<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1870-0063</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Andamios]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Andamios]]></abbrev-journal-title>
<issn>1870-0063</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Autónoma de la Ciudad de México, Colegio de Humanidades y Ciencias Sociales]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1870-00632014000300007</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El diccionario cultural]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rey]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alain]]></given-names>
</name>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fernández Gordillo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Luz]]></given-names>
</name>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A">
<institution><![CDATA[,  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<volume>11</volume>
<numero>26</numero>
<fpage>143</fpage>
<lpage>144</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1870-00632014000300007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1870-00632014000300007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1870-00632014000300007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Traducci&oacute;n</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>El diccionario cultural</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Alain Rey</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="right"><font face="verdana" size="2">Traducci&oacute;n de Luz Fern&aacute;ndez Gordillo</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>RESUMEN DE LA TRADUCCI&Oacute;N</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="right"><font face="verdana" size="2">Rey, A. "Le dictionnaire culturel", en: Anton&iacute;n    <br> 	Kucera, Alain Rey, Herbert Ernst Wiegand, Ladislav    <br> Zgusta, (eds.), <i>Lexicographica. International Annual    <br> 	for Lexicography</i>, vol. 3, Tubinga: Max Niemeyer    <br> 	Verlag, 1987, pp. 3&#45;50.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para la traducci&oacute;n se escogi&oacute; el relevante art&iacute;culo para el campo lexicogr&aacute;fico, que nunca ha aparecido en otro idioma, "Le dictionnaire culturel" de Alain Rey, redactor en jefe de las publicaciones de ediciones francesas Le Robert, en el cual el destacado ling&uuml;ista y lexic&oacute;grafo, como uno de los primeros, aborda el car&aacute;cter social y cultural que debe tener cualquier diccionario de la lengua, para no s&oacute;lo describir la lengua sino tambi&eacute;n y, sobre todo, a trav&eacute;s de ella transmitir su cultura.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al principio de su articulo, Alain Rey enumera los temas que desarrolla en cada una de las seis partes que lo comprenden, y asi nos introduce en la pr&aacute;ctica lexicogr&aacute;fica, en los distintos contenidos de muestras representativas de las producciones discursivas que dan lugar a diferentes tipos de diccionarios, para centrarse en el diccionario monolingue a partir de una definici&oacute;n aproximativa de diccionario cultural. Asimismo, discrimina las enciclopedias, los diccionarios enciclop&eacute;dicos, los terminol&oacute;gicos, y aquellos con finalidades culturales, como los de citas, que presentan valores culturales de las cosas, pero no de las unidades l&eacute;xicas significativas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para demostrar que diccionario de lengua es diccionario cultural, el autor hace hincapi&eacute; en su valor de memoria social, asi como de dep&oacute;sito del imaginario social de la comunidad cuyas unidades l&eacute;xicas, seleccionadas de su habla, constituyen la nomenclatura del diccionario. Pero el autor no se limita a este aspecto, sino que prueba que todos los elementos del diccionario conllevan implicitamente la identidad nacional de dicha comunidad y por ende, refleja la cultura a la que pertenece. Para ello, describe y ejemplifica cada uno de estos elementos y asi se refiere a la representaci&oacute;n de ciertos lemas, al orden de las acepciones, al an&aacute;lisis sem&aacute;ntico que lleva a cabo el lexic&oacute;grafo, a ciertas estrategias definicionales, a los ejemplos, a las marcas, ya sean las de nivel de lengua o registro de habla, las de &aacute;reas geogr&aacute;fica o las tem&aacute;ticas y terminol&oacute;gicas. Ofrece adem&aacute;s el efecto social de los diccionarios, especialmente en cuanto a constituir la norma ling&uuml;&iacute;stica de diversas naciones y su valor en la estandarizaci&oacute;n. Da ejemplos de este desarrollo con art&iacute;culos lexicogr&aacute;ficos seleccionados de varios diccionarios de lenguas europeas o de sus derivadas principalmente en Am&eacute;rica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este art&iacute;culo refleja los conocimientos profundos que tiene Alain Rey, no s&oacute;lo de muchas obras lexicogr&aacute;ficas de diversos tipos (enciclop&eacute;dicas, terminol&oacute;gicas, glosarios, etc&eacute;tera, pluriling&uuml;es o monoling&uuml;es de todas las &eacute;pocas), sino tambi&eacute;n de la metalexicograf&iacute;a o estudio de los diccionarios, como se advierte en la argumentaci&oacute;n y ejemplos que ofrece, as&iacute; como en la bibliograf&iacute;a.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[ ]]></body>
</article>
