacute; todav&iacute;a inflamado y no debe hacer grandes esfuerzos. Por lo tanto, s&oacute;lo realiza un ligero masaje sobre el vientre, los brazos y el pecho, este &uacute;ltimo para facilitar la bajada de la leche. Tambi&eacute;n pueden masajearse las piernas pero sin levantarlas. El objetivo de esta primera sobada es iniciar gradualmente la "recomposici&oacute;n" del cuerpo, lo que continuar&aacute; de manera m&aacute;s en&eacute;rgica en las sobadas sucesivas. La duraci&oacute;n de este primer masaje es de unos 10 minutos. La mujer no se tiende en el suelo, sino en la hamaca, donde reposa hasta que no retome sus actividades cotidianas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><b><font face="verdana" size="2"><i>Sobada al tercer d&iacute;a despu&eacute;s del parto</i></font></b></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El tercer d&iacute;a, la madre recibe su primer ba&ntilde;o completo con agua tibia en la cual la partera agrega hojas de distintas plantas "calientes". Despu&eacute;s del ba&ntilde;o se realiza la sobada, que se inicia localizando la posici&oacute;n del cirro y del &uacute;tero para comenzar su reposicionamiento. Este masaje, a diferencia del que se hace al d&iacute;a siguiente del parto, es m&aacute;s en&eacute;rgico, pues se considera que es el momento en que los &oacute;rganos deben ser regresados a su posici&oacute;n correcta. Una vez ubicado el cirro se procede a arrastrarlo hacia el ombligo. Las modalidades de esta manipulaci&oacute;n son similares a las descritas antes para componer el cirro, aunque la presi&oacute;n de las manos es menor y los tiempos de ejecuci&oacute;n pueden ser repartidos gradualmente en distintas sesiones, dentro de los ocho d&iacute;as previstos. Despu&eacute;s se procede a subir el &uacute;tero; para ello, la mujer se tiende en el suelo en posici&oacute;n supina, pero con las piernas flexionadas. Debajo de la espalda se le pone una almohada para levantar la pelvis. As&iacute;, la partera coloca una mano en la parte baja del vientre de la mujer y la otra en los gl&uacute;teos o en la zona sacro&#45;lumbar. Una vez ubicada la posici&oacute;n del &uacute;tero, la partera procede a subirlo presionando con fuerza con las palmas de las manos y arrastrando el &oacute;rgano hacia la posici&oacute;n que se considera correcta. La sesi&oacute;n dura unos 30 minutos. Al final, la partera venda el vientre de la mujer con un pedazo de tela para evitar que el &uacute;tero baje de nuevo. La venda se lleva aproximadamente durante un mes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><b><font face="verdana" size="2"><i>Sobada a los ocho d&iacute;as despu&eacute;s del parto</i></font></b></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La sobada al octavo d&iacute;a despu&eacute;s del parto es la m&aacute;s importante, pues el cirro de la mujer est&aacute; "en desorden" y su cuerpo, aunque en parte "recompuesto" con el masaje del tercer d&iacute;a, debe ser restablecido definitivamente. Esta sobada se complementa con otra t&eacute;cnica que tiene como fin "cerrar" el cuerpo de la pu&eacute;rpera, "abierto" a causa del parto. Los vocablos empleados para esta acci&oacute;n son los verbos "apretar" (presionar, comprimir) y "amarrar" (atar, asegurar). Ambos t&eacute;rminos se usan como sin&oacute;nimos, aunque el m&aacute;s frecuente es "amarrar", por lo tanto la sobada del octavo d&iacute;a es conocida en espa&ntilde;ol como "amarrada". En lengua maya se utiliza, en cambio, la expresi&oacute;n <i>k'aax yoot',</i> en la que <i>k'aax</i>significa "amarrar", "apretar" y<i>yoot',</i> "sobar", "sobada".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se trata de la &uacute;nica sobada en la que la partera no utiliza sus manos para comprimir el cuerpo de la mujer, sino su propio rebozo. La sobada consiste en envolver y presionar gradualmente las distintas partes del cuerpo de la pu&eacute;rpera. Se inicia en la cabeza, que se envuelve en el rebozo, y se tira de las dos extremidades para comprimirla lo m&aacute;s que se pueda. Para apretar con fuerza generalmente se pide ayuda a la suegra o a cualquier otra persona adulta. La presi&oacute;n dura varios minutos y luego se procede con otra parte del cuerpo. La sobada tiene lugar de arriba hacia abajo, nunca en sentido contrario, por lo tanto despu&eacute;s de la frente se procede a apretar alrededor de los hombros y de los senos, luego se sigue hacia la parte alta del vientre, evitando la parte baja que a&uacute;n est&aacute; inflamada a causa del nacimiento. Posteriormente se contin&uacute;a con los muslos y las rodillas, hasta llegar a los tobillos y los pies. Esta presi&oacute;n cierra definitivamente el cuerpo, protegi&eacute;ndolo de la introducci&oacute;n de elementos extra&ntilde;os y negativos, como los "aires" y los "vientos"; al mismo tiempo que recompone todo el organismo, evitando que sus partes se muevan de nuevo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><b><font face="verdana" size="2"><i>Sobada a los cuarenta d&iacute;as</i></font></b></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En lengua maya esta sobada es llamada <i>nojochyoot',</i> donde el t&eacute;rmino <i>nojoch</i> significa grande. Es, entonces, "la gran sobada", la conclusiva, cuyo objetivo es componer definitivamente el cuerpo de la mujer y el cirro.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es m&aacute;s vigorosa que las anteriores y se lleva a cabo algunas semanas despu&eacute;s del parto cuando la mujer ya puede levantar las piernas y los brazos sin dificultad. Se procede de manera en&eacute;rgica a estirar las piernas y los brazos, que son alzados, flexionados y movidos con fuerza. La "gran sobada" dura unos 40 o 50 minutos y resume todas las funciones de las sobadas precedentes: recompone, comprime, realinea, pero tambi&eacute;n relaja el cuerpo de la mujer y, sobre todo, marca simb&oacute;licamente su retorno a un estado de normalidad. No todas las mujeres se someten a esta sobada y las mismas parteras a veces no la consideran tan importante como la que se efect&uacute;a los ocho d&iacute;as despu&eacute;s del parto. Si la mujer lo desea, la partera estar&aacute; en disposici&oacute;n de hacerla, de lo contrario su trabajo se considera terminado el octavo d&iacute;a despu&eacute;s del parto.</font>	</p> 	    <p align="center"><img src="/img/revistas/peni/v1n2/a6f5.jpg"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><b><font face="verdana" size="2"><i>Sobada para el pasmo</i></font></b></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El t&eacute;rmino castellano "pasmo" es utilizado por los habitantes de Kaua de acuerdo a dos acepciones: "tener el pasmo" que, como veremos, alude a una enfermedad exclusivamente femenina. Por otra parte se puede afirmar que cualquier &oacute;rgano o parte del propio cuerpo "est&aacute; pasmada", indicando una condici&oacute;n que supone una serie de distintos disturbios. En ambas acepciones el t&eacute;rmino "pasmo" est&aacute; ligado a un estado de "frialdad", llamado en lengua maya <i>s&iacute;is,</i> que significa, justamente, "fr&iacute;o".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La idea compartida es que el pasmo provoca una p&eacute;rdida del equilibrio t&eacute;rmico del cuerpo que, como sabemos, remite al balance entre elementos calientes y fr&iacute;os. Esto significa que quien sufre de pasmo o tiene alguna parte del cuerpo pasmada ha entrado necesariamente en contacto con elementos "fr&iacute;os" en un momento en el que se encontraba en una condici&oacute;n "caliente".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En Kaua no es com&uacute;n escuchar hablar de pasmo para indicar un estado f&iacute;sico o una enfermedad que no est&eacute; ligada a la esterilidad femenina. El cirro del hombre, por ejemplo, puede encontrarse en una condici&oacute;n de pasmo cuando en estado caluroso vuelve de trabajar en la milpa e ingiere bebidas fr&iacute;as. La mayor&iacute;a de las veces el t&eacute;rmino "pasmo" es utilizado, no tanto como condici&oacute;n, sino como una enfermedad t&iacute;picamente femenina. En este sentido, el pasmo es explicado con la expresi&oacute;n "frialdad en la sangre".<sup><a href="#notas">6</a></sup> Se trata de un enfriamiento simb&oacute;lico de la sangre menstrual de la mujer, que le impide quedar embarazada, a pesar de que su ciclo pueda ser regular. Del mismo modo que para el cirro, podr&iacute;amos decir que la sangre "est&aacute; pasmada", pero es una manera de expresarse que no aparece en los discursos de las mujeres de Kaua. Cuando se habla de frialdad que tiene que ver con la reproducci&oacute;n, se trata de enfermedad del pasmo y nada m&aacute;s.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La enfermedad es causada por no respetar las prohibiciones alimenticias y de comportamiento previstos para los d&iacute;as del per&iacute;odo menstrual; se trata de disposiciones que remiten a la divisi&oacute;n de alimentos y sustancias en calientes y fr&iacute;os. Otra vez se refiere que la sangre menstrual, considerada caliente, no debe estar en contacto con elementos fr&iacute;os que puedan perturbar el equilibrio t&eacute;rmico del cuerpo y el bienestar de la persona. Durante el per&iacute;odo menstrual es necesario abstenerse en particular de ingerir lim&oacute;n, naranja agria y bebidas heladas, y evitar el contacto f&iacute;sico con agua fr&iacute;a. Algunas mujeres se muestran esc&eacute;pticas con respecto a la "peligrosidad" de tales alimentos y comportamientos, afirmando haber observado a alg&uacute;n pariente infringir las reglas, o haberlo hecho ellas mismas, sin consecuencias: "Antes s&iacute;. Ahora no. Mi hija ya no. Ahora se levantan, se ba&ntilde;an, en el hospital toman helados, toman refrescos. Mi hija as&iacute; lo hizo y veo que despu&eacute;s de dos a&ntilde;os se queda embarazada otra vez. Por eso no es cierto que viene el pasmo con el fr&iacute;o" (Do&ntilde;a Soco).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A pesar de esto, los conocimientos sobre las causas y consecuencias del pasmo son muy difundidos y las mujeres siempre hablan de &eacute;l con preocupaci&oacute;n. El pasmo es considerado una enfermedad muy seria y algunas parteras afirman que, si la "frialdad" en la mujer no es curada, no s&oacute;lo puede quedar est&eacute;ril sino que, en los casos m&aacute;s graves, puede tambi&eacute;n morir. A menudo las mujeres recurren a la partera despu&eacute;s de haber intuido la posibilidad de estar pasmada. Los s&iacute;ntomas que pueden indicar la "frialdad en la sangre" son, por ejemplo, el color oscuro de la sangre menstrual; el hecho de que &eacute;sta quede impregnada por largo tiempo en los trapos que usan durante el periodo menstrual despu&eacute;s de haberlos lavado; un per&iacute;odo o sangrado doloroso o molesto, y no quedar embarazada.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El diagn&oacute;stico es hecho por la partera, que inspecciona el color y consistencia de la sangre: si es rojo vivo <i>(chak</i> en lengua maya) se considera "normal" o "fuerte", pero si la sangre presenta un color rojo oscuro o negro es considerada "d&eacute;bil" o "enferma" y es cuando la mujer tiene el pasmo. Para verificar el color de la sangre algunas parteras ponen una peque&ntilde;a cantidad sobre un pedazo de tela blanca, otras utilizan un "cristal": <sup><a href="#notas">7</a></sup></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Primero tiene que checarle la sangre y despu&eacute;s la cura. Cuando se baja su sangrado agarro un poco de sangre y lo pongo en un cristal, echo un poco de sal: si la sangre queda bien roja tengo que curarla con agua hervida, si la sangre queda negra, con agua fr&iacute;a. Necesita mirar la sangre porque si tiene que curarla con agua hervida y le echo agua fr&iacute;a se va a morir la se&ntilde;ora, porque sale m&aacute;s c&aacute;lida. Primero checo su sangre y, si est&aacute; negro, con agua fr&iacute;a la curo. Si est&aacute; rojo con agua hirviendo. Se llama pasmo esto. En el agua echo hierbas, tiene que buscarlas uno. La mujer tiene que tomarla y ba&ntilde;arse el cuerpo. Yo preparo tres botellas para tres d&iacute;as, una cada d&iacute;a. Y tiene que ba&ntilde;arse. Hay se&ntilde;oras que ya son nueve meses que no ven su menstruaci&oacute;n, toman la medicina y despu&eacute;s de algunos d&iacute;as ya tienen otra vez (Do&ntilde;a Juanita, partera).</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ese pasmo existe, yo lo vi con mi hermana. Ella ten&iacute;a mucho dolor cuando ten&iacute;a sus reglas. Entonces mi mam&aacute; prepar&oacute; una medicina porque conoc&iacute;a un poco las hierbas: nueve hojas de <i>chalch&eacute;</i> o santa mar&iacute;a, an&iacute;s de la miel blanca, se echa todo en el comal con un poco de pimienta y sal. Mi hermana no quer&iacute;a tomarla, pero debe tomarla, "Si no &#151;dice mi mam&aacute;&#151; no vas a tener hijos". Entonces la tom&oacute; para tres o cuatro veces cuando ten&iacute;a sus reglas y ya no le dol&iacute;a su menstruaci&oacute;n. Y tambi&eacute;n la ropa estaba h&uacute;meda porque la frialdad sali&oacute; de su cuerpo. Antes ten&iacute;a sangre negra (Do&ntilde;a Wilma, enfermera).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si se diagnostica un pasmo, la terapia prev&eacute; la utilizaci&oacute;n de preparados a base de plantas medicinales consideradas "calientes" y un ciclo de sobadas. No todas las parteras son capaces de preparar las medicinas y &eacute;sta constituye otra de las capacidades que definen, ante los ojos de la comunidad, a una buena partera. Normalmente las sobadas se llevan a cabo mientras toman la medicina y en general se considera que tres pueden ser suficientes. La sobada dura alrededor de una hora y abarca sobre todo la zona del vientre y debajo de &eacute;l. Se cree que con la manipulaci&oacute;n del vientre y de los &oacute;rganos internos que tienen que ver con la reproducci&oacute;n, como el &uacute;tero, se logra una especie de recalentamiento que ayuda a combatir la frialdad padecida. &Eacute;sta provoca, de hecho, un estado de desorden general dentro del cuerpo y al mismo tiempo una especie de bloqueo del normal proceso reproductivo, que debe ser reactivado y puesto en marcha. Durante la sobada se controla, adem&aacute;s, la posici&oacute;n del &uacute;tero y, si se encuentra fuera de lugar, se procede a su reposicionamiento.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La convicci&oacute;n general es que los m&eacute;dicos no pueden curar la "enfermedad del pasmo" ni est&aacute;n en condiciones de diagnosticarla. Si alguien sufre de ella, entonces, no se dirige al hospital o al centro de salud; busca a una buena partera. Por otro lado, tienen presente que la mujer a veces no puede quedar embarazada por otros motivos, algunos relativos al saber biom&eacute;dico. Para definir estos &uacute;ltimos se usa generalmente el t&eacute;rmino "naturaleza", o bien "anemia".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Sobada para el "fallo de matriz"</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otra causa que impide la concepci&oacute;n y para la que se emplea la sobada como pr&aacute;ctica terap&eacute;utica es el llamado "fallo de matriz". Para comprender su significado debemos tomar en consideraci&oacute;n, una vez m&aacute;s, la idea de la movilidad de los &oacute;rganos internos. Como otros &oacute;rganos, tambi&eacute;n el &uacute;tero puede desviarse a un lugar distinto del habitual, volviendo imposible la fecundaci&oacute;n. El movimiento del &uacute;tero puede producirse de dos modos: se desplaza poni&eacute;ndose de lado, arriba o debajo de su lugar, o puede girar invirti&eacute;ndose completamente e impidiendo que el esperma llegue al &uacute;tero:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Yo veo el cuerpo de la mujer, la agarro y veo c&oacute;mo es. Es culpa de la matriz, porque la matriz est&aacute; as&iacute;, aqu&iacute; est&aacute; el cuello de la matriz, cuando el hombre echa afuera el l&iacute;quido, ese l&iacute;quido puede ir directo a la matriz, pero si la matriz est&aacute; girada o de lado, el hombre echa el l&iacute;quido pero no puede entrar. As&iacute; no puede quedarse embarazada la se&ntilde;ora. No puede, porque el l&iacute;quido no va a la matriz, por eso digo yo. Yo s&eacute; c&oacute;mo es (Do&ntilde;a Soco).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las causas del desplazamiento o de la inversi&oacute;n del &uacute;tero remiten una vez m&aacute;s a un esfuerzo f&iacute;sico. Cuando la mujer trabaja demasiado, se cae o se somete a movimientos bruscos, puede suceder que su cuerpo sufra un contragolpe y sus &oacute;rganos internos se encuentren repentinamente en desorden. La terapia consiste en "componer la matriz", o sea reposicionarla en el lugar correcto, a trav&eacute;s de dos o tres sobadas. Realizar este tipo de sobada es bastante dif&iacute;cil, una vez m&aacute;s se trata de un saber especializado que quien lo posee defiende de competidores y detractores. Se considera, por ejemplo, que los m&eacute;dicos no conocen las causas y modalidades de tratamiento para esta enfermedad, por lo que las personas se dirigen directamente con el terapeuta local. A veces la sobada se acompa&ntilde;a tambi&eacute;n con una medicina "caliente", pero mientras que en el pasmo el suministro de la medicina resulta esencial, en este caso la sobada es la pr&aacute;ctica terap&eacute;utica m&aacute;s importante: "Si est&aacute; mal su matriz, necesita sobarla, a veces est&aacute; de lado su matriz. Se dan medicinas de maguey &#91;agave&#93; uno tiene que sancocharla. El maguey es caliente y la mujer tiene que pon&eacute;rselo abajo. No lo toma, lo pone abajo despu&eacute;s que la soban. Con la sobada ya puede tener hijos" (Do&ntilde;a Anita).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para "componer la matriz" las parteras piden a la mujer recostarse en el suelo, como para cualquier otra sobada, pero le ponen debajo de la espalda un cobertor de modo que el bajo vientre quede en posici&oacute;n ligeramente alzada, como cuando se procede a "levantar" el &uacute;tero despu&eacute;s del parto. Si la partera encuentra el &uacute;tero bajo, el procedimiento que sigue es el mismo que el de la fase puerperal: el &oacute;rgano es desplazado hacia la zona alta del vientre y luego, con movimientos y presiones circulares del pu&ntilde;o o de la palma de la mano, es "fijado". Si se encuentra bajo o "de lado" el tratamiento ser&aacute; similar. Si el &uacute;tero hubiera "girado", la sobada debe volverlo a la posici&oacute;n correcta a trav&eacute;s de movimientos circulares y semicirculares. Las manos se hunden en el vientre de la mujer y el &uacute;tero es aferrado &#151;"agarrado" es la expresi&oacute;n utilizada por las parteras&#151; tratando de girarlo con movimientos vigorosos de modo que la posici&oacute;n sea nuevamente adecuada para recibir el semen. Esta sobada dura entre 40 y 50 minutos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Sobada despu&eacute;s de un aborto espont&aacute;neo</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Uno de los mayores temores de una mujer encinta es el de sufrir una amenaza de aborto. Entre los motivos m&aacute;s frecuentes para ello est&aacute;n el no haber satisfecho un "antojo" alimenticio, el haberse ca&iacute;do o haber levantado cosas pesadas o el haberse asustado por el encuentro con un animal o una persona inesperada o por un acontecimiento desagradable. Si las amenazas no son consideradas tan graves, se recurre a la partera, quien suministra un preparado a base de plantas o efect&uacute;a una terapia simb&oacute;lico&#45;ritual. Pone a hervir, por ejemplo, una cadena de oro o el brazalete de la mujer y luego hace beber el agua en la que los objetos estuvieron sumergidos. En los casos m&aacute;s graves la mujer es llevada al hospital. Si la mujer aborta, una vez que vuelve a su casa deber&aacute; someterse a los ocho d&iacute;as a una sobada que tiene el objetivo de volver su cuerpo a la normalidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El t&eacute;rmino aborto se refiere en lengua maya con la expresi&oacute;n <i>emsaj aal</i> "ha bajado el ni&ntilde;o" o <i>uchi'loob ti' na'</i> "ha ocurrido un accidente a la madre", mientras que en espa&ntilde;ol se usa la expresi&oacute;n "ya se baj&oacute; el ni&ntilde;o". La idea de "ca&iacute;da" es &uacute;til para comprender por qu&eacute; durante la sobada que "compone" el cuerpo de la mujer, el &uacute;tero debe ser "alzado". Se considera, de hecho, que el aborto provoca el descenso de la matriz. La sobada es similar a la efectuada despu&eacute;s del parto. La pelvis de la mujer, puesta en posici&oacute;n supina sobre el piso, es levantada con un mont&oacute;n de telas colocadas debajo de su espalda y la partera empieza a levantar el &oacute;rgano. La mayor&iacute;a de las parteras afirma que esta sobada es efectuada s&oacute;lo en caso de un aborto espont&aacute;neo y no en el de un aborto provocado, tras el cual, sostienen, no les interesa aplicar la terapia.<sup><a href="#notas">8</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Sobadas para componer otros &oacute;rganos</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Describimos ahora brevemente otras sobadas que no est&aacute;n relacionadas con el ciclo reproductivo femenino pero cuyo conocimiento es &uacute;til para comprender la complejidad de esta pr&aacute;ctica. Se trata de sobadas que se relacionan con otros &oacute;rganos o partes del cuerpo, como la barriga (en lengua maya <i>nak'),</i> el intestino <i>(chooch),</i> los tendones <i>(xiich'),</i> o el "vaso de orina", y que pueden referirse a hombres, mujeres y ni&ntilde;os. &Eacute;stas duran generalmente menos que las otras; en promedio 30 minutos.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antes de presentarlas es importante recordar que en algunos casos, en la traducci&oacute;n literal del nombre de una parte del cuerpo (de la lengua maya yucateca al espa&ntilde;ol), algunas denominaciones pueden no tener correspondencia con las mismas partes fisiol&oacute;gicas. Otras veces nos encontramos frente a un problema no s&oacute;lo de orden terminol&oacute;gico, sino al hecho de que la concepci&oacute;n de las anatom&iacute;as y las fisiolog&iacute;as pueden ser muy distintas. Cuando nos acercamos a saberes m&eacute;dicos distintos es necesario tener conciencia de la diversidad de los principios clasificadores y de las dimensiones etiol&oacute;gicas de &eacute;stos con respecto al discurso m&eacute;dico cient&iacute;fico. En la &oacute;ptica de una comprensi&oacute;n de modelos explicativos diferentes de lo que se entiende por salud y por enfermedad, la prioridad no es tratar de reconducir forzosamente las "otras" categor&iacute;as a las biom&eacute;dicas (pr&aacute;ctica que a veces se torna imposible), sino que se intenta comprender el significado de las mismas desde un punto de vista interno. El mismo discurso puede hacerse tambi&eacute;n en relaci&oacute;n con la denominaci&oacute;n de las varias partes del cuerpo que pueden no corresponder en la sustancia, aun cuando correspondan en la terminolog&iacute;a.<sup><a href="#notas">9</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por ejemplo, parece intuirse que con el t&eacute;rmino maya <i>choochel</i> &#151;traducido en espa&ntilde;ol como "intestino"&#151; se indica en realidad no s&oacute;lo al &oacute;rgano as&iacute; designado por la biomedicina, sino a una parte del cuerpo m&aacute;s amplia. El mismo t&eacute;rmino <i>nak' </i>&#151;que indica "barriga"&#151; parece estar referida a partes de cuerpo distintas, a veces al vientre, a veces al est&oacute;mago. &iquest;Qu&eacute; decir, entonces, de partes del cuerpo menos localizables en un &uacute;nico &oacute;rgano, como el <i>chuun nak',</i> que refiere al "tronco de la barriga" o la parte baja de &eacute;sta? No teniendo la informaci&oacute;n etnogr&aacute;fica suficiente para poder formular hip&oacute;tesis con respecto a la diversa anatom&iacute;a y fisiolog&iacute;a a la cual los t&eacute;rminos se refieren, creemos, en definitiva, que debemos dejar la cuesti&oacute;n abierta a discusi&oacute;n. Pero s&iacute; evidenciamos la necesidad de reflexionar sobre el hecho de que las categor&iacute;as fisiol&oacute;gicas, diagn&oacute;sticas y terap&eacute;uticas de la biomedicina &#151;no obstante hayan nacido dentro de un discurso cient&iacute;fico que se considera "objetivo" y universalmente v&aacute;lido&#151; no siempre son aplicables acr&iacute;ticamente a sistemas m&eacute;dicos diversos.</font></p>      <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>La barriga ladeada:</b></i><b> Ts&eacute;el u nak'</b></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Ts&eacute;el u nak'</i> es una expresi&oacute;n maya que significa que "la barriga est&aacute; de lado". Seg&uacute;n los habitantes de Kaua, el movimiento de esta parte del cuerpo hacia la derecha o hacia la izquierda representa una enfermedad con s&iacute;ntomas y signos tales como fuertes dolores de barriga y diarrea. Otra expresi&oacute;n usada en espa&ntilde;ol para indicar la misma condici&oacute;n es que "la barriga se cae". La sobada que se efect&uacute;a para reposicionar la barriga es considerada como bastante f&aacute;cil de aprender y hasta las parteras menos expertas pueden realizarla.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las modalidades de esta sobada son similares a las realizadas para otras. El paciente es acostado en el suelo y se procede primero a detectar la posici&oacute;n del &oacute;rgano y luego a arrastrarlo hacia su exacta colocaci&oacute;n. La sobada dura unos 30 o 40 minutos y puede ser suficiente una sola sesi&oacute;n.</font>	</p> 	    <p align="center"><img src="/img/revistas/peni/v1n2/a6f7.jpg"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><b><font face="verdana" size="2"><i>El intestino ladeado:</i> Ts&eacute;el u chooch</font></b></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El t&eacute;rmino maya <i>chooch</i> es traducido por las parteras que hablan espa&ntilde;ol como "intestino". Este &oacute;rgano puede, como otros, desplazarse a un lugar distinto del que le es propio, causando diarrea, v&oacute;mitos y fiebre. Cuando la diarrea se debe al movimiento del <i>chooch</i> y no a otras causas, &eacute;sta es de color claro y olor delicado, como a rosa. Para reposicionar el intestino la partera ejecuta una sobada sobre el vientre de la persona.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>El "vaso de la orina"</b></i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando una persona orina demasiado durante el d&iacute;a o la noche, o bien cuando un ni&ntilde;o considerado grande contin&uacute;a orin&aacute;ndose durante la noche en su hamaca, se cree que hay un movimiento del "vaso de la orina" (<i>u baasoil wiix</i>), aparentemente el &oacute;rgano correspondiente a la vejiga. Se considera que el "vaso de la orina" ha descendido y es necesario que la partera lo levante a trav&eacute;s de la sobada. El "vaso de la orina" se encuentra, seg&uacute;n algunas parteras, en la parte baja de la espalda, en el lado derecho.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i><b>Los tendones:</b></i><b> x'iich'</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El t&eacute;rmino maya <i>xiich'</i> es traducido al espa&ntilde;ol por los habitantes de Kaua como "tendones". El <i>xiich'</i> principal es considerado el de la columna vertebral. El movimiento de los distintos tendones o de la columna provoca dolorosos disturbios que las parteras pueden corregir a trav&eacute;s de sobadas. El movimiento de los &oacute;rganos llamados <i>xiich'</i> se debe, una vez m&aacute;s, a esfuerzos excesivos o a una ca&iacute;da:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aqu&iacute; en la columna hay los tendones que se pueden descomponer. Son <i>xiich',</i> as&iacute; los llamamos, hay varios. Las venas es donde corre la sangre y los tendones all&iacute; est&aacute;n tambi&eacute;n, donde hay los huesos. Una vez un se&ntilde;or de ac&aacute; se cay&oacute; en el pozo y cuando lo sacaron no puede sentarse: eran los huesos, se quebr&oacute; los huesos de la columna y los pies se secaron y nunca camin&oacute; otra vez. En cambio el <i>xiich'</i> tall&aacute;ndolo si se compone. Tiene dolor, se siente feo uno, tiene dolor. Es en el tend&oacute;n principal de la espalda, as&iacute; lo llamamos. Esto s&iacute; puedo componerlo (Do&ntilde;a Anita).</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Sobada para el empacho</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El "empacho"<sup><a href="#notas">10</a></sup> afecta a las personas que han comido demasiado o mal. Tampoco en este caso nos parece correcto reducir la sintomatolog&iacute;a o la etiolog&iacute;a de esta enfermedad a categor&iacute;as biom&eacute;dicas, como ser&iacute;a el caso de una indigesti&oacute;n. La ingesti&oacute;n de una cantidad excesiva de alimento, la prisa y la ingesta de alimentos fr&iacute;os son caracter&iacute;sticas comunes de los casos de empacho y remiten a concepciones diferentes, ligadas, una vez m&aacute;s a una idea de salud basada en los conceptos de equilibrio y de equilibrio t&eacute;rmico.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El exceso (en este caso de alimentos) es una de las modalidades a trav&eacute;s de las cuales se rompe el delicado equilibrio que rige el buen funcionamiento del cuerpo humano. Los habitantes de Kaua consideran que cuando una persona sigue comiendo antes de que el proceso de digesti&oacute;n haya terminado, por ejemplo, cuando come demasiado pronto por una segunda ocasi&oacute;n, el nuevo alimento no logra seguir su recorrido y el est&oacute;mago se empacha. Podr&iacute;amos presumir que el proceso de digesti&oacute;n que se encuentra a&uacute;n en curso (reconocido como "caliente") es interrumpido por una segunda porci&oacute;n de alimentos, el cual se presenta como elemento de ruptura y provoca una especie de bloqueo del proceso digestivo. En este caso, el alimento introducido parece ser considerado "fr&iacute;o" no tanto por su cualidad t&eacute;rmica o simb&oacute;lica, sino justamente porque es ajeno al proceso ya en curso. La digesti&oacute;n, justamente en virtud de su din&aacute;mica, es un proceso reconocido como "caliente" por diferentes grupos &eacute;tnicos mesoamericanos. L&oacute;pez Austin (1996) afirma, por ejemplo, que entre los nahuas la digesti&oacute;n era imaginada como un proceso a trav&eacute;s del cual los alimentos se cocinaban.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El testimonio de la partera do&ntilde;a Sof&iacute;a, que presento a continuaci&oacute;n y que es similar a otros recogidos en Kaua, remite, en efecto, al equilibrio entre elementos calientes y fr&iacute;os:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aunque ya que le doy de comer al ni&ntilde;o, a rato le doy el pecho as&iacute;, otra vez, como va digestionando la comida y pone otro encima, ocasiona que se echa a perder la comida que tiene por dentro, que ya tienen hecha... te imaginas, hasta por una comida en la olla... si ya la herviste bien, le echas otra comida fr&iacute;a encima... &iquest;Qu&eacute; es lo que va a pasar? Entonces as&iacute; en la barriguita. Ya tiene su comida digestion&aacute;ndose (sic) y le pone otra encima. Lo que le ocasiona es que se echa a perder, y eso le ocasiona la diarrea y el v&oacute;mito porque no sabe d&oacute;nde pasar.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La partera puede reconocer a un ni&ntilde;o empachado por el color y el olor de su diarrea, muy f&eacute;tida y de color amarillo.<sup><a href="#notas">11</a></sup> Si el diagn&oacute;stico es de empacho y el paciente es un ni&ntilde;o, las parteras normalmente recurren a un lavado rectal con agua y hojas de distintas plantas (epazote, hierbabuena, t&eacute; de China, naranja dulce y lim&oacute;n). S&oacute;lo despu&eacute;s de estas primeras curaciones se efect&uacute;a la sobada, que tiene el objetivo de "calentar" el cuerpo del ni&ntilde;o y poner en marcha los &oacute;rganos del aparato digestivo. La similitud con las ideas que se refieren al pasmo es evidente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tres d&iacute;as despu&eacute;s de la primera sobada la madre debe llevar al ni&ntilde;o con la partera para que realice un segundo lavado rectal y una posterior sobada. Esta segunda sobada es diferente. El ni&ntilde;o es puesto en posici&oacute;n inclinada y la partera da peque&ntilde;os golpes continuos sobre su espalda utilizando los lados de las manos. Los golpecitos son veloces y en&eacute;rgicos y son llamados en lengua maya <i>jaats' paach,</i> donde <i>jaats'</i> es "golpeteo" y <i>paach</i> es "espalda". Este modo de actuar sobre el cuerpo del paciente sirve para hacer que el "aire" acumulado dentro del cuerpo se vaya. Terminado el masaje sobre la espalda, se efect&uacute;a la sobada en el vientre y se verifica la posici&oacute;n del cirro y del "intestino".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con esta &uacute;ltima sobada se cierra la lista de t&eacute;cnicas de manipulaci&oacute;n del cuerpo encontradas durante nuestro trabajo de campo. Imaginamos que hay otras, por ejemplo en el caso de enfermedades o disturbios infantiles o aquellas usadas para componer los huesos o los ligamentos. Algunos trabajos etnogr&aacute;ficos presentan la administraci&oacute;n de masajes tambi&eacute;n durante el trabajo de parto y durante el parto mismo, pero la mayor&iacute;a de las parteras de Kaua consideran que la &uacute;ltima sobada debe tener lugar antes del parto, dado que durante el mismo ya no hay nada que "componer". Compartimos esta posici&oacute;n y pensamos que los masajes eventualmente desarrollados durante el parto no deben ser considerados sobadas en el sentido estricto del t&eacute;rmino (es decir como acto que compone), sino que son masajes que tienen otras funciones, como las de estimular a la parturienta y hacer el desarrollo del parto menos dificultoso.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Algunas consideraciones finales: el sentido de la sobada</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como hemos visto, entre las sobadas m&aacute;s importantes que se refieren a la salud reproductiva femenina est&aacute; la prenatal cuya funci&oacute;n principal, y causa de su persistencia e importancia, es el prevenir y controlar f&iacute;sica y psicol&oacute;gicamente el buen desarrollo del embarazo. Al mismo tiempo, la sobada representa para las mujeres un modo de apropiarse cotidianamente de su cuerpo y de mantener en sus propias manos el proceso reproductivo, en un contexto de creciente medicalizaci&oacute;n del parto en el cual la parturienta se vuelve paciente y el parto, evento m&eacute;dico. La sobada, en cambio, permite inscribir sobre el propio cuerpo &#151;embarazo tras embarazo&#151; la historia individual de mujer y de madre, como momento femenino en el que mujer y partera se confrontan. Representa, adem&aacute;s, un tiempo fundamental &#151;el "tiempo de la sobada"&#151; en el cual se transmiten los conocimientos locales con respecto al embarazo y al parto, en el cual se reelaboran los nuevos conocimientos introducidos por la biomedicina.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al mismo tiempo la sobada es uno de los baluartes utilizados por las parteras en defensa de su propio papel y saber. Las parteras que saben "componer" reivindican expl&iacute;citamente la superioridad t&eacute;cnica y cognoscitiva derivada de esta capacidad con respecto al personal m&eacute;dico hospitalario que, a menudo, no comprende o no conoce esta pr&aacute;ctica. De este saber "exclusivo" las parteras de Kaua son muy conscientes. Los doctores, ciertamente, "saben otras cosas", con las cuales las primeras no entran en competencia o en pugna. Lo hacen, al contrario, donde el saber m&eacute;dico&#45;cient&iacute;fico no es capaz de ofrecer una alternativa terap&eacute;utica que responda de manera eficaz a las expectativas de las mujeres. El caso m&aacute;s emblem&aacute;tico de esta especie de estrategia de defensa que las parteras act&uacute;an &#151;sea en el plano del discurso o en el del trabajo pr&aacute;ctico&#151; es el de la afirmaci&oacute;n recurrente de que la sobada evita la ces&aacute;rea.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin duda, hoy en d&iacute;a la mayor&iacute;a de las mujeres yucatecas dan a luz en el hospital, pero muchas, sobre todo las ind&iacute;genas de las &aacute;reas rurales, siguen prefiriendo el parto en casa y la asistencia de la partera. Los motivos que llevan a las mujeres y a sus familias a esta elecci&oacute;n son de distintos &oacute;rdenes: desde las dificultades pr&aacute;cticas, como el transporte o los costos; las ling&uuml;&iacute;sticas y culturales, como que el personal de salud no hable maya, sea de sexo masculino, no conozca o respete las pr&aacute;cticas ind&iacute;genas, proh&iacute;ba la presencia de parientes durante el parto u obligue a la posici&oacute;n supina, etc&eacute;tera. Pero las motivaciones m&aacute;s citadas por las mujeres con respecto a la preferencia por una partera, est&aacute;n ligadas al hecho de que las parteras no "te cortan" ni "te pican".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La "picada" se refiere a la episiotom&iacute;a, mientras que la "cortada" se refiere a la ces&aacute;rea. Ambas pr&aacute;cticas remiten a un contexto medicalizado del parto y constituyen los temores m&aacute;s fuertes expresados por las mujeres con relaci&oacute;n al parto hospitalario. Seg&uacute;n el sentido com&uacute;n, parir en el hospital significa necesariamente someterse a una "picada" y, no raramente, tambi&eacute;n a una "cortada". Se trata, en efecto, de un temor real: el porcentaje de ces&aacute;reas practicadas en los hospitales p&uacute;blicos y en las cl&iacute;nicas privadas yucatecas es superior al promedio nacional.<sup><a href="#notas">12</a></sup> Seg&uacute;n el personal m&eacute;dico esto se debe a las condiciones de emergencia en que las mujeres ind&iacute;genas llegan al hospital, en muchos casos, despu&eacute;s de la intervenci&oacute;n infructuosa de la partera. Sostienen tambi&eacute;n que la conformaci&oacute;n f&iacute;sica de las mujeres (pelvis estrecha) hace que a veces el parto vaginal sea dif&iacute;cil. Las parteras, a su vez, se lamentan del abuso de esta pr&aacute;ctica por parte de los m&eacute;dicos: "Estrecha es cuando el cuerpo es normal, pero el &uacute;tero es peque&ntilde;o, el huevecito tambi&eacute;n. Los doctores dicen que todas est&aacute;n as&iacute;. En todos mis a&ntilde;os tal vez me ha tocado una estrecha. &iexcl;&iquest;Ser&aacute; que en esta &eacute;poca Dios mande todas estrechas?! &iexcl;No lo creo!" (Do&ntilde;a Anita).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al contrario, ellas creen que los m&eacute;dicos prefieren cortar por motivos de tiempo, pues la espera de un parto natural es m&aacute;s larga; de dinero, ya que el parto por ces&aacute;rea cuesta m&aacute;s, y, en el caso de los j&oacute;venes m&eacute;dicos practicantes o pasantes, por el miedo o la incapacidad para afrontar el acontecimiento:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con las parteras el parto es normal, hay s&oacute;lo partos normales; en cambio, en el hospital te cortan y duele. Las parteras no hacen nada, no cortan, y uno sabe que se alivia bien. En el hospital tambi&eacute;n si se alivian normales tienes que cortar. El doctor corta tambi&eacute;n si la se&ntilde;ora est&aacute; bien, para que salga m&aacute;s r&aacute;pido el beb&eacute;. &iexcl;Aunque sea parto normal les da gana la picadura! No, no es sin nada, tienen que llevar su picadura. Aqu&iacute; muchas, muchas prefieren las parteras. A eso le tienen miedo, s&iacute;. En cambio con nosotras no. Nosotras componemos el beb&eacute;, las visitamos todos los meses y si el beb&eacute; est&aacute; descompuesto los componemos, una vez y otra vez. As&iacute; es (Do&ntilde;a Lupe).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">M&aacute;s all&aacute; de las opiniones contrastantes de los diversos terapeutas, lo que parece importante es que actualmente "cortar" o "no cortar" representa el l&iacute;mite, real y simb&oacute;lico, en el que los diferentes saberes referidos al parto dejan de comunicarse. Y donde lo que est&aacute; en juego no es s&oacute;lo un modo diferente de venir al mundo o de ejercer una profesi&oacute;n, sino la supervivencia ideol&oacute;gica de la propia visi&oacute;n de las cosas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La convicci&oacute;n com&uacute;n es que el parto en hospital est&aacute; estrictamente asociado con una intervenci&oacute;n "externa" (los instrumentos quir&uacute;rgicos) que incide sobre el desarrollo natural del proceso del nacimiento. Los t&eacute;rminos usados para la ces&aacute;rea y la episiotom&iacute;a son emblem&aacute;ticos de esta actitud: "cortar" y "picar" presuponen instrumentos que intervienen sobre el cuerpo de la mujer. Por el contrario, en un parto en la casa, la partera interviene s&oacute;lo con la "naturalidad" de sus manos. En este sentido, componer, es decir "poner en su lugar", "recomponer", es justamente la acci&oacute;n inversa a cortar, o sea a "separar" y a "dividir".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La verdadera elecci&oacute;n que emerge escuchando las narraciones de las parteras y de sus pacientes no es, entonces, tanto entre dar a luz en la propia hamaca o en la camilla de un hospital, sino entre decidir por un parto "natural" o uno "ayudado quir&uacute;rgicamente", con todas las implicaciones ideol&oacute;gicas y culturales que dos modos tan distintos de actuar sobre el cuerpo implican.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En lo concreto tales discursos obran a trav&eacute;s de relatos en los que se subraya la capacidad de las parteras de actuar sin necesidad de "cortar" o "picar", como hacen los m&eacute;dicos, sino que obran s&oacute;lo con sus manos y poniendo en pr&aacute;ctica conocimientos transmitidos a trav&eacute;s de generaciones. No s&oacute;lo durante el parto, sino durante todo el curso del embarazo, pues, seg&uacute;n las mujeres de Kaua, al parto normal se llega, como hemos visto, someti&eacute;ndose a sobadas regulares que controlan constantemente la posici&oacute;n del beb&eacute;.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La manualidad de la sobada es puesta en estrecha relaci&oacute;n con la manualidad del parto, en el que no se utilizan instrumentos extra&ntilde;os que puedan "incidir" &#151;metaf&oacute;rica, pero tambi&eacute;n f&iacute;sicamente&#151; en el curso natural de las cosas. Entendiendo el dar a luz como un "evento natural" de la vida femenina y no un "evento m&eacute;dico", en el que el cuerpo est&aacute; integrado en una vivencia social y cultural expresada por los saberes locales sobre la reproducci&oacute;n, la intervenci&oacute;n "externa" (y extra&ntilde;a) no parece necesaria en la modalidad de afrontar el parto, sino en casos de emergencia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es en el esp&iacute;ritu de esta diversidad, entonces, que la pr&aacute;ctica de la sobada encuentra los motivos de su funci&oacute;n actual, como pr&aacute;ctica f&iacute;sica y como discurso ideol&oacute;gico. La manipulaci&oacute;n "innatural" que la ces&aacute;rea provoca no est&aacute; prevista dentro de una relaci&oacute;n con el cuerpo que a&uacute;n no ha elaborado completamente el proceso de medicalizaci&oacute;n y que tal vez rechaza sus aspectos extremos, que por otra parte han emergido fuertemente y han sido criticados en las sociedades occidentales. Al contrario, la manipulaci&oacute;n "natural" del cuerpo, identificada con la sobada, sigue siendo fundamental dado que cuadra con una concepci&oacute;n general del organismo que subraya otros aspectos, como el equilibrio de sus partes, el orden interno y la normalidad (entendida no como patolog&iacute;a) de procesos fisiol&oacute;gicos complejos, como el parto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se trata de un discurso coherente, en el que las parteras proponen hoy a sus pacientes no tanto como alternativa al parto hospitalario, sino como una alternativa a la ces&aacute;rea. El primer caso significar&iacute;a tal vez tener que competir con demasiados elementos, como la mayor seguridad en caso de riesgo o complicaciones, un menor costo si la pareja posee un seguro m&eacute;dico y, en general, un modelo de vida "urbano" que se est&aacute; difundiendo r&aacute;pidamente, sobre todo entre las j&oacute;venes generaciones. El haber centrado la atenci&oacute;n en un miedo difundido (la ces&aacute;rea), a nivel de sentido com&uacute;n ha sido, por el contrario, una estrategia ganadora que ha llevado a la refuncionalizaci&oacute;n de una pr&aacute;ctica antigua en el contexto de la creciente medicalizaci&oacute;n del proceso reproductivo y a una posibilidad para las parteras de no sucumbir ante las presiones de la pr&aacute;ctica m&eacute;dica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es en esta compleja intersecci&oacute;n de discursos, estrategias y concepciones que debe ser comprendida y contextualizada la pr&aacute;ctica de la sobada y su importancia para las mujeres de Kaua. Como dec&iacute;amos al inicio, la sobada no es s&oacute;lo una t&eacute;cnica de masaje, es sobre todo, un saber acerca del cuerpo que est&aacute; relacionado directamente con las ideas de la movilidad de los &oacute;rganos y de las partes del cuerpo, con el orden, la temperatura, la apertura, etc&eacute;tera. Tambi&eacute;n es una modalidad de acci&oacute;n a trav&eacute;s de la cual ese saber, incorporado en las manos de las parteras, es transmitido generacionalmente de mujer a mujer. Es, adem&aacute;s, un discurso pol&iacute;tico sobre el control del cuerpo como posibilidad de las mujeres de crearse un espacio propio (que consiste en el tiempo y el lugar de las sobadas), en el cual expresan sus propios punto de vista fuera del poder hegem&oacute;nico (m&eacute;dico, pero tambi&eacute;n masculino). Es, asimismo, un instrumento de defensa del saber de las parteras en materia reproductiva y una afirmaci&oacute;n del saber local, en sentido lato, con respecto a un saber cada vez m&aacute;s globalizado. Y es, finalmente, un discurso m&aacute;s amplio sobre el tratamiento del cuerpo y de la reproducci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La oposici&oacute;n entre operaci&oacute;n quir&uacute;rgica de la ces&aacute;rea y manualidad de la sobada nos permite de hecho reflexionar sobre una concepci&oacute;n m&aacute;s amplia del ser humano, y tal vez poner en discusi&oacute;n algunos paradigmas del discurso m&eacute;dico&#45;cient&iacute;fico. Las parteras sostienen, por ejemplo, que la sobada debe ser completa, es decir extenderse tambi&eacute;n a los miembros inferiores y superiores, a la cabeza, a los hombros y a la espalda. Lo que interesa es restituir el equilibrio a todo el organismo y no s&oacute;lo reposicionar el &oacute;rgano descompuesto. Al contrario, la operaci&oacute;n quir&uacute;rgica se produce en una zona circunscrita del cuerpo y remite a una concepci&oacute;n organicista del mismo, que a veces no considera la dimensi&oacute;n sociocultural de la enfermedad o la totalidad de la persona como uni&oacute;n de mente y cuerpo. Discurso interesante y estimulante, que seguramente no nos esperamos de una "simple creencia".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Imaginamos que otras pr&aacute;cticas "tradicionales", "ind&iacute;genas", no convencionales, etc&eacute;tera, en el caso de que fueran mejor conocidas y comprendidas, podr&iacute;an mostrar igual riqueza de significados y tambi&eacute;n invitarnos a una reflexi&oacute;n sobre las diversas modalidades de concebir la salud y la enfermedad y sobre la necesidad de modelos de salud alternativos y pluralistas que no excluyan <i>a priori</i> pr&aacute;cticas y saberes s&oacute;lo porque no corresponden a los paradigmas compartidos por la comunidad cient&iacute;fica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si con este breve trabajo logr&aacute;ramos, aunque sea m&iacute;nimamente, estimular el inter&eacute;s de los que obran, o se preparan para actuar en el sector sanitario, a acercarse a los conocimientos y a los saberes m&eacute;dicos diferentes con una perspectiva que permita considerarlos igualmente eficaces, leg&iacute;timos, coherentes, v&aacute;lidos y significativos que los que pertenecen al sistema biom&eacute;dico institucional, podremos decir que hemos alcanzado nuestro cometido.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Diccionario Maya Popular. Maya&#45;Espa&ntilde;ol, Espa&ntilde;ol&#45;Maya</i>, 2003. M&eacute;rida, Academia de La Lengua Maya de Yucat&aacute;n, Compa&ntilde;&iacute;a Editorial de la Pen&iacute;nsula.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771571&pid=S1870-5766200600020000600001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Appel Kunow, Marianna, 2003. <i>Maya Medicine. Traditional Healing in Yucatan,</i> Albuquerque, University Press of New Mexico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771573&pid=S1870-5766200600020000600002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Barrera V&aacute;squez, Alfredo, (editor) 1980. <i>Diccionario Maya&#45;Cordemex: Maya&#45;Espa&ntilde;ol,</i> M&eacute;rida, Ediciones Cordemex.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771575&pid=S1870-5766200600020000600003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Campos Navarro, Roberto, (editor) 2000. <i>El empacho en la medicina mexicana. Antolog&iacute;a (Siglos xvi&#45;xx),</i> M&eacute;xico, Instituto Nacional Indigenista.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771577&pid=S1870-5766200600020000600004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cooper, Marie Louise, 1993.&nbsp;<i>The Role of Massage Healing in Cenotillo,</i> M. A. Thesis, Latin American Studies, Miami, University of Florida.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771579&pid=S1870-5766200600020000600005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cosminsky, Sheila, 1982a. "Knowledge and Body Concepts of Guatemalan Midwives", <i>Anthropology of Human Birth:</i> 233&#45;252, Mary Artschwager Kay (coord.), Filadelfia, F. A. Davis Company.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771581&pid=S1870-5766200600020000600006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 1982b. "Chilbirth and Change: a Guatemalan Study", <i>The Ethnography of Fertility and Birth:</i> 205&#45;229, Carol P. MacCormack (ed.), Londres, London Academic Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771583&pid=S1870-5766200600020000600007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Elmendorf, Mary, 1973. <i>La mujer maya y el cambio,</i> M&eacute;xico, SEP (Colecci&oacute;n SepSetentas, 85).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771585&pid=S1870-5766200600020000600008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Favier, Annelise, 1984. "Parto y tradici&oacute;n", <i>Capitalismo y vida rural en Yucat&aacute;n:</i> 245&#45;252, F. Anda Vela (ed.), M&eacute;rida, Universidad Aut&oacute;noma de Yucat&aacute;n, Centro de Investigaciones Regionales.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771587&pid=S1870-5766200600020000600009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Good, Marcia, 1994.&nbsp;"The Midwife or the Knife: The Discourse of Childbirth by Cesarean in M&eacute;rida, Yucat&aacute;n", <i>Latinamericanist</i> 30 (1): 6&#45;11, Gainesville, University of Florida Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771589&pid=S1870-5766200600020000600010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">-----------, 1995.&nbsp;<i>Childbirth and Conversation in Merida, Yucatan,</i> Gainesville, University of Florida Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771591&pid=S1870-5766200600020000600011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">G&uuml;&eacute;mez Pineda, Miguel. 1989. "Las parteras emp&iacute;ricas: agentes tradicionales en la atenci&oacute;n materno&#45;infantil", <i>Bolet&iacute;n de la Escuela de Ciencias Antropol&oacute;gicas de la Universidad de Yucat&aacute;n,</i> a&ntilde;o 16, n&uacute;m. 91, julio&#45;agosto: 3&#45;14, M&eacute;rida, Universidad Aut&oacute;noma de Yucat&aacute;n.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771593&pid=S1870-5766200600020000600012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 1997. "De comadronas a promotoras de salud y planificaci&oacute;n familiar: el proceso de incorporaci&oacute;n de las parteras emp&iacute;ricas yucatecas al sistema institucional de salud", <i>Cambio cultural y resocializaci&oacute;n en Yucat&aacute;n,</i> pp. 117&#45;147, Esteban Krotz (editor), M&eacute;rida, Universidad Aut&oacute;noma de Yucat&aacute;n.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771595&pid=S1870-5766200600020000600013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Jordan, Brigitte, 1983. <i>Birth in Four Cultures. A CrossculturalInvestigation of Childbirth in Yucatan, Holland, Sweden and the United States, Prospect Heights,</i> Illinois, Waveland Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771597&pid=S1870-5766200600020000600014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 1989. "Cosmopolitan Obstetrics: some Insights from the Training of Traditional Mid&#45;wives", <i>Social Science and Medicine</i> 28 (9): 925&#45;944.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771599&pid=S1870-5766200600020000600015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">L&oacute;pez Austin, Alfredo, 1996. <i>Cuerpo humano e ideolog&iacute;a. Las concepciones de los antiguos nahuas,</i> M&eacute;xico, UNAM, Instituto de Investigaciones Antropol&oacute;gicas (2 vols.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771601&pid=S1870-5766200600020000600016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->)</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lupo, Alessandro, 1998. "Apostillas sobre las transformaciones de la medicina tradicional en M&eacute;xico", <i>La cultura plural. Reflexiones sobre di&aacute;logo y silencios en Mesoam&eacute;rica (Homenaje a Italo Signorini),</i> pp. 221&#45;255, Alessandro Lupo y Alfredo L&oacute;pez Austin (eds.), M&eacute;xico, UNAM.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771603&pid=S1870-5766200600020000600017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 2001. "Somiglianze che ingannano e malintesi che curano. Medicina europea e ame&#45;rindiana in Messico", <i>Archivio Antropologico Mediterraneo:</i> 129&#45;139, Palermo, Universit&agrave; di Palermo, Facolt&agrave; di Lettere e Filosofia.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771605&pid=S1870-5766200600020000600018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mellado, Virginia, Carlos Zolla y X&oacute;chitl Casta&ntilde;eda, 1989.&nbsp;<i>La atenci&oacute;n al embarazo y al parto en el medio rural mexicano,</i> M&eacute;xico, CIESS.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771607&pid=S1870-5766200600020000600019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">M&oacute;dena, Mar&iacute;a Eugenia, 1990.&nbsp;<i>Madres, m&eacute;dicos y curanderos: diferencia cultural e identidad ideol&oacute;gica,</i> M&eacute;xico, CIESAS (Ediciones de la Casa Chata).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771609&pid=S1870-5766200600020000600020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Quattrocchi, Patrizia, 2004. "L'ombelico del mondo. Rappresentazioni e pratiche relative al tip'te' in un villaggio maya dello Yucat&aacute;n, Messico", <i>La Ricerca Folklorica</i> (50): 35&#45;43, Brescia, Grafo.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771611&pid=S1870-5766200600020000600021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Diccionario de la lengua espa&ntilde;ola</i>, 1992. Madrid, Real Academia Espa&ntilde;ola.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771613&pid=S1870-5766200600020000600022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Redfield, Robert y Alfonso Villa Rojas, 1962. <i>Chan Kom. A Maya Village,</i> Chicago, The University of Chicago Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771615&pid=S1870-5766200600020000600023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Villa Rojas, Alfonso, 1980.&nbsp;"La imagen del cuerpo humano seg&uacute;n los mayas de Yucat&aacute;n", <i>Anales de Antropolog&iacute;a</i> XVII: 31&#45; 46.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771617&pid=S1870-5766200600020000600024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;, 1981.&nbsp;"Terap&eacute;utica tradicional y medicina moderna entre los mayas de Yucat&aacute;n", <i>Anales de Antropolog&iacute;a</i> XVIII: 13&#45; 28.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5771619&pid=S1870-5766200600020000600025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="notas"></a>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Parte del trabajo constituye una revisi&oacute;n actualizada del art&iacute;culo: Quattrocchi, <i>'"Componer al ni&ntilde;o.</i> Il massaggio prenatale in un villaggio maya dello Yucat&aacute;n (Messico)", <i>Quaderni di Thule</i> (V), Atti del XXVII Convegno Internazionale di Americanistica, 4&#45;8 mayo 2005, Argo. Las fotograf&iacute;as son de Erica Barbiani, soci&oacute;loga visual italiana, que trabaj&oacute; en el proyecto de Kaua entre enero y marzo del 2006, en la realizaci&oacute;n de un documental etnogr&aacute;fico sobre <i>la sobada.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup>&nbsp;El trabajo de campo se realiz&oacute; en la cabecera municipal de Kaua durante dos estancias semestrales de investigaci&oacute;n, en 2001 y en 2003, respectivamente. Los resultados figuran en la tesis doctoral en etnoantropolog&iacute;a "Mujer maya y salud reproductiva en una comunidad maya de Yucat&aacute;n: el caso de la sobada", Universidad "La Sapienza", Roma, bajo la asesor&iacute;a del Dr. Alessandro Lupo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup>&nbsp;El t&eacute;rmino maya yucateco para componer es <i>utskinaj</i> y para descomponer es <i>kaskunaj (Diccionario Maya Popular,</i> 2003).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> V&eacute;anse Villa Rojas, 1980 y De la Garza, 1998.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> V&eacute;ase Quattrocchi, 2004.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup>&nbsp;En lengua maya yucateca la expresi&oacute;n <i>s&iacute;is u k'i'ik'el,</i> significa literalmente "su sangre est&aacute; fr&iacute;a".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup>&nbsp;Muchos terapeutas suelen utilizar con fines adivinatorios o diagn&oacute;sticos peque&ntilde;as piedras naturales de formas o colores particulares, llamados <i>cristal</i> en espa&ntilde;ol o <i>saast&uacute;n</i> en lengua maya.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> El aborto inducido es considerado un pecado y constituye una de las acusaciones profesionales m&aacute;s graves que una partera puede recibir. Por lo tanto, es bastante dif&iacute;cil discutir esto con ellas. Todas declaran que algunas colegas de alg&uacute;n pueblo yucateco perdido son capaces de provocarlo, pero que ellas no est&aacute;n interesadas en hacerlo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> V&eacute;ase a este prop&oacute;sito el trabajo de Lupo, 1998, 2001.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> V&eacute;ase Campos, 2000.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> Seg&uacute;n las parteras, el color de la diarrea indica el tipo de enfermedad: si el ni&ntilde;o tiene la "barriga de lado" su diarrea es blanca; la causada por el empacho es amarilla y apestosa; la provocada por el "ojo" es verde, con mucosidad y un olor delicado</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> IMSS Yucat&aacute;n 38,5%, media nacional 30% (SSY, 2004).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre la autora:</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Patrizia Quattrocchi</b>. Italiana. Doctora en Etno&#45;antropolog&iacute;a en la Universidad de Roma "La Sapienza", con la tesis "Mujer maya y salud reproductiva en una comunidad maya de Yucat&aacute;n: el caso de la sobada". Ha trabajado con grupos lencas de Honduras, maya yucatecos en M&eacute;xico, y chinos y bangladesh&iacute;, en Italia.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Investigadora del Posgrado en Antropolog&iacute;a Social y Cultural de la Universidad de Padua e investigadora becaria de la Secretar&iacute;a de Relaciones Exteriores de M&eacute;xico, ha realizado diversas estancias en Yucat&aacute;n.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como integrante de AREAS &#151;Asociaci&oacute;n de Investigaciones Etno&#45;Antropol&oacute;gicas y Sociales de Trieste (Italia)&#45; es promotora y coordinadora del proyecto de cooperaci&oacute;n entre M&eacute;xico e Italia "El tiempo de la sobada. Pr&aacute;cticas y conocimientos sobre el parto en un pueblo maya de Yucat&aacute;n (2005&#45;2007)", en el cual participan 11 organismos italianos y cuatro mexicanos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ha trabajado en varios proyectos de investigaci&oacute;n antropol&oacute;gica con la Universidad de Udine (Italia) y realizado actividades de docencia en diversas universidades italianas como Udine, Trieste, Roma, Mil&aacute;n y Padua. Actualmente es profesora investigadora titular en la Unidad Biom&eacute;dica del Centro de Investigaciones Regionales "Dr. Hideyo Noguchi" de la Universidad Aut&oacute;noma de Yucat&aacute;n.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ha publicado m&aacute;s de 20 ensayos y art&iacute;culos y es coautora del libro del libro Il fenomeno migratorio nel comune di Monfalcone. Il caso della comunit&agrave; bengalese (con Toffoletti y Tomasin, 2003).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[ ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Diccionario Maya Popular. Maya-Español, Español-Maya]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Mérida ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Academia de La Lengua Maya de YucatánCompañía Editorial de la Península]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Appel Kunow]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marianna]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Maya Medicine. Traditional Healing in Yucatan]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Albuquerque ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University Press of New Mexico]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barrera Vásquez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfredo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario Maya-Cordemex: Maya-Español]]></source>
<year>1980</year>
<publisher-loc><![CDATA[Mérida ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Cordemex]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Campos Navarro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El empacho en la medicina mexicana. Antología (Siglos xvi-xx)]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Nacional Indigenista]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cooper]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marie Louise]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Role of Massage Healing in Cenotillo]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-name><![CDATA[Latin American Studies, Miami, University of Florida]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cosminsky]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sheila]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Knowledge and Body Concepts of Guatemalan Midwives]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Artschwager Kay]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mary]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Anthropology of Human Birth]]></source>
<year>1982</year>
<month>a</month>
<page-range>233-252</page-range><publisher-loc><![CDATA[Filadelfia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[F. A. Davis Company]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cosminsky]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sheila]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Chilbirth and Change: a Guatemalan Study]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[MacCormack]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carol P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Ethnography of Fertility and Birth]]></source>
<year>1982</year>
<month>b</month>
<page-range>205-229</page-range><publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[London Academic Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Elmendorf]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mary]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La mujer maya y el cambio]]></source>
<year>1973</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[SEP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Favier]]></surname>
<given-names><![CDATA[Annelise]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Parto y tradición]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Anda Vela]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Capitalismo y vida rural en Yucatán]]></source>
<year>1984</year>
<page-range>245-252</page-range><publisher-loc><![CDATA[Mérida ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Autónoma de YucatánCentro de Investigaciones Regionales]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Good]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marcia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Midwife or the Knife: The Discourse of Childbirth by Cesarean in Mérida, Yucatán]]></article-title>
<source><![CDATA[Latinamericanist]]></source>
<year>1994</year>
<volume>30</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>6-11</page-range><publisher-loc><![CDATA[Gainesville ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Florida Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Good]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marcia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Childbirth and Conversation in Merida, Yucatan]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Gainesville ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University of Florida Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Güémez Pineda]]></surname>
<given-names><![CDATA[Miguel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Las parteras empíricas: agentes tradicionales en la atención materno-infantil]]></article-title>
<source><![CDATA[Boletín de la Escuela de Ciencias Antropológicas de la Universidad de Yucatán]]></source>
<year>1989</year>
<volume>16</volume>
<numero>91</numero>
<issue>91</issue>
<page-range>3-14</page-range><publisher-loc><![CDATA[Mérida ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Autónoma de Yucatán]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Güémez Pineda]]></surname>
<given-names><![CDATA[Miguel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[De comadronas a promotoras de salud y planificación familiar: el proceso de incorporación de las parteras empíricas yucatecas al sistema institucional de salud]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Krotz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Esteban]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Cambio cultural y resocialización en Yucatán]]></source>
<year>1997</year>
<page-range>117-147</page-range><publisher-loc><![CDATA[Mérida ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Autónoma de Yucatán]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jordan]]></surname>
<given-names><![CDATA[Brigitte]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Birth in Four Cultures. A CrossculturalInvestigation of Childbirth in Yucatan, Holland, Sweden and the United States]]></source>
<year>1983</year>
<publisher-loc><![CDATA[Prospect Heights^eIllinois Illinois]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Waveland Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jordan]]></surname>
<given-names><![CDATA[Brigitte]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Cosmopolitan Obstetrics: some Insights from the Training of Traditional Mid-wives]]></article-title>
<source><![CDATA[Social Science and Medicine]]></source>
<year>1989</year>
<volume>28</volume>
<numero>9</numero>
<issue>9</issue>
<page-range>925-944</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[López Austin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfredo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[humano e ideología. Las concepciones de los antiguos nahuas]]></source>
<year>1996</year>
<edition>2 vols.</edition>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNAMInstituto de Investigaciones Antropológicas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lupo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alessandro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Apostillas sobre las transformaciones de la medicina tradicional en México]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Alessandro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lupo]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[López Austin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfredo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La cultura plural. Reflexiones sobre diálogo y silencios en Mesoamérica (Homenaje a Italo Signorini)]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>221-255</page-range><publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lupo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alessandro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="it"><![CDATA[Somiglianze che ingannano e malintesi che curano. Medicina europea e ame-rindiana in Messico]]></article-title>
<source><![CDATA[Archivio Antropologico Mediterraneo]]></source>
<year>2001</year>
<page-range>129-139</page-range><publisher-loc><![CDATA[Palermo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Università di Palermo, Facoltà di Lettere e Filosofia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mellado]]></surname>
<given-names><![CDATA[Virginia]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Zolla]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda]]></surname>
<given-names><![CDATA[Xóchitl]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La atención al embarazo y al parto en el medio rural mexicano]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[CIESS]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Módena]]></surname>
<given-names><![CDATA[María Eugenia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Madres, médicos y curanderos: diferencia cultural e identidad ideológica]]></source>
<year>1990</year>
<edition>Ediciones de la Casa Chata</edition>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[CIESAS]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quattrocchi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Patrizia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="it"><![CDATA[L'ombelico del mondo. Rappresentazioni e pratiche relative al tip'te' in un villaggio maya dello Yucatán, Messico]]></article-title>
<source><![CDATA[La Ricerca Folklorica]]></source>
<year>2004</year>
<numero>50</numero>
<issue>50</issue>
<page-range>35-43</page-range><publisher-loc><![CDATA[Brescia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Grafo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Diccionario de la lengua española]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Real Academia Española]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Redfield]]></surname>
<given-names><![CDATA[Robert]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Villa Rojas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfonso]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Chan Kom. A Maya Village]]></source>
<year>1962</year>
<publisher-loc><![CDATA[Chicago ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The University of Chicago Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Villa Rojas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfonso]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La imagen del cuerpo humano según los mayas de Yucatán]]></article-title>
<source><![CDATA[Anales de Antropología]]></source>
<year>1980</year>
<numero>XVII</numero>
<issue>XVII</issue>
<page-range>31- 46</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Villa Rojas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfonso]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Terapéutica tradicional y medicina moderna entre los mayas de Yucatán]]></article-title>
<source><![CDATA[Anales de Antropología]]></source>
<year>1981</year>
<numero>XVIII</numero>
<issue>XVIII</issue>
<page-range>13- 28</page-range></nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
