<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1665-8906</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Migraciones internacionales]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Migr. Inter]]></abbrev-journal-title>
<issn>1665-8906</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[El Colegio de la Frontera Norte A.C.]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1665-89062012000400011</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Families, Lovers, and their Letters: Italian Postwar Migration to Canada]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lawrence Douglas]]></surname>
<given-names><![CDATA[Taylor Hansen]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,El Colegio de la Frontera Norte  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<volume>6</volume>
<numero>4</numero>
<fpage>291</fpage>
<lpage>294</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1665-89062012000400011&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1665-89062012000400011&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1665-89062012000400011&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Rese&ntilde;as Bibliogr&aacute;ficas</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><i><b>Families, Lovers, and their Letters: Italian Postwar Migration to Canada</b></i></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Lawrence Douglas Taylor Hansen</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Sonia Cancian, 2010, Winnipeg, Canad&aacute;, University of Manitoba Press, 192 pp.</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>El Colegio de la Frontera Norte</i>. Direcci&oacute;n electr&oacute;nica: <a href="mailto:ltaylor@colef.mx">ltaylor@colef.mx</a>.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En las d&eacute;cadas recientes ha surgido una tendencia en la historiograf&iacute;a de la inmigraci&oacute;n hacia el desarrollo de t&eacute;cnicas de an&aacute;lisis y fuentes en un intento para desentra&ntilde;ar nuevas facetas de las migraciones internacionales a trav&eacute;s del tiempo. El nuevo libro de la historiadora Sonia Cancian sobre las experiencias de los inmigrantes italianos en Canad&aacute; durante el per&iacute;odo de la posguerra es un buen ejemplo de esta tendencia, sobre todo porque recurre al an&aacute;lisis de las cartas intercambiadas entre los inmigrantes y sus parientes y amigos en Italia con el fin de profundizar y enriquecer nuestro conocimiento de este fen&oacute;meno.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el primer cap&iacute;tulo del libro se analiza el contexto general respecto de la inmigraci&oacute;n italiana en Canad&aacute; durante el per&iacute;odo de la posguerra. Se trata, espec&iacute;ficamente, de un grupo seleccionado de migrantes provenientes de los pueblos y ciudades de Arcugnano (Vicenza), Spilimbergo (Perdenone), Venecia, Ascoli Piceno, roma y Ripabottoni (Campobasso), que se asentaron en Montreal, Quebec y los pueblos de Michel y Powell River de la Columbia Brit&aacute;nica. En particular, Cancian destaca el papel crucial que durante el per&iacute;odo estudiado tuvo la correspondencia privada como medio de comunicaci&oacute;n entre los inmigrantes y sus familiares y amigos que permanecieron en Italia. Si bien en la &eacute;poca actual el p&uacute;blico tiene a su disposici&oacute;n varias opciones para comunicarse de manera r&aacute;pida y eficaz &#151;como es el caso del Internet, el correo electr&oacute;nico y los tel&eacute;fonos celulares&#151;, en el per&iacute;odo estudiado, la carta constitu&iacute;a el medio principal &#151;as&iacute; como el m&aacute;s econ&oacute;mico&#151; de comunicaci&oacute;n a distancia. El hecho de que no todos los migrantes o miembros de sus familias supieran leer y escribir no constituy&oacute; un obst&aacute;culo muy serio, dado que, como la autora se&ntilde;ala, hab&iacute;a personas entre ellos &#151;los mismos inmigrantes o sus parientes y amigos en Italia&#151; que fung&iacute;an como "mensajeros" o "int&eacute;rpretes" del contenido de las misivas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El segundo cap&iacute;tulo est&aacute; dedicado al examen de las maneras en las cuales se operaban las redes de parentesco a trav&eacute;s de la correspondencia. A los destinatarios no s&oacute;lo se les proporcionaban noticias y dinero (por medio de las cartas registradas y giros), sino tambi&eacute;n una variedad de otros tipos de datos, como opiniones, consejos, sentimientos y preocupaciones. Esta &uacute;ltima categor&iacute;a de informaci&oacute;n, que a menudo se encuentra entre l&iacute;neas o resulta evidente s&oacute;lo despu&eacute;s de una relectura de las cartas, nos permite comprender las diversas formas en que la experiencia migratoria afect&oacute; a los sujetos en cuesti&oacute;n, as&iacute; como el contexto en que ocurri&oacute;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el tercer cap&iacute;tulo se analiza el papel desempe&ntilde;ado por el g&eacute;nero en los diversos lugares de trabajo en Canad&aacute;. Se destaca, en particular, el papel principal de la mujer en la esfera de la reproducci&oacute;n social, as&iacute; como de apoyo econ&oacute;mico y moral para su pareja e hijos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El cuarto y &uacute;ltimo cap&iacute;tulo, que desde muchos puntos de vista es el m&aacute;s interesante, trata del papel de las emociones expresadas en las cartas, sobre todo en las de amor o en las que se expresaba afecto. Debido al car&aacute;cter personal del contenido, en general, esta es la categor&iacute;a de correspondencia que ha sido menos analizada por los historiadores de la inmigraci&oacute;n. Aun cuando los sentimientos y emociones puedan estar entre los elementos de la correspondencia m&aacute;s dif&iacute;ciles de analizar, constituyen, a la vez, el verdadero cimiento o energ&iacute;a para forjar los lazos entre los inmigrantes y sus parientes y amigos en su tierra natal.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al delinear el trasfondo hist&oacute;rico de las corrientes de la inmigraci&oacute;n italiana en Canad&aacute;, Cancian hace hincapi&eacute; en que la ola de inmigraci&oacute;n de este grupo despu&eacute;s de la Segunda Guerra Mundial se diferenci&oacute; de la del per&iacute;odo de 1900 a 1914 en dos aspectos importantes: no s&oacute;lo fue, en t&eacute;rminos num&eacute;ricos, mucho m&aacute;s grande (de aproximadamente medio mill&oacute;n de inmigrantes comparado con menos de 200 000), sino que la mayor&iacute;a de los integrantes de este segundo grupo ten&iacute;an la noci&oacute;n de que su estancia en el nuevo pa&iacute;s deber&iacute;a ser permanente y no caracterizada por una serie de idas y venidas, como hab&iacute;a sido el caso durante el per&iacute;odo anterior. As&iacute; mismo, para facilitar el procesamiento de las solicitudes de inmigraci&oacute;n de los inmigrantes italianos potenciales, en 1947, el gobierno canadiense instituy&oacute; un programa de patrocinio por medio del cual aquellos inmigrantes que se hab&iacute;an convertido en ciudadanos y residentes permanentes pudieran patrocinar a miembros de sus respectivas familias para emigrar a Canad&aacute;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En su explicaci&oacute;n de la metodolog&iacute;a empleada en el estudio &#151;la cual consiste esencialmente en el an&aacute;lisis de colecciones de correspondencia localizadas y reunidas por la autora junto con una serie de entrevistas orales y conversaciones informales con varios de los inmigrantes&#151;, Cancian destaca la utilidad de <i>l'espace &eacute;pistolaire</i> como fuente primaria para realizar un an&aacute;lisis mucho m&aacute;s profundo sobre la experiencia migratoria que el llevado a cabo con las metodolog&iacute;as tradicionales, como el an&aacute;lisis de datos de estad&iacute;stica, censos, legislaci&oacute;n y pol&iacute;ticas de migraci&oacute;n. Los investigadores, en general, han sido renuentes a utilizar este tipo de fuente, en parte, debido a los problemas relacionados con la localizaci&oacute;n y reuni&oacute;n del material en cuesti&oacute;n, as&iacute; como la tendencia a considerar tales fuentes como demasiado d&eacute;biles para el an&aacute;lisis hist&oacute;rico de los movimientos migratorios.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como Cancian se&ntilde;ala, este tipo de metodolog&iacute;a tiene ciertas limitaciones dado que, respecto de las fuentes en s&iacute; mismas, los inmigrantes y los miembros de sus familias en Italia no siempre guardaban la correspondencia. En aquellos casos en que las personas conservaban material de este tipo, el proceso era selectivo debido a consideraciones de importancia o por razones sentimentales. En algunos casos, mientras que existe la correspondencia del remitente, no &eacute;sta la del destinatario y viceversa. As&iacute; mismo, muchos de los inmigrantes, sobre todo en el caso de los provenientes del sur de Italia, eran analfabetos. Por lo tanto, los inmigrantes que forman el sujeto de an&aacute;lisis constituyen, hasta cierto punto, una "&eacute;lite" entre el grupo global de los inmigrantes italianos en Canad&aacute; durante este per&iacute;odo, salvo en aquellos casos de la transmisi&oacute;n de datos y sentimientos por medio de una tercera persona como "int&eacute;rprete".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aun con estas limitaciones, como la autora indica, el examen cuidadoso de tal material puede arrojar una gran cantidad de datos para el an&aacute;lisis de considerable inter&eacute;s para los historiadores de la inmigraci&oacute;n. Utilizada de esta manera, la correspondencia sirve como un instrumento valioso para indagar sobre los sentimientos y emociones de los inmigrantes y los miembros de sus familias y amigos afectados por este proceso. Como Cancian se&ntilde;ala, aun cuando existe el concepto popular de la mujer como escribiente principal de la correspondencia familiar, en realidad tanto los hombres como las mujeres participaban de igual manera en esta actividad.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tambi&eacute;n existen, como la autora comenta, ciertas limitaciones respecto de la informaci&oacute;n proporcionada por la correspondencia como fuente. Por ejemplo, en varios casos, los inmigrantes se enfrentaban con dificultades con el idioma, as&iacute; como por no estar familiarizados con la operaci&oacute;n de la maquinaria agr&iacute;cola o del equipo utilizado en la construcci&oacute;n de carreteras. Si bien se expresa en las cartas algo de los sentimientos de angustia y soledad producidos por los lugares aislados en que viv&iacute;an varios de los inmigrantes &#151;sobre todo en los a&ntilde;os iniciales de su estancia en Canad&aacute; antes de mudarse a las grandes ciudades como Montreal, Toronto y Vancouver&#151;, hay poca menci&oacute;n del trato y las actitudes de las personas que contrataron o utilizaron sus servicios, as&iacute; como de los dem&aacute;s miembros de la sociedad canadiense en general.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Existe una escasez semejante de datos relativos al papel de las mujeres italianas en la fuerza laboral canadiense en aquellos casos en que, con el prop&oacute;sito de ayudar en el sustento de sus familias, la mayor&iacute;a de ellas lograron conseguir trabajos como sirvientas, se&ntilde;oras de limpieza, lavanderas o ni&ntilde;eras. Tampoco tenemos datos sobre las oportunidades de estudio y empleo para los hijos que las acompa&ntilde;aron en Canad&aacute; o que nacieron despu&eacute;s de que se hab&iacute;an establecido all&iacute;. El an&aacute;lisis de estas cuestiones podr&iacute;a proporcionar temas para futuras investigaciones sobre la historia de los inmigrantes italianos a Canad&aacute; durante la &uacute;ltima mitad del siglo XX o, incluso, de grupos de inmigrantes procedentes de otros pa&iacute;ses.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En resumen, el libro de Cancian constituye una herramienta muy &uacute;til e interesante para conocer m&aacute;s a fondo lo que pensaban y sent&iacute;an los inmigrantes italianos que se asentaron en Canad&aacute; durante el per&iacute;odo en cuesti&oacute;n. Como tal, sirve para fortalecer la creciente escuela de investigaci&oacute;n basada en el an&aacute;lisis de <i>l'espace &eacute;pistolaire</i> para crear nuevas posibilidades de estudiar el fen&oacute;meno migratorio de los grupos nacionales y &eacute;tnicos.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre el autor</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Lawrence Douglas Taylor Hansen</b> es doctor en historia con enfoque en M&eacute;xico y Am&eacute;rica Latina por El Colegio de M&eacute;xico. Es investigador adscrito al Departamento de Estudios Culturales de El Colegio de la Frontera Norte (El Colef) e investigador del Sistema Nacional de Investigadores (nivel I). Entre sus publicaciones destacan los libros <i>El nuevo norteamericano: Integraci&oacute;n continental, cultura e identidad nacional</i> (Centro de Investigaciones sobre Am&eacute;rica del Norte/El Colef, 2001); <i>La</i> <i>gran aventura en M&eacute;xico: El papel de los voluntarios extranjeros en los ej&eacute;rcitos revolucionarios mexicanos, 1910&#45;1915</i> (Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, 1993); <i>La campa&ntilde;a magonista de 1911 en Baja California</i> (El Colef, 1992); <i>Gu&iacute;a general de las fuentes de la regi&oacute;n Ciudad Ju&aacute;rez&#45;El Paso para la investigaci&oacute;n de la historia de Chihuahua</i> (Universidad Aut&oacute;noma de Ciudad Ju&aacute;rez, 1996); y <i>Revoluci&oacute;n Mexicana: Gu&iacute;a de archivos y bibliotecas, M&eacute;xico&#45;Estados Unidos</i> (Instituto Nacional de Estudios Hist&oacute;ricos de las Revoluciones de M&eacute;xico, 1987). Sus principales l&iacute;neas de investigaci&oacute;n son la historia de la regi&oacute;n fronteriza entre M&eacute;xico y Estados unidos, los estudios sobre Am&eacute;rica del Norte y las relaciones culturales transfronterizas.</font></p>      ]]></body>
</article>
