<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1870-3569</journal-id>
<journal-title><![CDATA[CONfines de relaciones internacionales y ciencia política]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[CONfines relacion. internaci. ciencia política]]></abbrev-journal-title>
<issn>1870-3569</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey, División de Humanidades y Ciencias Sociales]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1870-35692007000100006</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Al borde del multiculturalismo: Evaluación de la política lingüística del estado Mexicano en torno a sus comunidades indígenas]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[In the multicultural edge: A linguistic political evaluation of the Mexican State around its indigenous communities]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Morris Bermúdez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roberto]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Forum de Las Culturas Monterrey 2007  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Monterrey Nuevo León]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2007</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2007</year>
</pub-date>
<volume>3</volume>
<numero>5</numero>
<fpage>59</fpage>
<lpage>73</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1870-35692007000100006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1870-35692007000100006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1870-35692007000100006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El objetivo de esta investigación es evaluar hasta qué punto la presente política lingüística mexicana hacia los pueblos indígenas es congruente con los lineamientos que indican las teorías multiculturales, de política y planeación en materia de lenguas. Estas teorías fueron elegidas porque la actual legislación indica que estos son los ideales que México, como nación, promueve. Esto se hará a través de un estudio comparativo entre la teoría multicultural en torno a las lenguas y la presente norma nacional, esto para identificar áreas de divergencia, para así lograr inferencias que aporten al desarrollo políticas multiculturales en México.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The goal of this dissertation is to assess to what extent Mexican language policy towards indigenous minorities is congruent with the guidelines that multicultural, language policy and language planning theory prescribe. These theories were chosen because current legislation indicates that these are the ideals which Mexico, as a country, The aim of this research is to present a comparison of current Mexican multicultural language policies and how these diverge from multicultural theory, this in order to make inferences applicable to further developing multicultural language policies in Mexico.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[multiculturalismo]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[indígenas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[idioma]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[derechos indígenas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[políticas lingüísticas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[políticas públicas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[minorías]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[educación]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[minorities]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[multiculturalism]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[language planning]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[language rights]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[vernacular languages]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[indigenous people]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[language policy]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[education]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Al borde del multiculturalismo: Evaluaci&oacute;n de la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica del estado Mexicano en torno a sus comunidades ind&iacute;genas</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>In the multicultural edge: A linguistic political evaluation of the Mexican State around its indigenous communities</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Roberto Morris Berm&uacute;dez*</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>* Subdirector Promoci&oacute;n y Publicidad del Forum de Las Culturas Monterrey 2007.</i> <a href="mailto:rmorris@monterreyforum2007.org">rmorris@monterreyforum2007.org</a></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fecha de recepci&oacute;n: 11/08/06    <br> 	Fecha de aceptaci&oacute;n: 09/02/07</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El objetivo de esta investigaci&oacute;n es evaluar hasta qu&eacute; punto la presente pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica mexicana hacia los pueblos ind&iacute;genas es congruente con los lineamientos que indican las teor&iacute;as multiculturales, de pol&iacute;tica y planeaci&oacute;n en materia de lenguas. Estas teor&iacute;as fueron elegidas porque la actual legislaci&oacute;n indica que estos son los ideales que M&eacute;xico, como naci&oacute;n, promueve. Esto se har&aacute; a trav&eacute;s de un estudio comparativo entre la teor&iacute;a multicultural en torno a las lenguas y la presente norma nacional, esto para identificar &aacute;reas de divergencia, para as&iacute; lograr inferencias que aporten al desarrollo pol&iacute;ticas multiculturales en M&eacute;xico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> multiculturalismo, ind&iacute;genas, idioma, derechos ind&iacute;genas, pol&iacute;ticas ling&uuml;&iacute;sticas, pol&iacute;ticas p&uacute;blicas, minor&iacute;as, educaci&oacute;n.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">The goal of this dissertation is to assess to what extent Mexican language policy towards indigenous minorities is congruent with the guidelines that multicultural, language policy and language planning theory prescribe. These theories were chosen because current legislation indicates that these are the ideals which Mexico, as a country, The aim of this research is to present a comparison of current Mexican multicultural language policies and how these diverge from multicultural theory, this in order to make inferences applicable to further developing multicultural language policies in Mexico.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> minorities, multiculturalism, language planning, language rights, vernacular languages, indigenous people, language policy, education.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="right"><font face="verdana" size="2"><i>&Eacute;l es ingl&eacute;s, dijo Buck Mulligan, y piensa que debi&eacute;ramos hablar    <br> irland&eacute;s en Irlanda. (Joyce, 1922)</i></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">M&eacute;xico es uno de los pa&iacute;ses m&aacute;s densamente poblados en Am&eacute;rica Latina, con aproximadamente 100 millones de personas, de las cuales entre un 10 y 15 por ciento hablan una lengua ind&iacute;gena. Adem&aacute;s del espa&ntilde;ol, existen 35 lenguas ind&iacute;genas en M&eacute;xico y 55 dialectos adicionales. Estas lenguas corresponden a las 62 distintas naciones ind&iacute;genas que residen al interior de las fronteras pol&iacute;ticas de M&eacute;xico (Flores, 2000).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Durante la colonia espa&ntilde;ola en M&eacute;xico, no hubo una clara intenci&oacute;n de instalar una hegemon&iacute;a ling&uuml;&iacute;stica que estableciera el castellano como lengua oficial (S&aacute;nchez y Due&ntilde;as, 1992). Si tal intenci&oacute;n se hubiese formulado, la ense&ntilde;anza del castellano a los pueblos ind&iacute;genas hubiera recibido una alta prioridad desde las primeras etapas de colonizaci&oacute;n; sin embargo, los documentos hist&oacute;ricos que datan de ese periodo no indican que tal cosa haya sucedido (S&aacute;nchez y Due&ntilde;as, 2002). Al contrario, la pol&iacute;tica en torno a las lenguas utilizada por los colonizadores espa&ntilde;oles estuvo sujeta a variaciones frecuentes. En varias ocasiones durante la colonia el rey no acept&oacute; normas estrictas que hubieran favorecido al castellano frente a las lenguas locales (S&aacute;nchez y Due&ntilde;as, 2002); sin embargo, tampoco promovi&oacute; la conservaci&oacute;n de las "lenguas madres" ind&iacute;genas. En 1550, el rey Carlos V declar&oacute; que "No parece conveniente ejercer presi&oacute;n sobre los Indios para que abandonen su propia lengua, pero los misioneros podr&aacute;n disponer de maestros para aquellos que deseen aprender el Castellano" (S&aacute;nchez y Due&ntilde;as, 2002).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El periodo posterior a la Revoluci&oacute;n Mexicana, de 1910, fue caracterizado por el impulso al nacionalismo: fue en este contexto que se intent&oacute; "mexicanizar" a los pueblos ind&iacute;genas; este hecho hist&oacute;rico puede ser visto como un efecto predecible de la reci&eacute;n redactada constituci&oacute;n liberal de 1920. Se llevaron a cabo esfuerzos para incorporar a las minor&iacute;as ind&iacute;genas a la sociedad "moderna" mediante su introducci&oacute;n a las nuevas tecnolog&iacute;as y su asimilaci&oacute;n a estructuras corporativas. Durante este periodo, algunos funcionarios que no estaban de acuerdo con esta brutal&iacute;sima pol&iacute;tica de asimilaci&oacute;n, comenzaron a crear instituciones para la protecci&oacute;n de la cultura ind&iacute;gena (Latap&iacute;, 1997).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El desarrollo de la actual pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica en M&eacute;xico es el resultado de a&ntilde;os de movilizaci&oacute;n tanto nacional como internacional. Desde 1953 la UNESCO (Organizaci&oacute;n Educacional, Cient&iacute;fica y Cultural de las Naciones Unidas, <a href="http://www.unesco.org" target="_blank">http://www.unesco.org</a>) ha promovido la educaci&oacute;n primaria en la "lengua madre" o vern&aacute;cula. Esta pol&iacute;tica se asumi&oacute; para promover la igualdad de oportunidades para ni&ntilde;os que pertenecen a minor&iacute;as ling&uuml;&iacute;sticas. En 2003, la UNESCO distribuy&oacute; la publicaci&oacute;n Educaci&oacute;n en un mundo multiling&uuml;e (2003), para enunciar los detalles de esta pol&iacute;tica. Este reporte a&ntilde;adi&oacute; a su agenda original la obligaci&oacute;n de todos los pa&iacute;ses a reconocer la pluralidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otra gran influencia en la actual pol&iacute;tica mexicana en materia de lenguas fue la redacci&oacute;n de la Convenci&oacute;n de Pueblos Ind&iacute;genas y Tribales por parte de la Organizaci&oacute;n Internacional del Trabajo en 1989 y su ratificaci&oacute;n en M&eacute;xico en 1990 (Anaya, 2004). Esta convenci&oacute;n expres&oacute;, en su art&iacute;culo 28 (ILO, 1989):</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1. Los ni&ntilde;os que pertenezcan a los pueblos en cuesti&oacute;n ser&aacute;n ense&ntilde;ados, siempre que sea posible, a leer y escribir en su propia lengua ind&iacute;gena o en la lengua m&aacute;s com&uacute;nmente usada por el grupo al que pertenecen. Cuando esto no sea posible, las autoridades competentes llevar&aacute;n a cabo consultas con dichos pueblos con miras a la adopci&oacute;n de las medidas necesarias para cumplir con este objetivo.</font></p>        	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2. Se tomar&aacute;n las medidas adecuadas para asegurar que los pueblos en cuesti&oacute;n tengan la oportunidad de adquirir fluidez en la lengua nacional o en una de las lenguas oficiales del pa&iacute;s.</font></p> 	             <p align="justify"><font face="verdana" size="2">3. Se tomar&aacute;n medidas para preservar y promover el desarrollo y la pr&aacute;ctica de las lenguas ind&iacute;genas de los pueblos en cuesti&oacute;n.</font></p> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como se puede ver a trav&eacute;s de esta breve introducci&oacute;n hist&oacute;rica, la pol&iacute;tica en materia de lenguas hacia las minor&iacute;as ind&iacute;genas en M&eacute;xico ha sido poco consistente a lo largo del tiempo. El objetivo de esta investigaci&oacute;n es evaluar hasta qu&eacute; punto la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica mexicana hacia los pueblos ind&iacute;genas es congruente con los lineamientos establecidos por la teor&iacute;a multicultural y la de pol&iacute;tica y planificaci&oacute;n en materia de lenguas. Estas teor&iacute;as fueron elegidas ya que la legislaci&oacute;n actual indica que &eacute;stos son ideales que M&eacute;xico, como pa&iacute;s, promueve en la actualidad. Si M&eacute;xico hubiera promulgado leyes que promovieran un nuevo nacionalismo, la efectividad y la congruencia de la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica hubiera sido analizada por teor&iacute;as dedicadas a la construcci&oacute;n de naciones.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Finalmente, la meta de las pol&iacute;ticas multiculturales es incrementar la capacidad para sustentar la diversidad. Con esta idea presente esta evaluaci&oacute;n se enfocar&aacute; en las tres etapas que conforman el proceso de incremento de capacidad (capacity building) en las pol&iacute;ticas p&uacute;blicas; es decir, la conceptualizaci&oacute;n, el dise&ntilde;o y la implementaci&oacute;n de pol&iacute;ticas. Evaluaremos la eficiencia de cada una de estas etapas, en cuanto a la formulaci&oacute;n de una pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica multicultural, mediante la asociaci&oacute;n con lineamientos indicados por los marcos te&oacute;ricos pertinentes en el campo de la promoci&oacute;n de las lenguas minoritarias.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La etapa de conceptualizaci&oacute;n ser&aacute; evaluada de acuerdo con actuales teor&iacute;as multiculturales y de planificaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica. La etapa de dise&ntilde;o ser&aacute; evaluada mediante criterios establecidos por especialistas en multiculturalismo y planificaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica; esta aproximaci&oacute;n se especializa en invertir el proceso de p&eacute;rdida ling&uuml;&iacute;stica (language shift). La etapa de implementaci&oacute;n ser&aacute; evaluada a trav&eacute;s de la teor&iacute;a actual en torno a las aproximaciones a la implementaci&oacute;n de pol&iacute;ticas p&uacute;blicas. Sin embargo, antes de comenzar un an&aacute;lisis, es necesario tener una clara idea del estado actual de las pol&iacute;ticas multiculturales en torno al lenguaje hacia las comunidades ind&iacute;genas.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>La actual pol&iacute;tica mexicana en materia de lenguas hacia los pueblos ind&iacute;genas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde 1992, en M&eacute;xico se reconoce constitucionalmente la presencia de pueblos ind&iacute;genas de cultura y lengua diversas que residen en distintas regiones del territorio nacional (Constituci&oacute;n Pol&iacute;tica de los Estados Unidos Mexicanos). En 2001, bajo el gobierno del presidente Vicente Fox, fue reformado el Art&iacute;culo 2o de la constituci&oacute;n mexicana de la manera siguiente:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La naci&oacute;n tiene una composici&oacute;n pluricultural sustentada originalmente en sus pueblos ind&iacute;genas que son aquellos que descienden de poblaciones que habitaban en el territorio actual del pa&iacute;s al iniciarse la colonizaci&oacute;n y que conservan sus propias instituciones sociales, econ&oacute;micas, culturales y pol&iacute;ticas, o parte de ellas. (Reformado mediante decreto publicado en el Diario Oficial de la Federaci&oacute;n el 14 de agosto de 2001) (Constituci&oacute;n Pol&iacute;tica de lo Estados Unidos Mexicanos).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dicha reforma reconoci&oacute; la composici&oacute;n multicultural de la naci&oacute;n mexicana, tambi&eacute;n las responsabilidades del gobierno en el sentido de determinar y establecer las pol&iacute;ticas necesarias para garantizar los derechos de los pueblos ind&iacute;genas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta reforma, que reconoce la diversidad cultural y ling&uuml;&iacute;stica, es en gran parte un resultado de todos los proyectos presentados al gobierno por una amplia gama de esfuerzos de movilizaci&oacute;n ind&iacute;gena. Quiz&aacute;s la mayor influencia son los Acuerdos de San Andr&eacute;s, que fueron negociados por el Ej&eacute;rcito Zapatista de Liberaci&oacute;n Nacional (EZLN) y el gobierno del presidente Ernesto Zedillo (1994&#45;2000). Estos acuerdos no comenzaron a ser cumplidos sino hasta que el presidente Fox asumi&oacute; el mandato de la administraci&oacute;n en el a&ntilde;o 2000, ya que el presidente Zedillo consider&oacute; que estos acuerdos llevar&iacute;an a la "balcanizaci&oacute;n" de M&eacute;xico (Anaya, 2004). En el &aacute;mbito de pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica, estos acuerdos establecen que a los pueblos ind&iacute;genas se les reconozca:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; El derecho al uso, promoci&oacute;n y desarrollo de sus lenguas y culturas, as&iacute; como de sus costumbres y tradiciones, tanto pol&iacute;ticas, como sociales, econ&oacute;micas, religiosas y culturales (Ocampo, 2005).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En marzo de 2003 fue aprobada la Ley General de Derechos Ling&uuml;&iacute;sticos de los Pueblos Ind&iacute;genas. Esta ley reconoce y protege los derechos ling&uuml;&iacute;sticos individuales y colectivos de los pueblos ind&iacute;genas; asimismo, asume la obligaci&oacute;n de promover el uso y la pr&aacute;ctica de las lenguas ind&iacute;genas. Reproduzco a continuaci&oacute;n dos art&iacute;culos de esta ley que considero claves:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Art&iacute;culo 7. Las lenguas ind&iacute;genas ser&aacute;n v&aacute;lidas, al igual que el espa&ntilde;ol, para cualquier asunto o tr&aacute;mite de car&aacute;cter p&uacute;blico, as&iacute; como para acceder plenamente a la gesti&oacute;n, servicios e informaci&oacute;n p&uacute;blica (Ley General de Derechos Ling&uuml;&iacute;sticos de los Pueblos Ind&iacute;genas, 2003).</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Art&iacute;culo 11. Las autoridades educativas federales y las de entidades federativas, garantizar&aacute;n que la poblaci&oacute;n ind&iacute;gena tenga acceso a la educaci&oacute;n obligatoria, biling&uuml;e e intercultural, y adoptar&aacute;n las medidas necesarias para que en el sistema educativo se asegure el respeto a la dignidad e identidad de las personas, independientemente de su lengua. Asimismo, en los niveles medio y superior, se fomentar&aacute; la interculturalidad, el multiling&uuml;ismo y el respeto a la diversidad y los derechos ling&uuml;&iacute;sticos (Ley General de Derechos Ling&uuml;&iacute;sticos de los Pueblos Ind&iacute;genas, 2003).</font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con el reconocimiento constitucional de la diversidad cultural y ling&uuml;&iacute;stica, se generaron las condiciones legales que permitir&iacute;an tanto el avance de iniciativas legislativas como pol&iacute;ticas para la promoci&oacute;n del uso de las lenguas ind&iacute;genas. <i>Hasta ahora el &uacute;nico sector que ha presentado un desarrollo activo en este sentido es el educativo</i><sup><a href="#nota">1</a></sup><i>, a trav&eacute;s del desarrollo e implementaci&oacute;n de la educaci&oacute;n primaria biling&uuml;e y la investigaci&oacute;n acad&eacute;mica acerca de la conservaci&oacute;n de las lenguas ind&iacute;genas.</i> Posteriormente, presentamos una ficha descriptiva sobre los or&iacute;genes de la educaci&oacute;n biling&uuml;e en M&eacute;xico, ya que durante el transcurso del trabajo se har&aacute;n alusiones a ella.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Pol&iacute;tica de Educaci&oacute;n Biling&uuml;e</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La actual legislaci&oacute;n educativa establece que la lengua vern&aacute;cula o "lengua madre" de cada pueblo ind&iacute;gena sea el medio en que se imparte la educaci&oacute;n primaria y que los materiales escolares se produzcan en estas lenguas. El objetivo de la pol&iacute;tica de educaci&oacute;n biling&uuml;e es impulsar la ense&ntilde;anza y el proceso de aprendizaje en la lengua madre, as&iacute; como permitir el dominio del espa&ntilde;ol. La intenci&oacute;n de la educaci&oacute;n biling&uuml;e es que los estudiantes mejoren su rendimiento acad&eacute;mico y que alcancen el nivel nacional de rendimiento acad&eacute;mico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De acuerdo con el Art&iacute;culo 11 de la Ley General de Derechos Ling&uuml;&iacute;sticos de los Pueblos Ind&iacute;genas de marzo de 2003, la Reforma a la Fracci&oacute;n Cuarta del Art&iacute;culo S&eacute;ptimo de la Ley General de Educaci&oacute;n tambi&eacute;n fue aprobada. Esta &uacute;ltima establece que los hablantes de las lenguas ind&iacute;genas tienen derecho a la educaci&oacute;n biling&uuml;e:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">ARTICULO 7o. La educaci&oacute;n que impartan el Estado, sus organismos descentralizados y los particulares con autorizaci&oacute;n o con re conocimiento de validez oficial de estudios tendr&aacute;, adem&aacute;s de los fines establecidos en el segundo p&aacute;rrafo del art&iacute;culo 3o. de la Constituci&oacute;n Pol&iacute;tica de los Estados Unidos Mexicanos, los siguientes:</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">IV. Promover mediante la ense&ntilde;anza de la lengua nacional &#45;el espa&ntilde;ol&#45; un idioma com&uacute;n para todos los mexicanos, sin menoscabo de proteger y promover el desarrollo de las lenguas ind&iacute;genas.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para lograr el cumplimiento con estas enmiendas constitucionales y reformas legislativas, se han creado una serie de instituciones p&uacute;blicas. La m&aacute;s antigua es la Direcci&oacute;n General de Educaci&oacute;n Ind&iacute;gena, de 1948 (Latap&iacute;, 1997), creada como parte de la Secretar&iacute;a de Educaci&oacute;n P&uacute;blica. Esta tiene la responsabilidad de coordinar y organizar la educaci&oacute;n ind&iacute;gena (creaci&oacute;n de libros de texto, implementaci&oacute;n de pol&iacute;ticas, etc.). Recientemente, la creaci&oacute;n de dos institutos es de nota: de 2003 a 2004, la del Instituto Nacional de Lenguas Ind&iacute;genas, que tiene a su cargo lo que podr&iacute;a llamarse la primera fase de planificaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica (Investigaci&oacute;n y el desarrollo de un alfabeto gr&aacute;fico) de las lenguas ind&iacute;genas; y, desde 2003, la de la Comisi&oacute;n Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Ind&iacute;genas, que coordina proyectos de investigaci&oacute;n y desarrollo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La meta de este cap&iacute;tulo fue presentar un panorama actual de lo hecho en cuanto a pol&iacute;ticas ling&uuml;&iacute;sticas multiculturales en M&eacute;xico. Los siguientes comparar&aacute;n la norma existente en M&eacute;xico, con las teor&iacute;as acad&eacute;micas en la materia, para analizar discrepancias y carencias en este &aacute;mbito.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>An&aacute;lisis de la actual pol&iacute;tica mexicana</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La finalidad de la pol&iacute;tica multicultural en materia ling&uuml;&iacute;stica es aumentar la capacidad para sustentar la diversidad. Teniendo esto presente, ahora llevaremos a cabo una evaluaci&oacute;n de la pol&iacute;tica multicultural mexicana en materia de lenguas en las tres &aacute;reas correspondientes al proceso de incremento de la capacidad (capacity building); estos procesos est&aacute;n basados en un esquema convencional para la innovaci&oacute;n en el sector p&uacute;blico; dicho esquema se puede usar como marco para comprender el proceso de incremento de capacidad (Barzelay, s/f). Las tres &aacute;reas o etapas del proceso de aumento de capacidad son: 1.) Conceptualizaci&oacute;n, que implica la formulaci&oacute;n de un conjunto de ideas interrelacionadas, en torno a qu&eacute; tipo de capacidad es la deseada y qu&eacute; modalidad se utilizar&aacute; para crearla (Barzelay, s/f); 2.) Dise&ntilde;o, que se refiere a la formulaci&oacute;n de un concepto m&aacute;s detallado de la modalidad y de una manera de realizarla, hablando operativamente (Barzelay, s/f); y 3.) Implementaci&oacute;n, que en su definici&oacute;n m&aacute;s sencilla es, como dijo Christopher Hood (1976), simplemente "hacer que las cosas sucedan".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Evaluaremos la eficiencia de estas etapas a trav&eacute;s de asociar cada una con los marcos te&oacute;ricos pertinentes; por tanto, la etapa de conceptualizaci&oacute;n ser&aacute; evaluada de acuerdo con los lineamientos establecidos por las escuelas del multiculturalismo y de la planificaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica en lo tocante a los derechos y provisiones necesarios para una congruente pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica multicultural. La etapa de dise&ntilde;o ser&aacute; evaluada a trav&eacute;s de un criterio establecido por multiculturalistas especializados en pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica; tambi&eacute;n ser&aacute; evaluada desde una aproximaci&oacute;n basada en la planificaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica que busca revertir el proceso de abandono de la lengua materna. Estos marcos referenciales son sobre todo de corte pragm&aacute;tico. La etapa de implementaci&oacute;n ser&aacute; evaluada mediante un marco te&oacute;rico que trata acerca de las aproximaciones que existen para la implementaci&oacute;n exitosa de pol&iacute;ticas p&uacute;blicas.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>CONCEPTUALIZACI&Oacute;N DE LA POL&Iacute;TICA</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Multiculturalismo</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una de las principales preocupaciones en los debates de la actualidad tocantes a la organizaci&oacute;n y legitimidad de las naciones&#45;estado tiene que ver con lo que fue denominado "dilema pluralista" por Brian Bullivant (1981). Bullivant explica:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">"este dilema no es otra cosa que el problema de c&oacute;mo efectuar la reconciliaci&oacute;n de diversos reclamos pol&iacute;ticos que pertencen a grupos constituidos y a individuos al interior de una sociedad pluralista, con los reclamos de la naci&oacute;n&#45;estado como un todo".</font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los dos puntos de vista que entran en conflicto son el liberal<sup><a href="#nota">2</a></sup> y el comunitario<sup><a href="#nota">3</a></sup> .</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ya que los estudiosos consideran ambas posiciones como diametralmente opuestas (Wieviorka, 1998), presentamos un marco te&oacute;rico elaborado por Will Kymlicka, reconocido por haber creado un "terreno intermedio" en el cual los derechos a grupos minoritarios son compatibles con sistemas democr&aacute;ticos liberales. Se eligi&oacute; utilizar esta versi&oacute;n del multiculturalismo ya que la constituci&oacute;n mexicana es de corte liberal, de ah&iacute; que su filosof&iacute;a hacia los grupos religiosos y &eacute;tnicos es una de "negligencia benigna". De acuerdo con este razonamiento, una aproximaci&oacute;n comunitaria hacia el multiculturalismo ser&iacute;a anticonstitucional y poco &uacute;til. La aproximaci&oacute;n puramente liberal nos llevar&iacute;a de vuelta a la &eacute;poca de las pol&iacute;ticas asimilacionistas / nacionalistas.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Will Kymlicka: El argumento liberal en favor del multiculturalismo</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La cr&iacute;tica del individualismo inherente al liberalismo ortodoxo no est&aacute; limitada a las cr&iacute;ticas ofrecidas por los propios comunitarios. Es importante subrayar este hecho, ya que se ha criticado a los comunitarios por esencializar las identidades grupales (May, 2001). Kymlicka argumenta, desde una perspectiva liberal, que los intentos llevados a cabo por te&oacute;ricos como Rawls y Dworkin en el sentido de separar la ciudadan&iacute;a de la identidad comunal todav&iacute;a guardan un reconocimiento impl&iacute;cito de la pertenencia a un grupo cultural como un bien primario (May, 2001).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Kymlicka (1995) ofrece una serie de se&ntilde;alamientos de utilidad para una mejor comprensi&oacute;n de la idea del multiculturalismo; &eacute;l es uno de los pocos te&oacute;ricos que han trazado una distinci&oacute;n entre los derechos de las minor&iacute;as nacionales y los de las minor&iacute;as &eacute;tnicas y grupos culturales y sociales (May, 2001). Kymlicka define a las minor&iacute;as nacionales como "sociedades bien diferenciadas y con potencial para gobernarse a s&iacute; mismas, que se encuentran incorporadas a un estado de mayor tama&ntilde;o", y las minor&iacute;as &eacute;tnicas como "inmigrantes que han dejado su comunidad nacional para entrar en otra sociedad". La distinci&oacute;n clave es que las minor&iacute;as nacionales, en el momento de su incorporaci&oacute;n, ya constitu&iacute;an una cultura societal, es decir "una cultura que da a quienes pertenecen a ella modos de vida llenos de sentido, significativos, en toda la gama de actividades humanas, y que abarca tanto el &aacute;mbito p&uacute;blico como el privado" (Kymlicka, 1995).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Kymlicka (1995) argumenta que adem&aacute;s de los derechos civiles que tienen los individuos en las democracias liberales, tambi&eacute;n se deben establecer tres formas de derechos espec&iacute;ficos: los <i>derechos al gobierno propio,</i> los <i>derechos poli&eacute;tnicos</i> y los <i>derechos a la representaci&oacute;n especial.</i><a href="#nota"><sup>4</sup></a> Incluimos a continuaci&oacute;n una breve descripci&oacute;n de los derechos al gobierno propio y de los derechos a la representaci&oacute;n especial, debido a que son &uacute;tiles para el presente estudio<a href="#nota"><sup>5</sup></a>.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Los derechos al gobierno propio</i> reconocen que la naci&oacute;n&#45;estado no es detentada &uacute;nicamente por el grupo de mayor&iacute;a y que las minor&iacute;as nacionales leg&iacute;timas tienen el derecho a la inclusi&oacute;n y representaci&oacute;n equivalentes en el &aacute;mbito c&iacute;vico. De acuerdo con este razonamiento, las minor&iacute;as nacionales deben ser provistas con el derecho a su autonom&iacute;a y a conducirse seg&uacute;n determinen al interior de la naci&oacute;n&#45;estado. La clave en cuanto a dicha provisi&oacute;n es que estos derechos deben ser permanentes. No debieran ser vistos como una medida o un estatus transitorio que pudiera revertirse posteriormente (May, 2001).</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>&bull; Los derechos a la representaci&oacute;n especial</i> son una respuesta a una desventaja sistem&aacute;tica en el proceso pol&iacute;tico que limite la representaci&oacute;n efectiva del punto de vista de alg&uacute;n grupo en especial. Los derechos a la representaci&oacute;n especial intentan hacer restituci&oacute;n a dicho tipo de desventajas de manera temporal (Kymlicka, 1995). Una vez que la opresi&oacute;n o desventaja hayan sido eliminados, los derechos ya no aplican.</font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La respuesta de Kymlicka a las preocupaciones en el sentido de determinar identidades grupales espec&iacute;ficas que permitan la asignaci&oacute;n correcta de estos derechos es defender los derechos minoritarios con base en la teor&iacute;a liberal en vez de hacerlo desde el punto de vista comunitario. Logra demostrar la importancia de la ciudadan&iacute;a individual, al mismo tiempo que desarrolla un entendimiento del importante efecto que ejerce sobre estos derechos la pertenencia a un grupo cultural (May, 2001).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Su primer argumento para apoyar los derechos diferenciados es negar que los derechos diferenciados sean derechos colectivos que se encuentren en oposici&oacute;n a los derechos individuales. Los derechos diferenciales grupales no necesariamente son colectivos en el sentido de que privilegien al grupo por encima del individuo; pueden, de hecho, pertenecer a miembros individuales del grupo (Kymlicka, 1995).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Segundo, Kymlicka rechaza asociar los derechos grupales diferenciados con la iliberalidad. Kymlicka enfrenta el problema mediante el trazado de una distinci&oacute;n entre lo que &eacute;l denomina restricciones internas y protecciones externas (<i>&Iacute;bidem</i>). Las restricciones internas involucran relaciones intragrupales en donde el grupo minoritario &eacute;tnico o nacional busca restringir la libertad individual de sus miembros con base en la necesidad de mantener la solidaridad grupal. Las protecciones externas tienen que ver con relaciones intergrupales donde el grupo minoritario &eacute;tnico o nacional busca proteger su identidad diferenciada al limitar el efecto de las decisiones tomadas por otra sociedad de mayor tama&ntilde;o. Las protecciones externas intentan asegurar que miembros individuales de una sociedad puedan mantener un modo de vida bien diferenciado si as&iacute; lo eligen, mientras que las restricciones internas intentan forzar a los miembros de su sociedad a mantener el modo de vida tradicional (<i>&Iacute;bidem</i>).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los defensores de los derechos minoritarios, incluyendo los tocantes a la lengua, rara vez buscan la conservaci&oacute;n de su cultura aut&eacute;ntica si esto significa el regreso a pr&aacute;cticas culturales arcaicas; luchan por el derecho a mantener su propia cultura y continuarla desarrollando de la misma manera que el grupo mayoritario hace con la suya (<i>&Iacute;bidem</i>). Finalmente, para Kymlicka (1989) la importancia de pertenecer a un grupo cultural yace en que "permite llevar a cabo decisiones individuales llenas de sentido".</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Derechos y pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La creaci&oacute;n de derechos a nivel legislativo es una de las maneras en que se implementan las decisiones de pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica (Kymlicka and Patten, 2003). Es una v&iacute;a para que los gobiernos exijan el cumplimiento burocr&aacute;tico, tambi&eacute;n hace dif&iacute;cil que futuros gobiernos pudieran echar marcha atr&aacute;s sobre las decisiones tomadas. Es posible organizar las diversas alternativas en cuanto a los derechos y pol&iacute;ticas en materia de lenguas de acuerdo con cuatro distinciones (<i>&Iacute;bidem</i>):</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Derechos orientados seg&uacute;n la tolerancia versus derechos orientados seg&uacute;n la promoci&oacute;n:</i> los derechos orientados seg&uacute;n la tolerancia son protecciones con las que cuentan los individuos contra la interferencia de un gobierno con sus elecciones en materia de lenguas, que son privadas (Kymlicka and Patten, 2003). Los derechos orientados seg&uacute;n la promoci&oacute;n implican el uso de un lenguaje espec&iacute;fico que lleven a cabo las instituciones p&uacute;blicas.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Reg&iacute;menes de norma y acomodaci&oacute;n versus reg&iacute;menes de derechos de lengua oficial:</i> La aproximaci&oacute;n de norma y acomodaci&oacute;n implica la predominancia de alguna lengua establecida por norma en la comunicaci&oacute;n p&uacute;blica, t&iacute;picamente la lengua mayoritaria de la jurisdicci&oacute;n en cuesti&oacute;n. A menos que apliquen algunas cuestiones especiales, esta lengua es la que se usa en las instituciones p&uacute;blicas. Despu&eacute;s, se hace acomodo especial para las personas que carezcan de suficiente fluidez en la lengua establecida por la norma <i>(&Iacute;bidem).</i> El sistema ling&uuml;&iacute;stico oficial designa ciertas lenguas como oficiales y luego atribuye una serie de derechos a los hablantes de dichas lenguas.</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Reg&iacute;menes de personalidad versus reg&iacute;menes de derechos de territorialidad:</i> El principio de personalidad es el principio de que los ciudadanos deben disfrutar el mismo conjunto de derechos en lo tocante a la lengua oficial, sin importar en qu&eacute; parte del pa&iacute;s se encuentren. El principio opuesto, en el cual se tiene que los derechos en materia ling&uuml;&iacute;stica debieran variar de regi&oacute;n a regi&oacute;n de acuerdo con las tradiciones de la zona, se llama el principio de territorialidad.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>Derechos individuales versus colectivos:</i> en el contexto de la pol&iacute;tica en materia de lenguas, la distinci&oacute;n entre lo individual y colectivo se centra en si debe o no haber un m&iacute;nimo de demanda de un servicio o especie de acomodo para que cualquier individuo espec&iacute;fico pueda reclamarlo como derecho.</font></p> 	</blockquote>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Planificaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica (Language Planning)</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La planificaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica como &aacute;mbito profesional y como bibliograf&iacute;a acad&eacute;mica es relativamente joven; su principal contribuci&oacute;n ha sido en la comprensi&oacute;n del papel de las lenguas en la construcci&oacute;n de naciones. Fishman piensa en la planificaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica como "la b&uacute;squeda organizada de soluciones para problemas ling&uuml;&iacute;sticos sociales" (Ruiz, 1990). Richard Ruiz (1990) dice: "basta con que anotemos que todas estas definiciones sugieren lo siguiente: mientras que la planeaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica siempre incluye a la lengua, entre otros elementos, rara vez se trata &uacute;nicamente acerca de la lengua".</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Orientaciones para la planificaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ruiz sugiere que la planificaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica y el desarrollo de pol&iacute;ticas procedan en mano con una o m&aacute;s orientaciones, a las cuales define como un "complejo de disposiciones hacia el lenguaje y su papel, y hacia las lenguas y su papel, al interior de la sociedad" (Ruiz, 1990). Ruiz contiende que el proceso de desarrollo de pol&iacute;ticas ling&uuml;&iacute;sticas est&aacute; contenido en una o m&aacute;s de tres orientaciones b&aacute;sicas: la lengua como problema, la lengua como derecho, y la lengua como recurso. Discutiremos de manera breve los siguientes:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>La lengua como problema</i> propone que los blancos de la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica son alguna especie de problema social para ser identificado, eliminado, curado, o resuelto de una u otra manera. Desde el punto de vista percibido oficialmente, desde el punto de vista fuera de la comunidad, o aun desde el punto de vista de la comunidad misma, el vernacular de la localidad es un determinante importante de la pobreza y de las desventajas; eliminarlo como problema implicar&iacute;a eliminar la lengua de la zona y reemplazarla con el status quo mayoritario (<i>&Iacute;bidem</i>).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>La lengua como derecho</i> confronta las tendencias asimilacionistas de las comunidades mayoritarias con argumentos en torno al derecho legal, moral y natural de tener una identidad y una lengua locales; refuta la idea de que las comunidades minoritarias de alg&uacute;n modo son "mejoradas" mediante la p&eacute;rdida de su lengua y su cultura (<i>&Iacute;bidem</i>).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <i>La lengua como recurso</i> presenta un acercamiento a la lengua como un recurso social; las declaraciones sobre pol&iacute;ticas formuladas con base en esta orientaci&oacute;n debieran servir como gu&iacute;as mediante las cuales la lengua o lenguas se preservan, administran y desarrollan. Sin embargo, debe resistirse la tendencia en sentido de ver los recursos de manera puramente utilitaria: el lenguaje es, despu&eacute;s de todo, una cualidad humana que no puede tratarse como una mera mercanc&iacute;a m&aacute;s. Hasta donde la orientaci&oacute;n de la lengua como recurso atrae atenci&oacute;n a la importancia social de todas las comunidades y de sus lenguas, y hasta donde promueve la tolerancia e incluso la aceptaci&oacute;n de las lenguas minoritarias, alberga la promesa de reducir los conflictos sociales de una manera en que las otras dos orientaciones no pueden alcanzar <i>(&Iacute;bidem).</i></font></p>  	    <p align="justify">&nbsp;</p>      	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Estatus ling&uuml;&iacute;stico</b></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora es necesario explicar, brevemente, los siguientes cuestionamientos: &iquest;Qu&eacute; es una lengua "oficial"? &iquest;C&oacute;mo alcanza ese estatus? &iquest;Cu&aacute;l es la diferencia entre una lengua "oficial" y una lengua "nacional"?</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Lengua oficial</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Podemos resumir al formalizar estas dos concepciones de "lengua oficial" de la manera siguiente (Ruiz,1990):</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1. Lengua oficial&#45;(d) se refiere a una lengua que ha sido de clarada por una autoridad administrativa que es la oficial para las funciones p&uacute;blicas del gobierno.</font></p>        	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2. Lengua oficial&#45;(p) se refiere a una lengua utilizada pragm&aacute;ticamente para los fines oficiales de un gobierno.</font></p> </blockquote>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Lengua nacional</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una categorizaci&oacute;n semejante es utilizada por Ruiz (1990) para distinguir las lenguas nacionales:</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1. Lengua nacional&#45;(s) es una lengua que constituye un s&iacute;mbolo de la identidad nacional.</font></p>        	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2. Lengua nacional&#45;(g) es una lengua ampliamente distribuida en sentido geogr&aacute;fico o funcional. Debe mencionarse que "lengua nacional" y "lengua oficial" con frecuencia se utilizan intercambiablemente.</font></p> </blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A partir de esta categorizaci&oacute;n podemos identificar 5 tipos distintos de pol&iacute;ticas ling&uuml;&iacute;sticas en cuanto a su relaci&oacute;n con el estatus ling&uuml;&iacute;stico:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Una lengua nacional<b>&#45;(s)</b> es una lengua oficial<b>&#45;(d)</b></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Una lengua nacional<b>&#45;(s)</b> no es una lengua oficial<b>&#45;(d)</b></font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Una lengua nacional<b>&#45;(g)</b> es una lengua oficial<b>&#45;(d)</b></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Una lengua nacional<b>&#45;(g)</b> no es la lengua oficial<b>&#45;(d)</b></font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Una lengua oficial<b>&#45;(d)</b> no es una lengua nacional<b>&#45;(g)</b></font></p> 	</blockquote>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Evaluaci&oacute;n de la conceptualizaci&oacute;n de la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica mexicana hacia los pueblos ind&iacute;genas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La etapa de conceptualizaci&oacute;n dentro del proceso de aumentar capacidad en la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica mexicana es quiz&aacute;s la m&aacute;s completa. No cae en los extremos descritos por Bullivant (1981) en su dilema pluralista. Por la mayor parte, sigue la aproximaci&oacute;n liberal de Kymlicka (1989) hacia los derechos grupales diferenciados. De manera consistente con la teor&iacute;a multicultural, la legislaci&oacute;n que se ha aprobado otorga derechos ling&uuml;&iacute;sticos a las minor&iacute;as nacionales ind&iacute;genas, tomando en cuenta los estragos provocados por la colonizaci&oacute;n, as&iacute; como las consecuencias que dejaron anteriores acercamientos de tendencias nacionalistas, y finalmente su organizaci&oacute;n social en el momento presente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La legislaci&oacute;n actual toma en cuenta derechos de gobierno propio. Estos derechos, como ha recomendado Kymlicka (1995), son de naturaleza permanente. Sin embargo, los derechos de representaci&oacute;n especial, tales como la discriminaci&oacute;n positiva (por ejemplo, la acci&oacute;n afirmativa en los Estados Unidos de Am&eacute;rica), no han sido considerados ni promovidos en la legislaci&oacute;n y pol&iacute;tica en materia ling&uuml;&iacute;stica. Esto ha causado una problem&aacute;tica debido a que muchos pueblos ind&iacute;genas se enfrentan a desventajas que no comparten con ellos otros ciudadanos mexicanos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Finalmente, la conceptualizaci&oacute;n de la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica ha tomado en cuenta todos los derechos que Kymlicka y Patten (2003) han establecido como indispensables. La legislaci&oacute;n mexicana est&aacute; enfocada a los derechos seg&uacute;n la promoci&oacute;n, y se ha promocionado la orientaci&oacute;n de norma y acomodaci&oacute;n para las lenguas ind&iacute;genas, en vez de volverlas lenguas de naturaleza oficial. El sistema que se encuentra arraigado es el de la territorialidad, en donde las lenguas ind&iacute;genas son reconocidas con base en la regi&oacute;n geogr&aacute;fica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De acuerdo con la categorizaci&oacute;n del estatus ling&uuml;&iacute;stico llevada a cabo por Ruiz (1990), las lenguas ind&iacute;genas en M&eacute;xico no son lenguas oficiales sino lenguas nacionales<b>&#45;(g),</b> lo cual reafirma el principio de territorialidad. De esta categorizaci&oacute;n se desprende que el espa&ntilde;ol est&aacute; declarado como lengua<b>&#45;(d)</b> oficial de M&eacute;xico, mientras que ciertos idiomas ind&iacute;genas son lenguas nacionales<b>&#45;(g)</b> en ciertas regiones geogr&aacute;ficas. Esta conceptualizaci&oacute;n es una evoluci&oacute;n m&aacute;s all&aacute; de su anterior estado de lenguas nacionales simb&oacute;licas<b>&#45;(s).</b> De acuerdo con la legislaci&oacute;n vigente, las lenguas ind&iacute;genas no pueden volverse lenguas oficiales para toda la naci&oacute;n, pero s&iacute; pueden ser declaradas como oficiales en los estados y municipios. Por tanto, la pol&iacute;tica de estatus ling&uuml;&iacute;stico en M&eacute;xico es la siguiente: una lengua<b>&#45;(g)</b> nacional no es la lengua oficial<b>&#45;(d)</b> (Ruiz, 1990).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las dos observaciones m&aacute;s importantes en torno a la conceptualizaci&oacute;n de la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica en M&eacute;xico reveladas por esta investigaci&oacute;n son las siguientes: primero, que hay poco que queda por hacer para mejorar la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica mediante la conceptualizaci&oacute;n; segundo, que hay una incongruencia en la actual legislaci&oacute;n / conceptualizaci&oacute;n que debe ser resuelta. A continuaci&oacute;n explicamos y damos pruebas en apoyo de estas afirmaciones de manera m&aacute;s profunda.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La actual conceptualizaci&oacute;n de la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica mexicana es un paso hacia adelante en el esquema de orientaciones para la planificaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica propuesto por Ruiz (1990). Previo al reconocimiento de las lenguas ind&iacute;genas en la constituci&oacute;n mexicana, y durante el movimiento nacionalista, las lenguas ind&iacute;genas adoptaban el punto de vista de la lengua como problema. Esto es congruente con la posici&oacute;n gubernamental de a&ntilde;os anteriores, en la que se buscaba eliminar dichas lenguas y asimilar a sus hablantes a la cultura mayoritaria.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con la actual legislaci&oacute;n y la conceptualizaci&oacute;n de una pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica multicultural, la orientaci&oacute;n de planificaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica actual es la de la lengua como derecho. Esta afirmaci&oacute;n est&aacute; respaldada por la legislaci&oacute;n actual. El pr&oacute;ximo reto ser&aacute; avanzar hasta el siguiente escalaf&oacute;n en este esquema de orientaci&oacute;n y alcanzar el nivel de la lengua como recurso. Podemos recordar que este nivel implica declaraciones de pol&iacute;ticas formuladas para servir como lineamientos mediante los cuales las lenguas se conserven, administren y desarrollen. Mientras que este proceso ya ha comenzado en cuanto a la conceptualizaci&oacute;n, todav&iacute;a se dista mucho de alcanzar a ponerlo en pr&aacute;ctica. Para poder alcanzar esta etapa, el dise&ntilde;o y la implementaci&oacute;n de pol&iacute;ticas deber&aacute; mejorarse. El siguiente paso a tomar no puede ser alcanzado mediante la conceptualizaci&oacute;n de pol&iacute;ticas, sino a trav&eacute;s de la implementaci&oacute;n de &eacute;stas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Quiz&aacute;s el mayor debate en torno a la actual conceptualizaci&oacute;n de la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica multicultural est&aacute; asociada a la concepci&oacute;n de derechos grupales diferenciados, versus los derechos colectivos, propuesta por Kymlicka. En este sentido, la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica mexicana es ambigua:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Art&iacute;culo 1. La presente ley es de orden p&uacute;blico e inter&eacute;s social, de observancia general en los Estados Unidos Mexicanos y tiene por objeto regular el reconocimiento y protecci&oacute;n de los derechos ling&uuml;&iacute;sticos, individuales y colectivos de los pueblos y comunidades ind&iacute;genas, as&iacute; como la promoci&oacute;n del uso y desarrollo de las lenguas ind&iacute;genas (Ley General de Derechos Ling&uuml;&iacute;sticos de los Pueblos Ind&iacute;genas).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La interpretaci&oacute;n de este art&iacute;culo podr&iacute;a parecer que toma el partido de la aproximaci&oacute;n comunitaria si no se hiciera una nota aclaratoria. Como se dijo l&iacute;neas m&aacute;s arriba, los derechos colectivos son, de acuerdo con la constituci&oacute;n mexicana, anticonstitucionales. Es posible que un incumplimiento de esta garant&iacute;a constitucional pudiera tener consecuencias innumerables sobre una multitud de temas sociales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aunque ning&uacute;n aspecto de la legislaci&oacute;n actual permite las restricciones internas sobre cualquier grupo ind&iacute;gena, tampoco las proh&iacute;be. Este es un punto clave, ya que la perspectiva liberal del multiculturalismo debe proveer a los grupos, por encima de todas las cosas, de la libertad de elecci&oacute;n. No todo individuo ind&iacute;gena tiene las mismas necesidades, ni se pueden cubrir las necesidades de todos los individuos ind&iacute;genas con los mismos medios. Sin embargo, la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica mexicana s&iacute; permite las protecciones externas para los hablantes de lenguas ind&iacute;genas. Esto es evidente en las reformas constitucionales y garant&iacute;as que se han creado recientemente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De acuerdo con esta evaluaci&oacute;n, la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica mexicana aparentemente va por buen camino. Las enmiendas jur&iacute;dicas, con la excepci&oacute;n (no tan peque&ntilde;a) del art&iacute;culo primero, con su ambig&uuml;edad en torno al tema de los derechos colectivos, en mayor parte son congruentes con la teor&iacute;a liberal multicultural. Por otra parte, la orientaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica ya ha evolucionado tanto como es posible dentro de la fase de conceptualizaci&oacute;n; sin embargo, la conceptualizaci&oacute;n s&oacute;lo es un punto de partida para lograr el verdadero multiculturalismo.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>DISE&Ntilde;O DE POLITICAS</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La teor&iacute;a pol&iacute;tica en la &uacute;ltima d&eacute;cada se ha preocupado por discutir el pluralismo en sus dimensiones culturales, &eacute;tnicas, raciales y religiosas; sin embargo, la diversidad ling&uuml;&iacute;stica ha recibido poca atenci&oacute;n por parte de los te&oacute;ricos (Kymlicka y Patten, 2003). A continuaci&oacute;n se enumeran temas asociados a la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica que Kymlicka y Patten, en su compilaci&oacute;n Language Rights and Political Theory (Derechos ling&uuml;&iacute;sticos y teor&iacute;a pol&iacute;tica, 2003), declaran es indispensable atender a trav&eacute;s de una pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica correctamente dise&ntilde;ada.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El primer tema que los autores discuten es el uso interno de las lenguas; el problema central asociado a esta variable busca una respuesta a la siguiente pregunta: &iquest;Es correcto que las instituciones p&uacute;blicas adopten una pol&iacute;tica que permita la arbitrariedad general en lo que toca al uso interno de las lenguas? El problema se vuelve m&aacute;s complejo si uno considera la posibilidad de que las instituciones adopten una aproximaci&oacute;n m&aacute;s preceptiva. Hay soluciones posibles a este problema, a trav&eacute;s de la conformaci&oacute;n de pol&iacute;ticas que insistan sobre ciertos requerimientos ling&uuml;&iacute;sticos en los empleados que pasan por contrataci&oacute;n o son promovidos a cargos de mayor responsabilidad. Obligar al uso de una lengua en especial en los comunicados internos y los registros, tambi&eacute;n son posibles aproximaciones para la resoluci&oacute;n de este problema. Uno debe tener en cuenta que las instituciones p&uacute;blicas no ser&iacute;an capaces de llevar a cabo las funciones que esperamos de ellas si los empleados y mandos que las conforman no pueden comunicarse de manera efectiva entre s&iacute; (<i>&Iacute;bidem</i>).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El segundo asunto que nos presentan los autores tiene que ver con el papel que representa la lengua en el &aacute;mbito de los servicios p&uacute;blicos. La pol&iacute;tica en esta &aacute;rea debe atender el siguiente cuestionamiento: &iquest;Qu&eacute; lengua o lenguas deben utilizar las instituciones p&uacute;blicas para sus operaciones en el cumplimiento del servicio al p&uacute;blico? Algunas soluciones posibles a trav&eacute;s de la formulaci&oacute;n de pol&iacute;ticas dirigidas incluyen la designaci&oacute;n de ciertas lenguas oficiales, el derecho a ciertas lenguas "seg&uacute;n la demanda lo justifique", la aplicaci&oacute;n del principio de personalidad y del de territorialidad. Al enfrentar este cuestionamiento, es necesario preguntarse: &iquest;Qu&eacute; tan lejos hay que llegar en el acomodamiento para atender a la diversidad ling&uuml;&iacute;stica? Y tambi&eacute;n: &iquest;C&oacute;mo debe decidir una autoridad cu&aacute;ndo poner ciertos servicios a disposici&oacute;n de los hablantes de cierta lengua? (<i>&Iacute;bidem</i>).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En lo que concierne a las cortes e instancias legislativas, se tienen en com&uacute;n algunos de los problemas y soluciones del asunto de los servicios p&uacute;blicos; una soluci&oacute;n adicional en materia de pol&iacute;ticas podr&iacute;a ser la utilizaci&oacute;n de traductores; sin embargo, las decisiones que se toman a la hora de traducir pueden afectar a los individuos en su habilidad para ejercer los m&aacute;s b&aacute;sicos de sus derechos, incluyendo el derecho a la participaci&oacute;n democr&aacute;tica en las legislaturas (<i>&Iacute;bidem</i>).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La aproximaci&oacute;n de la educaci&oacute;n intenta atender el problema en torno al uso de la lengua como medio principal para la educaci&oacute;n p&uacute;blica. Entre las posibles soluciones a nivel de nuevas pol&iacute;ticas se encuentra la del uso de una sola lengua como el medio principal, al tiempo que se ofrezca programas especiales de inmersi&oacute;n para alumnos que entren al sistema escolar con limitada fluidez en la lengua en cuesti&oacute;n. Otra alternativa ser&iacute;a una pol&iacute;tica de instrucci&oacute;n que utilice una sola lengua, pero instituyendo, al mismo tiempo, un programa de apoyo para la transici&oacute;n biling&uuml;e; tambi&eacute;n son soluciones posibles a nivel de establecimiento de pol&iacute;ticas programas de mantenimiento biling&uuml;e&#45;bicultural. La pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica en esta &aacute;rea es relevante no s&oacute;lo para la transmisi&oacute;n efectiva de la educaci&oacute;n p&uacute;blica, sino tambi&eacute;n para los futuros patrones de uso del lenguaje por parte de las generaciones de alumnos cuyos repertorios ling&uuml;&iacute;sticos son formados por el sistema escolar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El debate en torno al uso privado de la lengua debe atender a lo siguiente: el grado en que el Estado deba regular o imponer restricciones sobre el uso privado del lenguaje lejos del &aacute;mbito p&uacute;blico. La mayor&iacute;a de los Estados regulan el lenguaje fuera del &aacute;mbito p&uacute;blico hasta cierto punto (en las etiquetas de productos comerciales, etc&eacute;tera...); ese tipo de regulaci&oacute;n considera el uso de la lengua oficial o mayoritaria. La pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica en este asunto debe considerar el uso de la lengua a nivel dom&eacute;stico, as&iacute; como en las asociaciones civiles, empresas y despachos, etc. (Kymlicka y Patten, 2003).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las declaraciones oficiales en torno a las lenguas deben atender la legitimidad de un estado o jurisdicci&oacute;n en cuanto a llevar a cabo el gesto simb&oacute;lico de declarar que alguna lengua o lenguas son oficiales. Algunos pa&iacute;ses como los E.E.U.U. o Jap&oacute;n se han resistido a declarar que alguna lengua es la oficial; otros pa&iacute;ses reconocen algunas lenguas como federales oficiales y permiten que los estados y gobiernos locales adopten otras lenguas de manera oficial. En otros casos, las lenguas minoritarias pueden ser declaradas como oficiales por las comunidades aut&oacute;nomas, si ya existen los precedentes legales correspondientes. Las declaraciones de una lengua como oficial t&iacute;picamente tienen tanto un aspecto sustantivo como uno simb&oacute;lico. Sustantivamente, le da el derecho a los individuos de tener acceso a los servicios gubernamentales en lenguas espec&iacute;ficas. Simb&oacute;licamente, este gesto puede afectar la manera en que los hablantes se identifican con su estado.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Procesos de planificaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ruiz distingue entre aquellas actividades de los planificadores ling&uuml;&iacute;sticos que tienen que ver primariamente con cambios en la lengua misma (l&eacute;xico, ortograf&iacute;a, etc&eacute;tera...) y las llama, en conjunto, "corpus planning" ya que tiene que ver con sus elementos constitutivos. Aquellas actividades que tienen que ver con el lugar o el papel de la lengua o variedad de lengua al interior de la sociedad (su designaci&oacute;n como lengua "oficial" o "nacional") se denomina status planning, porque tiene que ver con su situaci&oacute;n pol&iacute;tico&#45;social. Es importante que ambas formas de planificaci&oacute;n se consideren de manera m&aacute;s o menos simult&aacute;nea (Ruiz, 1990).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La <a href="/img/revistas/confines/v3n5/a6t1.jpg" target="_blank">tabla 1</a> presenta las distintas etapas propuestas por Joshua A. Fishman en su obra Reversing Language Shift (Revertir el abandono de una lengua, 1991). Estas etapas muestran el camino para revivir las lenguas minoritarias en peligro de extinci&oacute;n; las etapas toman en cuenta tanto la planificaci&oacute;n del corpus como la del estatus. La primera etapa, compuesta de cuatro niveles distintos, es cuando se alcanza la disglosia, que se refiere a cuando los hablantes de una lengua marginada utilizan su propia lengua en contextos &iacute;ntimos (con su familia, amigos o conocidos) pero usan alguna otra lengua en espacios p&uacute;blicos (Fishman, 1991).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La segunda etapa, tambi&eacute;n compuesta por cuatro niveles, es cuando se trasciende la disglosia y se alcanza un bilingualismo sustentable.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Evaluaci&oacute;n del dise&ntilde;o de la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica mexicana hacia los pueblos ind&iacute;genas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El dise&ntilde;o de la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica multicultural tiene carencias. A pesar de que existen redes de institutos que se han creado en apoyo a los pueblos ind&iacute;genas, no han sido exitosos en sobrepasar la etapa de conceptualizaci&oacute;n de pol&iacute;ticas. De los siete temas que Kymlicka y Patten establecen como fundamentales para tener una pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica competente, M&eacute;xico solamente cumple con dos: la educaci&oacute;n y las declaraciones oficiales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el &aacute;mbito de las declaraciones oficiales, no queda mucho por hacer a nivel nacional, ya que volver oficiales a todas las lenguas ind&iacute;genas, en cualquiera de sus modalidades, ser&iacute;a incre&iacute;blemente complejo debido a la diversidad de las lenguas y los dialectos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hasta el momento poco avance se ha logrado en lo que toca a otros asuntos, tales como el dise&ntilde;o de pol&iacute;ticas que permitieran ofrecer servicios p&uacute;blicos en lenguas ind&iacute;genas, as&iacute; como regular el uso privado e interno de la lengua. Las cortes y legislaturas tambi&eacute;n han hecho muy poco en el sentido de acomodar las lenguas minoritarias.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Debe hacerse un reconocimiento en cuanto al trabajo de planificaci&oacute;n de corpus en M&eacute;xico; las 35 distintas lenguas ind&iacute;genas que existen, junto con sus 55 dialectos, han sido objeto de investigaci&oacute;n y ya cuentan con su propio alfabeto gr&aacute;fico (<a href="http://www.cdi.gob.mx" target="_blank">www.cdi.gob.mx</a>). Los libros de texto est&aacute;n disponibles en todas las lenguas y son distribuidos de manera gratuita a los alumnos ind&iacute;genas inscritos en escuelas con programas de educaci&oacute;n biling&uuml;e. Esto permite la conservaci&oacute;n y la ense&ntilde;anza de estas lenguas y promueve su traducci&oacute;n al espa&ntilde;ol y a cualquier otra lengua codificada (Ruiz, 1990). Tal como es recomendado por los planificadores ling&uuml;&iacute;sticos, la planificaci&oacute;n del corpus y del estatus se han llevado a cabo de manera conjunta.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto a la pol&iacute;tica de educaci&oacute;n biling&uuml;e mexicana, hacemos dos observaciones de gravedad. La primera es que debido a la ausencia de otras pol&iacute;ticas para la promoci&oacute;n de las lenguas ind&iacute;genas, la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica mexicana est&aacute; rebasando la capacidad de la educaci&oacute;n para cumplir funciones de conservaci&oacute;n, promoci&oacute;n y protecci&oacute;n de las lenguas maternas ind&iacute;genas. En cuanto a esta observaci&oacute;n, Joshua A. Fishman anota:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">"La falta de adecuaci&oacute;n y la ineficiencia de enfrentar los problemas sociales a trav&eacute;s de la escuela se vuelven a&uacute;n m&aacute;s claras cuando uno se da cuenta del poder y el papel de la escuela para influir sobre el complejo hogar&#45;vecindario&#45;comunidad, ya que este es el complejo que controla la posibilidad de invertir el proceso de abandono de una lengua considerado como un todo; mayormente, es donde hay que concentrar los esfuerzos para promover el habla nativa (los esfuerzos para que la lengua X o lengua minoritaria recupere su lugar cada vez m&aacute;s): ya que la lengua materna y caracter&iacute;stica o lengua madre en conjunci&oacute;n con otra u otras, perteneciente al pueblo X, miembros de un grupo minoritario, se ha debilitado y ha gravitado cada vez m&aacute;s hacia la periferia del acontecer diario de sus propios hablantes primarios: los estudiantes y sus padres de familia" (J. A. Fishman 1991. Traducido por el autor).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El segundo punto que hay que tomar en cuenta en torno al dise&ntilde;o de la educaci&oacute;n biling&uuml;e para individuos que pertenecen a grupos ind&iacute;genas es que, mientras en la conceptualizaci&oacute;n el programa est&aacute; dise&ntilde;ado para eventualmente dar acceso a la educaci&oacute;n superior de manera biling&uuml;e, en la pr&aacute;ctica este proceso s&oacute;lo ha resultado aplicable hasta sexto a&ntilde;o de primaria (a veces, en algunas escuelas, la educaci&oacute;n biling&uuml;e s&oacute;lo se imparte hasta el tercer a&ntilde;o debido a la falta de maestros).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta falta de continuidad para la educaci&oacute;n biling&uuml;e no ayuda a fortalecer las lenguas minoritarias, lo que constituye la meta de la pol&iacute;tica multicultural, y el hecho de que el sistema educativo s&oacute;lo da acceso a la educaci&oacute;n biling&uuml;e hasta el sexto a&ntilde;o de primaria (cuando mucho) nos lleva a declarar que los pueblos ind&iacute;genas de M&eacute;xico se encuentran en el estado conocido como disglosia. La disglosia, como se ha mencionado, es el contexto en que los hablantes de una lengua marginada comienzan a usar su propia lengua s&oacute;lo en situaciones &iacute;ntimas, pero adoptan otra lengua en el &aacute;mbito p&uacute;blico. Llegamos a esta conclusi&oacute;n al aplicar nuestro conocimiento del caso mexicano a la escala propuesta por Fishman (1991) para medir las etapas de la reversi&oacute;n del proceso de abandono de una lengua.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como se puede notar gracias a este esquema, M&eacute;xico podr&iacute;a quedar categorizado en el nivel 4b (Ver <a href="/img/revistas/confines/v3n5/a6t1.jpg" target="_blank">Tabla 1</a>), ya que apenas comienza el esfuerzo para trascender la disglosia. Esto es un hito fundamental que puede llevar a una pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica multicultural exitosa o puede conformar una etapa en el avance hacia un bilingualismo de transici&oacute;n. Con esto Fishman (<i>&Iacute;bidem</i>) quiere decir que la educaci&oacute;n biling&uuml;e puede ser utilizada como una manera menos violenta de asimilar a las minor&iacute;as al grupo mayoritario, lo cual minar&iacute;a el esfuerzo de pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica multicultural.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora comenzamos a ver las fallas m&aacute;s graves de la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica mexicana. Aunque se ha llevado a cabo una planificaci&oacute;n de corpus por entero admirable, la planificaci&oacute;n de estatus, aunque se llev&oacute; a cabo al mismo tiempo, est&aacute; llena de omisiones. La amenaza m&aacute;s seria para el &eacute;xito de una pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica multicultural que se ha identificado en esta etapa del proceso de pol&iacute;tica es la posibilidad de que suceda un bilingualismo de transici&oacute;n, debido a que se ha permitido sobrecargar el sistema escolar m&aacute;s all&aacute; de sus funciones y capacidad, lo cual es consecuencia de un dise&ntilde;o de pol&iacute;tica defectuoso.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>IMPLEMENTACION DE POL&Iacute;TICAS</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Implementaci&oacute;n</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Erwin Hargrove (1975) eleva la importancia de esta etapa del proceso de pol&iacute;tica al referirse a ella como el eslab&oacute;n perdido o "aquel elusivo catalista de pol&iacute;tica que de alg&uacute;n modo transforma las buenas intenciones en buenas pol&iacute;ticas" (De Le&oacute;n, 2002). Presentamos dos descripciones de dos aproximaciones a la implementaci&oacute;n.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <b><i>La aproximaci&oacute;n Impositiva ("de arriba en direcci&oacute;n hacia abajo"):</i></b> Herbert Simon, en su libro Securing Compliance (1950) describe medios a trav&eacute;s de los cuales se induce a empleados a aceptar los planes de quienes llevan a cabo la toma de decisiones organizacionales. Estos medios incluyen m&eacute;todos como la educaci&oacute;n en torno a las decisiones pol&iacute;ticas y la generaci&oacute;n de incentivos. Sin embargo, estos m&eacute;todos de motivaci&oacute;n corren el riesgo de alienar la parte m&aacute;s vital de una organizaci&oacute;n, los llamados trabajadores de "primera l&iacute;nea", quienes son la mejor fuente de informaci&oacute;n en cuanto a las relaciones entre una organizaci&oacute;n y los elementos externos.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; <b><i>La aproximaci&oacute;n democr&aacute;tica ("de abajo en direcci&oacute;n hacia arriba"):</i></b> Contrario al trabajo de Simon, el sistema de Peter y Linda de Le&oacute;n se apoya en una aproximaci&oacute;n en sentido de "abajo hacia arriba". Ambos insisten en que "una aproximaci&oacute;n democr&aacute;tica debe ser la opci&oacute;n preferida" (De Le&oacute;n, 2002). En este modelo, los empleados entienden las cosas que son necesarias para resolver un problema gracias a su experiencia. No hay necesidad de ejercer la coerci&oacute;n en este modelo porque la decisi&oacute;n de los empleados en sentido de respaldar o rechazar una propuesta legitima la pol&iacute;tica que se intenta implementar.</font></p> 	</blockquote>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Evaluaci&oacute;n de la implementaci&oacute;n de la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica mexicana hacia los pueblos ind&iacute;genas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A partir de la informaci&oacute;n que hemos reunido, podemos inferir que la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica mexicana se est&aacute; implementando principalmente desde una perspectiva "de arriba hacia abajo". Esto es un hecho notable, ya que el mayor avance ha sido registrado en cuanto al establecimiento de precedentes jur&iacute;dicos que permitir&iacute;an a la pol&iacute;tica enfrentar una amplia gama de problemas. Tambi&eacute;n han sido creados institutos para cumplir con lo establecido por la legislaci&oacute;n vigente, pero ya que &eacute;stos son relativamente nuevos (Dos de los m&aacute;s importantes fueron creados en 2003. Se ha tenido poco avance en otros campos m&aacute;s all&aacute; de la educaci&oacute;n y el estatus ling&uuml;&iacute;stico, que es una tarea puramente legislativa.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una implementaci&oacute;n de abajo hacia arriba implicar&iacute;a la existencia de un movimiento social y el fortalecimiento de la cultura c&iacute;vica, y aunque hay algunos programas que se comienzan a dise&ntilde;ar para enfrentar esta problem&aacute;tica, todav&iacute;a no se encuentran al nivel de implementaci&oacute;n el proceso de creaci&oacute;n de pol&iacute;ticas. Es aqu&iacute; donde, en mi opini&oacute;n, yace el reto de implementaci&oacute;n m&aacute;s grande en el camino a una pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica exitosa. Los maestros, alumnos, gestores, representantes locales y miembros de grupos ind&iacute;genas en general deben sentir que los programas de promoci&oacute;n de pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica multicultural les pertenecen; despu&eacute;s de todo, se trata de sus propias lenguas. Un esfuerzo gubernamental debe llevarse a cabo para ir m&aacute;s all&aacute; de la mera ejecuci&oacute;n de los mandatos federales y verdaderamente trabajar en la construcci&oacute;n de una cultura c&iacute;vica que, en palabras de Kymlicka, "permite tomar decisiones llenas de sentido" (Kymlicka, 1995).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Otro aspecto de la implementaci&oacute;n es el grado en que las pol&iacute;ticas se implementan en regiones distintas; por ejemplo, de los 24 estados que tienen poblaciones ind&iacute;genas en M&eacute;xico, s&oacute;lo tres (Oaxaca, Guerrero y Puebla) han modificado sus constituciones locales para declarar como oficiales a lenguas ind&iacute;genas "donde la demanda lo justifica", a nivel local (Anaya, 2003). De la misma manera recordamos, que la educaci&oacute;n biling&uuml;e, la m&aacute;s desarrollada de las pol&iacute;ticas ling&uuml;&iacute;sticas, s&oacute;lo ha resultado aplicable hasta sexto a&ntilde;o de primaria y, a veces, seg&uacute;n la regi&oacute;n, la educaci&oacute;n biling&uuml;e s&oacute;lo se imparte hasta el tercer a&ntilde;o debido a la falta de maestros.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un an&aacute;lisis exhaustivo de la implementaci&oacute;n fue dif&iacute;cil de llevar a cabo, principalmente porque muy pocas de las pol&iacute;ticas ling&uuml;&iacute;sticas han sido implementadas. Sin embargo, podemos resaltar que hay una aproximaci&oacute;n en cuanto a la implementaci&oacute;n abrumadoramente enfocada hacia hacer las cosas de "arriba hacia abajo", as&iacute; como resultados muy poco uniformes.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>CONCLUSIONES</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dados los resultados de esta evaluaci&oacute;n, hemos localizado varias &aacute;reas en las que la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica mexicana hacia las minor&iacute;as ind&iacute;genas no es congruente con las actuales teor&iacute;as en torno a multiculturalismo, pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica y planificaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica. Debo hacer &eacute;nfasis en que estas teor&iacute;as fueron elegidas porque la actual legislaci&oacute;n indica que &eacute;stos son los ideales que M&eacute;xico como pa&iacute;s est&aacute; promoviendo. Presentaremos nuestras conclusiones, como hicimos con nuestro an&aacute;lisis, en las distintas fases del proceso de aumento de la capacidad (conceptualizaci&oacute;n, dise&ntilde;o e implementaci&oacute;n) y, posteriormente, haremos unos comentarios finales.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Conceptualizaci&oacute;n</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El primer punto en que divergen las pol&iacute;ticas mexicanas y la teor&iacute;a multicultural en cuanto a la conceptualizaci&oacute;n de pol&iacute;ticas es la falta de derechos de representaci&oacute;n especial para las lenguas ind&iacute;genas. Uno no debe confundir pol&iacute;ticas como la educaci&oacute;n biling&uuml;e con estos derechos, ya que las pol&iacute;ticas como la educaci&oacute;n biling&uuml;e son derechos orientados a la promoci&oacute;n, y son de naturaleza permanente. Deben crearse derechos ling&uuml;&iacute;sticos temporales para aliviar las desventajas sistem&aacute;ticas que sufren las minor&iacute;as ind&iacute;genas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Segundo, hay poco m&aacute;s que quede por hacer para mejorar la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica mediante la conceptualizaci&oacute;n. La actual conceptualizaci&oacute;n de la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica mexicana ha dejado atr&aacute;s la orientaci&oacute;n de la lengua como problema y ha adoptado exitosamente una pol&iacute;tica que ve a la lengua como un derecho. La evoluci&oacute;n natural de este proceso indicar&iacute;a que una pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica multicultural verdaderamente exitosa tiene que alcanzar, finalmente, la orientaci&oacute;n a la lengua como recurso; sin embargo, esto no puede hacerse desde la etapa de conceptualizaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El problema de los derechos colectivos versus los derechos individuales es uno muy delicado, y que ha sido hecho a un lado por la actual conceptualizaci&oacute;n de pol&iacute;ticas, dej&aacute;ndolo en una extrema ambig&uuml;edad. Como ya he dicho en este trabajo, los derechos colectivos son, de acuerdo con la constituci&oacute;n mexicana, anticonstitucionales. Debe hacerse un esfuerzo por encontrar la manera congruente de mantener derechos individuales al interior de los grupos diferenciados para poder eliminar esta omisi&oacute;n.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Dise&ntilde;o</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con relaci&oacute;n al dise&ntilde;o de la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica multicultural debemos concluir que el actual esfuerzo mexicano sencillamente no da cobertura a todos los problemas. Apenas ha comenzado a resolver el estatus de las lenguas ind&iacute;genas (a nivel estatal) y de la educaci&oacute;n.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Debido a esta ineficiente cobertura de problemas tocantes a la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica, el sistema educativo est&aacute; sobrecargado, ya que actualmente es la &uacute;nica instancia responsable de revivir y promover las lenguas ind&iacute;genas. Es cada vez m&aacute;s dif&iacute;cil establecer la cultura c&iacute;vica necesaria para la conservaci&oacute;n de las lenguas ind&iacute;genas &uacute;nicamente con base en la pol&iacute;tica que se refiere a la educaci&oacute;n biling&uuml;e, la cual, en el caso de M&eacute;xico, es de consistencia bastante endeble.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Implementaci&oacute;n</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La primera observaci&oacute;n en cuanto a la implementaci&oacute;n de pol&iacute;ticas ling&uuml;&iacute;sticas multiculturales en M&eacute;xico, es la falta general de implementaci&oacute;n. Hasta ahora la &uacute;nica &aacute;rea que ha presentado un desarrollo activo en este sentido es la educaci&oacute;n, a trav&eacute;s de la implementaci&oacute;n de educaci&oacute;n biling&uuml;e (que tampoco ha llegado a niveles &oacute;ptimos de implementaci&oacute;n) y la investigaci&oacute;n y desarrollo de corpus planning.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A partir del an&aacute;lisis que llevamos a cabo, podemos tambi&eacute;n concluir que la pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica mexicana est&aacute; planteada en direcci&oacute;n claramente "desde arriba hacia abajo". Una implementaci&oacute;n "de abajo hacia arriba" implicar&iacute;a el dise&ntilde;o de pol&iacute;ticas enfocadas a la creaci&oacute;n y al fortalecimiento de la participaci&oacute;n ciudadana, as&iacute; como de la cultura c&iacute;vica.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Comentarios Finales</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No podr&iacute;an terminarse estas conclusiones sin hablar de los aciertos: es innegable que han sucedido avances. El esfuerzo en cuanto a la planificaci&oacute;n del corpus de las lenguas tambi&eacute;n ha sido notable. El m&aacute;s importante avance hacia una verdadera pol&iacute;tica multicultural han sido los precedentes jur&iacute;dicos que se han establecido, para que los gobiernos futuros no den marcha atr&aacute;s en sus obligaciones hacia las minor&iacute;as ind&iacute;genas, como han hecho tantos otros en el pasado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo que finalmente muestra este ejercicio es la falta de una pol&iacute;tica ling&uuml;&iacute;stica nacional robusta y trascendente. Esto solamente puede ocurrir con una adecuada continuidad en los programas y las pol&iacute;ticas. Este trabajo recibi&oacute; el t&iacute;tulo Al borde del multiculturalismo porque ah&iacute; es donde creo que M&eacute;xico est&aacute; situado, en el borde: el futuro depende de la voluntad para mantener el rumbo fijo hacia la meta.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Referenacias Bibliogr&aacute;ficas</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Anaya, A. (2004). "Explaining the Politics of Recognition of Ethnic Diversity and Indigenous' peoples rights in Oaxaca, Mexico", en <i>Bulletin of Latin American Research,</i> 23 (4), p. 414 &#45; 433.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177085&pid=S1870-3569200700010000600001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Barzelay,M. All references to Barzelay are from presentation utilized in the 2004 &#45; 2005 edition of his Public Management Theory and Doctrine class at the London School of Economics and Political Science.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177087&pid=S1870-3569200700010000600002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bob, C. (2001). "Marketing Rebellion; Insurgent Groups, International Media and NGO Support", en <i>International Politics: A journal of Transnational Issues and Global Problems,</i> 38 (3).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177089&pid=S1870-3569200700010000600003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bullivant, B. (1981). <i>The Pluralist dilemma in Education: Six Case Studies.</i> Allen and Unwin. Sydney.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177091&pid=S1870-3569200700010000600004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Carrasco, T. (2002). <i>Los pueblos ind&iacute;genas en los estados de Chiapas, Guerrero y Oaxaca.</i> M&eacute;xico: Banco Interamericano de Desarrollo (BID).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177093&pid=S1870-3569200700010000600005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Constituci&oacute;n Pol&iacute;tica de los Estados Unidos Mexicanos. (2005). C&aacute;mara de Diputados del H. Congreso de la Uni&oacute;n, disponible en: <a href="http://www.camaradediputados.gob.mx" target="_blank">www.camaradediputados.gob.mx</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177095&pid=S1870-3569200700010000600006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cummings,S.(1994)."Language and Education in Latin America: An Over view Human Resources Development and Operations Policy (HRO)" Working Papers.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177097&pid=S1870-3569200700010000600007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">DeLeon, P and DeLeon, L (2002) "What Ever Happened to Policy Implementation? An Alternative Approach", en Journal of Public Administration Theory and Practice, 12, (4), 467&#45;492.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177099&pid=S1870-3569200700010000600008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Due&ntilde;as, M. and Sanchez, A. (2002). "Language Planning in the Spanish saSpeaking World", en Current Issues in Language Planning, 3.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177101&pid=S1870-3569200700010000600009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Edwards, J. (1985). <i>Language, Society and Identity.</i> Basil Blackwell. New York.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177103&pid=S1870-3569200700010000600010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fishman, J. (1991). <i>Reversing Language Shift</i> Multilingual Matters. Clevedon, England.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177105&pid=S1870-3569200700010000600011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Flores, J. (2000). Transferencias n&aacute;huatl &#45; espa&ntilde;ol en el Balsas (Guerrero, M&eacute;xico): Reflexiones sobre el desplazamiento y la resistencia ling&uuml;&iacute;stica en el n&aacute;huatl moderno. AMERINDIA, 25.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177107&pid=S1870-3569200700010000600012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hargrove, E. (1975). <i>The Missing Link: Implementation in Social Policy.</i> As stated in DeLeon (2002).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177109&pid=S1870-3569200700010000600013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hood, C. (1976). <i>The Limits of Administration.</i> Wiley. London.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177111&pid=S1870-3569200700010000600014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">International Labor Organization. (1989) Indigenous and Tribal Peoples Convention, 169, disponible en : <a href="http://www.ilo.org" target="_blank">www.ilo.org</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177113&pid=S1870-3569200700010000600015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Kymlicka, W. (1989) <i>Liberalism, community and culture.</i> Clarendon Press. Oxford.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177114&pid=S1870-3569200700010000600016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Kymlicka, W. (1995). <i>Multicultural Citizenship.</i> Clarendon Press, Oxford.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177116&pid=S1870-3569200700010000600017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Kymlicka, W. And Patten,A. (2003). <i>Language Rights and Political Theory</i> University Press. Oxford.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177118&pid=S1870-3569200700010000600018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Latap&iacute;, P. (1997). <i>Un Sigo de Educaci&oacute;n en M&eacute;xico II.</i> Fondo de Cultura Econ&oacute;mica. Mexico City.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177120&pid=S1870-3569200700010000600019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ley General de Educaci&oacute;n. Secretar&iacute;a de Educaci&oacute;n P&uacute;blica (SEP), disponible en: <a href="http://www.sep.gob.mx">www.sep.gob.mx</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177122&pid=S1870-3569200700010000600020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ley General de Derechos Ling&uuml;&iacute;sticos de los Pueblos Ind&iacute;genas. Cuadernos de Legislaci&oacute;n Ind&iacute;gena, disponible en: <a href="http://www.cdi.gob" target="_blank">www.cdi.gob</a>.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177123&pid=S1870-3569200700010000600021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">L&oacute;pez &#45; Acevedo, Gladys (2001). <i>Evolution of earnings and rates of returns to education in Mexico.</i> World Bank, Latin America and the Caribbean Region.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177125&pid=S1870-3569200700010000600022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Matiacce, S. (1997). <i>Indian Autonomy in Mexico: Separate Nations or Renegotitated Nationalism?</i> Delivered at the 1997 meeting of the Latin American Studies Association.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177127&pid=S1870-3569200700010000600023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">May, S. (1998). "Language and Education Rights for Indigenous People". Language, Culture and Curr&iacute;culum, 11 (3).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177129&pid=S1870-3569200700010000600024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">May, S. (2001). <i>Language Rights and Minority Rights.</i> Longman. Malaysia.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177131&pid=S1870-3569200700010000600025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mu&ntilde;oz, A. (2004). "Explaining the politics of recognition of ethnic diversity and indigenous peoples' rights in Oaxaca, Mexico". <i>Bulletin of Latin American Research,</i> 23 (4).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177133&pid=S1870-3569200700010000600026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ocampo, A. (2005) "El Interminable Debate de los pueblos ind&iacute;genas o el vac&iacute;o que la indefinici&oacute;n entre Rousseau y Taylor se vive en M&eacute;xico". en <i>Raz&oacute;n y Palabra,</i> Junio y Julio.</font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ruiz, R. (ed.) (1990) "Official Languages and Language Planning in", en Adams, K. and Brink, D. Perspectives on Official English. Mouton de Gruyter. New York.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177136&pid=S1870-3569200700010000600027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sanchez, A. and Due&ntilde;as, M. (2002). "Language Planning in the Spanish Speaking World". <i>Current Issues in Language Planning,</i> 3 (3).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177138&pid=S1870-3569200700010000600028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Simon, H. (1950). Public Administration. New York: Knopf.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177140&pid=S1870-3569200700010000600029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Stroud, C. (2001). "African Mother tongue programs and the politics of language: Linguistic citizenship versus linguistic human rights". <i>Journal of Multilingual and Multicultural development,</i> 22 (4).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177142&pid=S1870-3569200700010000600030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Taylor, C. (1992). Multiculturalism and the Politics of Recognition. Princeton University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177144&pid=S1870-3569200700010000600031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tomiak, J.J, et al (1991). Schooling, education policy, and ethic identity. New York University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177146&pid=S1870-3569200700010000600032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">UNESCO. (2003) Education in a multilingual world. Education Position paper.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177148&pid=S1870-3569200700010000600033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vadim, P. (2001). Multiculturalism, minority education, and language policy. Flensburg: European centre for minority issues.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177150&pid=S1870-3569200700010000600034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Wieviorka, M. (1998). "Is multiculturalism the solution?" Ethnic and Racial Studies, 21 (5).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=2177152&pid=S1870-3569200700010000600035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="nota"></a>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Es preciso aclarar que existen m&uacute;ltiples proyectos a nivel gobierno y a nivel organizaciones no gubernamentales, en materia de lenguas y desarrollo; sin embargo, com&uacute;nmente &eacute;stos son aislados y no cuentan con el apoyo y proyecci&oacute;n necesaria para ser denominados "pol&iacute;ticas de estado".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> <i>Pluralismo Liberales</i> caracterizado por la ausencia y a veces prohibici&oacute;n de conceder derechos especiales a cualquier grupo minoritario ante la ley o gobierno (May, 2001).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Los Comunitarios argumentan que los grupos minoritarios sean reconocidos. <i>El Pluralismo Corporativo</i> (May, 2001) involucra el reconocimiento de minor&iacute;as como entidades legalmente constituidas. Dependiendo de su tama&ntilde;o e influencia son canalizados recursos y derechos sociales, pol&iacute;ticos y legales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Las cursivas son del autor de este estudio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Derechos poli&eacute;tnicos son los derechos de inmigrantes y no conciernen a esta investigaci&oacute;n. V&eacute;ase Kymlicka, 1995.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre el autor</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Roberto Morris Berm&uacute;dez.</b> Es Licenciado en Comunicaci&oacute;n por la Universidad Iberoamericana y subdirector del Promoci&oacute;n y Publicidad del Forum Universal de las Culturas, Monterrey 2007.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[ ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Anaya]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Explaining the Politics of Recognition of Ethnic Diversity and Indigenous' peoples rights in Oaxaca, Mexico]]></article-title>
<source><![CDATA[Bulletin of Latin American Research]]></source>
<year>2004</year>
<volume>23</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>414 - 433</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barzelay]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[All references to Barzelay are from presentation utilized in the 2004 - 2005 edition of his Public Management Theory and Doctrine class]]></source>
<year></year>
<publisher-name><![CDATA[London School of Economics and Political Science]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bob]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Marketing Rebellion; Insurgent Groups, International Media and NGO Support]]></article-title>
<source><![CDATA[International Politics: A journal of Transnational Issues and Global Problems]]></source>
<year>2001</year>
<volume>38</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bullivant]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Pluralist dilemma in Education: Six Case Studies]]></source>
<year>1981</year>
<publisher-loc><![CDATA[Sydney ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Allen and Unwin]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Carrasco]]></surname>
<given-names><![CDATA[T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los pueblos indígenas en los estados de Chiapas, Guerrero y Oaxaca]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-name><![CDATA[Banco Interamericano de Desarrollo (BID)]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-name><![CDATA[Cámara de Diputados del H. Congreso de la Unión]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cummings]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Language and Education in Latin America: An Over view Human Resources Development and Operations Policy (HRO)]]></source>
<year>1994</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[DeLeon]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[DeLeon]]></surname>
<given-names><![CDATA[L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[What Ever Happened to Policy Implementation? An Alternative Approach]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Public Administration Theory and Practice]]></source>
<year>2002</year>
<volume>12</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>467-492</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dueñas]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sanchez]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Language Planning in the Spanish saSpeaking World]]></article-title>
<source><![CDATA[Current Issues in Language Planning]]></source>
<year>2002</year>
<volume>3</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Edwards]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Language, Society and Identity]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Basil Blackwell]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fishman]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Reversing Language Shift Multilingual Matters]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Clevedon ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Flores]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Transferencias náhuatl - español en el Balsas (Guerrero, México): Reflexiones sobre el desplazamiento y la resistencia lingüística en el náhuatl moderno]]></article-title>
<source><![CDATA[AMERINDIA]]></source>
<year>2000</year>
<volume>25</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hargrove]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Missing Link: Implementation in Social Policy]]></source>
<year>1975</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hood]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Limits of Administration]]></source>
<year>1976</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Wiley]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>International Labor Organization</collab>
<source><![CDATA[Indigenous and Tribal Peoples Convention]]></source>
<year>1989</year>
<page-range>169</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kymlicka]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Liberalism, community and culture]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Clarendon Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kymlicka]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Multicultural Citizenship]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Clarendon Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kymlicka]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Patten]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Rights and Political Theory]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Latapí]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Un Sigo de Educación en México II]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Mexico ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fondo de Cultura Económica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<source><![CDATA[Ley General de Educación]]></source>
<year></year>
<publisher-name><![CDATA[Secretaría de Educación Pública]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[López - Acevedo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gladys]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Evolution of earnings and rates of returns to education in Mexico]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-name><![CDATA[World Bank, Latin America and the Caribbean Region]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Matiacce]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Indian Autonomy in Mexico: Separate Nations or Renegotitated Nationalism?]]></article-title>
<source><![CDATA[meeting of the Latin American Studies Association]]></source>
<year>1997</year>
<month>19</month>
<day>97</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[May]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Language and Education Rights for Indigenous People]]></article-title>
<source><![CDATA[Language, Culture and Currículum]]></source>
<year>1998</year>
<volume>11</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[May]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Language Rights and Minority Rights]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-name><![CDATA[Longman]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Muñoz]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Explaining the politics of recognition of ethnic diversity and indigenous peoples' rights in Oaxaca, Mexico]]></article-title>
<source><![CDATA[Bulletin of Latin American Research]]></source>
<year>2004</year>
<volume>23</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ruiz]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Official Languages and Language Planning in]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Adams]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Brink]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Perspectives on Official English]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mouton de Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sanchez]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Dueñas]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Language Planning in the Spanish Speaking World]]></article-title>
<source><![CDATA[Current Issues in Language Planning]]></source>
<year>2002</year>
<volume>3</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Simon]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>1950</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Public AdministrationKnopf]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Stroud]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[African Mother tongue programs and the politics of language: Linguistic citizenship versus linguistic human rights]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Multilingual and Multicultural development]]></source>
<year>2001</year>
<volume>22</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Taylor]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Multiculturalism and the Politics of Recognition]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-name><![CDATA[Princeton University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tomiak]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Schooling, education policy, and ethic identity]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-name><![CDATA[New York University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>UNESCO</collab>
<source><![CDATA[Education in a multilingual world]]></source>
<year>2003</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vadim]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Multiculturalism, minority education, and language policy]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Flensburg ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[European centre for minority issues]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wieviorka]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Is multiculturalism the solution?]]></article-title>
<source><![CDATA[Ethnic and Racial Studies]]></source>
<year>1998</year>
<volume>21</volume>
<numero>5</numero>
<issue>5</issue>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
