<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1665-1200</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Tópicos del Seminario]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Tóp. Sem]]></abbrev-journal-title>
<issn>1665-1200</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, Seminario de Estudios de la Significación]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1665-12002015000200006</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Cuando duele la dicha. ¿Ironía romántica o forma de la paradoja?]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[When happiness hurts. Romantic irony or the form of paradox?]]></article-title>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Quand le bonheur fait mal. Ironie romantique ou forme du paradoxe?]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Campesino]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Centro Nacional de Investigación, Documentación e Información Teatral Rodolfo Usigli  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2015</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2015</year>
</pub-date>
<numero>34</numero>
<fpage>107</fpage>
<lpage>129</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1665-12002015000200006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1665-12002015000200006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1665-12002015000200006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Este artículo caracteriza el concepto de ironía romántica en un poema de César Vallejo con el objeto de demostrar que, más que irónico, se trata de un recurso de carácter paradójico que, en lugar de evaluar negativamente a sus referentes, se concreta como un discurso de valoración neutra producto de la anulación de cargas opuestas.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This paper characterizes the concept of Romantic irony in a poem by César Vallejo in order to demonstrate that, instead of an ironic one, it is a paradoxical resource that doesn't evaluate its referents negatively, but concretes itself as a neutral value speech product of the annulation of opposite charges.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="fr"><p><![CDATA[Cet article caractérise le concept d'ironie romantique dans un poème de César Vallejo afin de démontrer que, plus que d'une ressource ironique, il s'agit d'un recours de caractère paradoxal qui, au lieu d'évaluer négativement ses référents, se concrétise en tant que discours de valorisation neutre, comme produit de l'annulation des charges opposées.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[teoría literaria]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[paradoja]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[ironía romántica]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[César Vallejo]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[literary theory]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[paradox]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Romantic irony]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[César Vallejo]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[théorie littéraire]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[paradoxe]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[ironie romantique]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[César Vallejo]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Cuando duele la dicha. &#191;Iron&iacute;a rom&aacute;ntica o forma de la paradoja?</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>When happiness hurts. Romantic irony or the form of paradox?</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Quand le bonheur fait mal. Ironie romantique ou forme du paradoxe?</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Juan Campesino</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Centro Nacional de Investigaci&oacute;n Teatral Rodolfo Usigli.</i>  Correo electr&oacute;nico: <a href="mailto:jcretes@yahoo.com.mx">jcretes@yahoo.com.mx</a></font></p>      <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este art&iacute;culo caracteriza el concepto de <i>iron&iacute;a rom&aacute;ntica </i>en un poema de C&eacute;sar Vallejo con el objeto de demostrar que, m&aacute;s que ir&oacute;nico, se trata de un recurso de car&aacute;cter parad&oacute;jico que, en lugar de evaluar negativamente a sus referentes, se concreta como un discurso de valoraci&oacute;n neutra producto de la anulaci&oacute;n de cargas opuestas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> teor&iacute;a literaria, paradoja, iron&iacute;a rom&aacute;ntica, C&eacute;sar Vallejo.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">This paper characterizes the concept of Romantic irony in a poem by C&eacute;sar Vallejo in order to demonstrate that, instead of an ironic one, it is a paradoxical resource that doesn't evaluate its referents negatively, but concretes itself as a neutral value speech product of the annulation of opposite charges.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Key words:</b> literary theory, paradox, Romantic irony, C&eacute;sar Vallejo.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>R&eacute;sum&eacute;</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cet article caract&eacute;rise le concept <i>d'ironie romantique</i> dans un po&egrave;me de C&eacute;sar Vallejo afin de d&eacute;montrer que, plus que d'une ressource ironique, il s'agit d'un recours de caract&egrave;re paradoxal qui, au lieu d'&eacute;valuer n&eacute;gativement ses r&eacute;f&eacute;rents, se concr&eacute;tise en tant que discours de valorisation neutre, comme produit de l'annulation des charges oppos&eacute;es.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Mots&#45;cl&eacute;s:</b> th&eacute;orie litt&eacute;raire, paradoxe, ironie romantique, C&eacute;sar Vallejo.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="right"><font face="verdana" size="2"><i>&#91;...&#93; what we begin to see is the sense that    <br> 	each consciousness is a closed world, so    <br> that a representation of the social totality    <br> now must take the (impossible) form of    <br> a coexistence of those sealed subjective    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> worlds and their peculiar interaction,    <br> which is in reality a passage of ships in the    <br> night, a centrifugal movement of lines and    <br> planes that can never intersect.</i></font></p>     <p align="right"><font face="verdana" size="2">Frederic Jameson</font></p>     <p align="right">&nbsp;</p>   	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">*</font></p>          <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las siguientes p&aacute;ginas se proponen caracterizar, en un poema de C&eacute;sar Vallejo, el concepto de <i>iron&iacute;a rom&aacute;ntica</i> acu&ntilde;ado hace m&aacute;s de dos siglos en el seno del idealismo alem&aacute;n; ello, con el objeto de sostener que, m&aacute;s que ir&oacute;nico, el recurso en cuesti&oacute;n reviste un car&aacute;cter parad&oacute;jico, toda vez que se concreta no en una evaluaci&oacute;n negativa del referente, sino en un discurso cuya valoraci&oacute;n neutra resulta de una anulaci&oacute;n de cargas opuestas (no a otra cosa, creo, se refieren las palabras de Plat&oacute;n en el <i>Parm&eacute;nides</i>).<sup><a href="#nota">1</a></sup> El empe&ntilde;o podr&iacute;a, a primera vista, parecer arbitrario si no fuera porque, de un lado, las filiaciones rom&aacute;nticas del poeta peruano, fallecido en Par&iacute;s en 1938, son harto conocidas y, del otro, lo que da por llamarse <i>iron&iacute;a rom&aacute;ntica</i> ha venido a situarse en el centro de la reflexi&oacute;n contempor&aacute;nea acerca de la literatura, sobre todo en lo tocante a la impronta parad&oacute;jica de la narrativa.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A prop&oacute;sito, resulta llamativo que, trat&aacute;ndose de un poeta de las vanguardias latinoamericanas &#45;posiblemente el m&aacute;s vanguardista de su generaci&oacute;n&#45;, en <i>Poemas humanos</i> (1939), m&aacute;s a&uacute;n en los fechados en 1937, Vallejo recurra a modelos estandarizados de la l&iacute;rica tradicional; as&iacute; en el soneto cl&aacute;sico intitulado "Intensidad y altura" y en la especie de letrilla que inicia con el verso "De puro calor tengo fr&iacute;o", con su doble estribillo, "&#161;madre alma m&iacute;a!", "&#161;padre cuerpo m&iacute;o!", y sus referentes b&iacute;blicos y cristianos no lo hace, sin embargo, de modo sistem&aacute;tico, de ah&iacute; que en ocasiones se permita adaptar dichos modelos a sus propias exigencias estil&iacute;sticas. Uno de los ejemplos m&aacute;s representativos se halla en el soneto "Sombrero, abrigo, guantes" que alterna los alejandrinos y los endecas&iacute;labos. Otro ejemplo, quiz&aacute; menos evidente pero no por ello menos cierto, corresponde al poema que inicia con el verso "Me viene, hay d&iacute;as, una gana ub&eacute;rrima, pol&iacute;tica" y que constituye un canto melanc&oacute;lico, una suerte de canci&oacute;n &#45;forma cara, en grado sumo, a los poetas rom&aacute;nticos&#45; compuesta en su mayor&iacute;a de metros largos dispuestos en estancias asim&eacute;tricas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto al aspecto propiamente estil&iacute;stico del poema citado, valga rastrear las filiaciones rom&aacute;nticas de Vallejo hasta sus d&iacute;as de estudiante en 1915, cuando se titula de bachiller en la Universidad de Trujillo con una tesis sobre <i>El romanticismo en la poes&iacute;a castellana</i>, que ese mismo a&ntilde;o publicar&iacute;a la casa editorial de la propia universidad. Es evidente, pues, que el peruano conoc&iacute;a a profundidad el repertorio hispano de la poes&iacute;a rom&aacute;ntica y, a juzgar por lo que sigue, que tambi&eacute;n estaba al tanto de los postulados te&oacute;ricos sobre los cuales se hab&iacute;a escrito dicho cat&aacute;logo. Esto no quita que, sin embargo, en su primer poemario, <i>Los heraldos negros</i>, prive una tendencia modernista acuciada, probablemente, por sus lecturas de Amado Nervo, Rub&eacute;n Dar&iacute;o y otros poetas de la generaci&oacute;n, y que en <i>Trilce</i>, su segundo libro capital, los versos resulten m&aacute;s acordes con la emblem&aacute;tica simbolista; los dos vol&uacute;menes, en <i>adenda</i>, se contagian de un hermetismo casi m&iacute;stico, cualidad que en ambos casos ha supuesto enormes dificultades interpretativas para los cr&iacute;ticos.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Qu&eacute; hay que entender, cabe la pregunta, cuando hablo de romanticismo y en particular de <i>iron&iacute;a rom&aacute;ntica</i>. Por lo general, la <i>iron&iacute;a rom&aacute;ntica</i> se considera un recurso estil&iacute;stico al que recurre el creador para socavar la convenci&oacute;n mim&eacute;tica de su obra al evidenciar su naturaleza artificial; en esta categor&iacute;a entran lo mismo las par&aacute;basis de Arist&oacute;fanes que el Benengeli cervantino y el teatro dentro del teatro shakespeareano (incluso Emilio Uranga, traductor de Schlegel al espa&ntilde;ol, sucumbe a la tentaci&oacute;n de explicar en estos t&eacute;rminos el concepto del fil&oacute;sofo).<sup><a href="#nota">2</a></sup> Seg&uacute;n se sigue, semejante artificio es producto de una conciencia cr&iacute;tica que, no conforme con la autocomplacencia, se distancia aun de s&iacute; misma para contemplarse en su imperfecci&oacute;n. En t&eacute;rminos estil&iacute;sticos, sin embargo, este recurso puede superar los l&iacute;mites del registro ir&oacute;nico y, ciertamente, por lo regular no lo hace. Toda narraci&oacute;n, de hecho, se alimenta de &eacute;l desde que establece distancia entre los hechos narrados y el relato de los mismos. Poco se distingue en ello la novela de la &eacute;pica; el "Canta, oh diosa, la furia del p&eacute;lida Aquiles" con que da inicio la <i>Il&iacute;ada</i> incorpora ya los dos dispositivos con que cuenta la literatura para marcar de base dicha distancia. Me refiero, desde luego, al estilo indirecto, que separa espacialmente al narrador de los personajes, y al doble movimiento de analepsis y prolepsis mediante el que se establece su separaci&oacute;n temporal. Se trata, lo sabemos gracias a Wayne Booth, de la gran convenci&oacute;n narratol&oacute;gica y, aun as&iacute;, su funcionamiento es m&aacute;s teatral que novelesco. Cumple, en sentido temporal, exactamente la misma funci&oacute;n que el or&aacute;culo, mientras que, espacialmente, corresponde al efecto que el or&aacute;culo causa en el discurso de los personajes y, a la inversa, refleja la distancia espacial que media entre las gradas y el escenario y asimismo el excedente temporal de sentido que deriva de dicha distancia (los espectadores saben m&aacute;s que los personajes; en primer lugar, que unos observan a los otros). En suma, el estilo indirecto libre corresponde, en la narrativa, a lo que Garnett Sedgewick denomina <i>iron&iacute;a dram&aacute;tica general</i>, y que no es sino la condici&oacute;n de posibilidad del teatro.<sup><a href="#nota">3</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta teatralizaci&oacute;n que, dicho con los t&eacute;rminos de Genette, puede conducir incluso a la silepsis, no supera, insisto, los linderos de la iron&iacute;a. Busca en &uacute;ltima instancia, y haciendo justicia a Booth, cierta estabilidad. Busca una cifra; negativa, mas cifra al cabo. Se trata de la iron&iacute;a socr&aacute;tica seg&uacute;n la entiende Hegel; es decir, como un m&eacute;todo para "hacer que el concepto se revele a la conciencia".<sup><a href="#nota">4</a></sup> El caso de Vallejo, cuando menos en el poema que me interesa, es distinto. Tambi&eacute;n lo es el de Friedrich von Schlegel. Se inclinan ambos no por la teatralizaci&oacute;n sino por la humanizaci&oacute;n; por la desestabilizaci&oacute;n antes que por la estabilidad. Obviando una clase de iron&iacute;a ret&oacute;rica cuyo empleo moderado aconseja en tanto que recurso estil&iacute;stico, Schlegel califica de rom&aacute;ntica otra clase, la socr&aacute;tica, que sit&uacute;a en el enclave de toda poes&iacute;a digna de serlo. Lo curioso, y a su vez parad&oacute;jico, estriba en que el fil&oacute;sofo exige de la poes&iacute;a un modo de figuraci&oacute;n que corresponde eminentemente a la novela. Hasta donde s&eacute;, no se ha reparado con suficiente tino en que, cuando el menor de los Schlegel llama <i>rom&aacute;ntica</i> a una iron&iacute;a propia de la novela (el calificativo <i>romantisch</i> proviene de <i>roman</i>, "novela"), se refiere a una "forma de lo parad&oacute;jico", en la que "parad&oacute;jico es todo lo que es a la vez bueno y grande",<sup><a href="#nota">5</a></sup> e iron&iacute;a, "la conciencia clara de la agilidad eterna, del caos y su infinita plenitud".<sup><a href="#nota">6</a></sup> De manera que, en este marco, "las novelas son los di&aacute;logos socr&aacute;ticos de nuestro tiempo"<sup><a href="#nota">7</a></sup> &uacute;nicamente a condici&oacute;n del salto que va del "yo s&oacute;lo s&eacute; que no s&eacute; nada" del ateniense al "muero porque no muero" de Santa Teresa, estribillo que, sin propon&eacute;rselo, expresa el sentido y el sinsentido de la novela como g&eacute;nero literario o, en palabras del fil&oacute;sofo, como mitolog&iacute;a indirecta: "S&iacute;, esta confusi&oacute;n ordenada artificialmente, esta encantadora simetr&iacute;a de contradicciones, esta maravillosa y eterna alternancia de entusiasmo e iron&iacute;a, que mora incluso en las partes m&aacute;s peque&ntilde;as del todo".<sup><a href="#nota">8</a></sup> Como bien se&ntilde;ala Ren&eacute; Wellek, esta actitud, surgida de la comprensi&oacute;n de cu&aacute;n parad&oacute;jica es la esencia del mundo, adquiere en su ambivalencia la capacidad de abarcar la totalidad contradictoria de ese mundo. "Supone &#45;asegura el cr&iacute;tico vien&eacute;s&#45; un conflicto entre lo absoluto y lo relativo, una conciencia simult&aacute;nea de lo imposible y lo necesario que es dar una rese&ntilde;a &iacute;ntegra de la realidad".<sup><a href="#nota">9</a></sup> Por mi parte, me pregunto si los versos que cito a continuaci&oacute;n no son muestra de esta "bufoner&iacute;a trascendental", de esta alternancia de entusiasmo e iron&iacute;a:</font></p>  	    <blockquote>   <table width="68%" border="0">   <tr>     <td width="82%">    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Me viene, hay d&iacute;as, una gana ub&eacute;rrima, pol&iacute;tica,</font>    <br>       <font face="verdana" size="2">de querer, de besar al cari&ntilde;o en sus dos rostros,</font>    <br>       <font face="verdana" size="2">y me viene de lejos un querer</font>     <br>       <font face="verdana" size="2">demostrativo, otro querer amar, de grado o fuerza,    <br>       al que me odia, al que rasga su papel, al muchachito,    <br>       </font><font face="verdana" size="2"> a la que llora por el que lloraba,</font>     <br>       <font face="verdana" size="2">al rey del vino, al esclavo del agua,</font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<br>       <font face="verdana" size="2">al que ocult&oacute;se en su ira,</font>     <br>       <font face="verdana" size="2">al que suda, al que pasa, al que sacude su persona en mi alma.</font></p>           <p align="justify">&nbsp;</p></td>     <td width="18%">    <p align="center">5</p></td>   </tr>   <tr>     <td>    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y quiero, por lo tanto, acomodarle</font> <font face="verdana" size="2">    <br>       al que me habla, su trenza; sus cabellos, al soldado;</font>    <br>         <font face="verdana" size="2">su luz, al grande; su grandeza, al chico.</font>    <br>         <font face="verdana" size="2">Quiero planchar directamente</font>    <br>         <font face="verdana" size="2">un pa&ntilde;uelo al que no puede llorar</font>    <br>         <font face="verdana" size="2">y, cuando estoy triste o me duele la dicha,</font><font face="verdana" size="2">    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> remendar a los ni&ntilde;os y a los genios.</font></p>           <p align="justify">&nbsp;</p></td>     <td>    <p align="center">10</p>           <p align="center">&nbsp;</p>           <p align="center">15</p>           <p align="center">&nbsp;</p></td>   </tr>   <tr>     <td>    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Quiero ayudar al bueno a ser su poquillo de malo</font>     <br>         <font face="verdana" size="2">y me urge estar sentado</font>     <br>         <font face="verdana" size="2">a la diestra del zurdo, y responder al mudo,</font>    <br>         <font face="verdana" size="2">tratando de serle &uacute;til en    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>         </font><font face="verdana" size="2">lo que puedo, y tambi&eacute;n quiero much&iacute;simo</font>    <br>         <font face="verdana" size="2">lavarle al cojo el pie,</font>    <br>       <font face="verdana" size="2">y ayudarle a dormir al tuerto pr&oacute;ximo.</font></p>           <p align="justify">&nbsp;</p></td>     <td>    <p align="center">20</p></td>   </tr>   <tr>     <td>    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#161;Ah querer, &eacute;ste, el m&iacute;o, &eacute;ste, el mundial,</font>     <br>         <font face="verdana" size="2">interhumano y parroquial, provecto!</font><font face="verdana" size="2">     <br> Me viene a pelo,</font>    <br> <font face="verdana" size="2">desde el cimiento, desde la ingle p&uacute;blica,</font>    <br> <font face="verdana" size="2">y, viniendo de lejos, da ganas de besarle</font>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <font face="verdana" size="2">la bufanda al cantor,</font>     <br> <font face="verdana" size="2">y al que sufre, besarle en su sart&eacute;n, </font><font face="verdana" size="2">    <br> al sordo, en su rumor craneano, imp&aacute;vido;</font>    <br> <font face="verdana" size="2">al que me da lo que olvid&eacute; en mi seno,</font>    <br> <font face="verdana" size="2">en su Dante, en su Chaplin, en sus hombros.</font></p>           <p align="justify">&nbsp;</p></td>     <td>    <p align="center">25</p>     <p align="center">&nbsp;</p>           <p align="center">30</p>           <p align="center">&nbsp;</p></td>   </tr>   <tr>     <td>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Quiero, para terminar,</font>    <br>         <font face="verdana" size="2">cuando estoy al borde c&eacute;lebre de la violencia</font> <font face="verdana" size="2">    <br>       o lleno de pecho el coraz&oacute;n, querr&iacute;a</font>     <br>       <font face="verdana" size="2">ayudar a re&iacute;r al que sonr&iacute;e,</font>    <br>       <font face="verdana" size="2">ponerle un pajarillo al malvado en plena nuca,</font>     <br>       <font face="verdana" size="2">cuidar a los enfermos enfad&aacute;ndolos,</font>     <br>       <font face="verdana" size="2">comprarle al vendedor,</font> <font face="verdana" size="2">    <br>       ayudarle a matar al matador &#45;cosa terrible&#45;</font>     <br>       <font face="verdana" size="2">y quisiera yo ser bueno conmigo</font>     <br>       <font face="verdana" size="2">en todo.<sup><a href="#nota">10</a></sup></font>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   </p></td>     <td>    <div align="center">35     </div>           <p align="center">&nbsp;</p>           <p align="center">40</p>           <p>&nbsp;</p></td>   </tr> </table> </blockquote>      <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">**</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por lo que hace al estilo, salta a la vista la arm&oacute;nica tensi&oacute;n entre tradici&oacute;n y vanguardia que reina en el poema. La m&eacute;trica comprende versos entre las tres y las dieciocho s&iacute;labas, con predominio de los endecas&iacute;labos (diecinueve) y, en menor medida, de los alejandrinos (seis), y los octos&iacute;labos (cuatro). De ah&iacute; que, aun trat&aacute;ndose de un poema estr&oacute;fica y m&eacute;tricamente irregular, de versos libres, sea posible hallar en &eacute;l una sistematicidad propia y, a un tiempo, acorde con el est&aacute;ndar de la tradici&oacute;n l&iacute;rica, cualidad que se observa en la recurrencia de los metros cl&aacute;sicos, como el hept&aacute;metro, y aun de los versos compuestos, por cuanto predominan los alejandrinos naturales y, al interior de los versos extensos, los endecas&iacute;labos tradicionales. Lo mismo debe decirse de la estr&oacute;fica, ya que, no obstante que la estancia de nueve versos luce at&iacute;pica en el marco de la poes&iacute;a hispana (aunque se la encuentre ocasionalmente en canciones y silvas),<sup><a href="#nota">11</a></sup> la septeta y la estrofa de diez versos constituyen modelos estandarizados, en especial la segunda.<sup><a href="#nota">12</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Forzando un poco la cu&ntilde;a, si se coloca la cesura entre los dos calificativos,<a href="#nota">*</a> puede sugerirse que el verso inicial comienza con el troqueo de un endecas&iacute;labo heroico que, en combinaci&oacute;n con la fuerza sonora de su adjetivo final, con su vibrante m&uacute;ltiple enseguida de la s&iacute;laba t&oacute;nica, comienza a definir el ritmo y el tono del poema, los cuales ir&aacute;n siendo confirmados paulatinamente por los alejandrinos naturales (4) y, sobre todo, por el resto de los endecas&iacute;labos, de los cuales abundan, en primer lugar, los mel&oacute;dicos (10); en segundo, los s&aacute;ficos (6); y, en tercero, los heroicos (3). La alternancia m&eacute;trica, aunada a los comienzos volitivos de las estrofas &#45;vertidos en el deseo de actuar y cuya calidad de afirmaciones enf&aacute;ticas resulta en una elevaci&oacute;n inicial de la entonaci&oacute;n&#45;,<sup><a href="#nota">13</a></sup> resuena en la mente al modo de una canci&oacute;n mel&oacute;dica con tintes espirituales y un resabio &eacute;pico.<sup><a href="#nota">14</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta naturaleza musical tambi&eacute;n se aprecia, de inicio, en los recursos fonol&oacute;gicos y sint&aacute;cticos del poema, como, por ejemplo, en sus diversas rimas asonantes y consonantes (<i>v. gr.</i>, asonante entre los versos sexto, s&eacute;ptimo y noveno; consonante entre el vig&eacute;simo cuarto y el vig&eacute;simo quinto, en este caso al interior del verso) y, sobre todo, en la similicadencia que atraviesa el texto, en quince de sus versos, con el morfema &#45;ar del infinitivo de la primera conjugaci&oacute;n y que, por tratarse de una metataxa empobrecida, s&oacute;lo figura como rima en una ocasi&oacute;n, entre los versos decimotercero, decimocuarto y decimosexto, interior en el primero y el &uacute;ltimo. Incluso as&iacute;, la recurrencia de las ox&iacute;tonas en <i>a</i>, y tambi&eacute;n en <i>e</i> (segundo y tercero) y <i>o </i>(cuadrag&eacute;simo y cuadrag&eacute;simo primero), seguidas de vibrante simple, imprime en el poema un ritmo enf&aacute;tico que se acrecienta en virtud de la sonoridad del morfema, cuyos arm&oacute;nicos tienden ya el puente hacia lo mel&oacute;dico, aspecto en el que tambi&eacute;n confluyen, en menor medida, otras figuras pl&aacute;sticas como la aliteraci&oacute;n en <i>al</i>, que aparece en seis ocasiones, y diversas paronomasias, ecos y resonancias plet&oacute;ricos de s&iacute;labas trabadas en <i>r</i>, y de manera decisiva, las dos an&aacute;foras con las figuras verbales "me viene" y "quiero" que, sumadas, tienen presencia en todas las estrofas, y una tercera, tambi&eacute;n con repercusiones sem&aacute;nticas, con la figura pronominal "al que", presente en nueve versos.<sup><a href="#nota">15</a></sup> Todos ellos, recursos que dotan al poema, que a mi juicio se presta para una lectura enf&aacute;tica, de una musicalidad sacra que, por momentos, trasluce resonancias &eacute;picas.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tampoco hay regularidad sint&aacute;ctica en las cinco estrofas asim&eacute;tricas<sup><a href="#nota">16</a></sup> que, en mi opini&oacute;n, conforman el poema, si bien puede hallarse en ellas una ordenaci&oacute;n acorde, en cierta medida, con la canci&oacute;n tradicional. De este modo, la primera estancia comprender&iacute;a un grupo de versos iniciales (<i>fronte</i>) que ir&iacute;a del primero al cuarto, dividido en dos pies sim&eacute;tricos, y una larga coda a la que pertenecer&iacute;a el resto de los versos. De forma an&aacute;loga se configuran las dem&aacute;s estrofas, siendo la m&aacute;s notable en este aspecto la segunda, en cuyo frente se leer&iacute;a: (1) "Y quiero, por lo tanto, acomodarle / al que me habla, su trenza; sus cabellos, al soldado; / su luz, al grande; su grandeza, al chico", y (2) "Quiero planchar directamente / un pa&ntilde;uelo al que no puede llorar", con una coda correspondiente a los dos versos finales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto al aspecto gramatical del texto, llama la atenci&oacute;n que la totalidad del discurso se subordina a dos grandes n&uacute;cleos, cifrados en las dos figuras verbales principales que fungen a modo de semicabezas ("quiero" y "me viene una gana de", con sus variantes "me viene un querer", "da ganas de" y "me viene a pelo el querer"), que se subdividen a su vez en cinco enunciados, cada uno correspondiente a una estrofa. As&iacute;, pues, los complementos del primer enunciado se subordinan a "Me viene, hay d&iacute;as, una gana ub&eacute;rrima, pol&iacute;tica, / de querer, de besar al cari&ntilde;o en sus dos rostros, / y me viene de lejos un querer / demostrativo, otro querer amar, de grado o fuerza", de manera que la acci&oacute;n del verbo principal llega a su objeto diluida por una serie de oraciones subordinadas con verbo en infinitivo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo mismo sucede, aunque en menor medida, con el segundo enunciado, en el que la acci&oacute;n que expresa el verbo en infinitivo "acomodar" se subordina a la acci&oacute;n del indicativo "quiero", cuya impronta dubitativa o, en cualquier caso, desiderativa,<a href="#nota">**</a> le imprime irrealidad, cual si se tratase de un subjuntivo que transita como posibilidad. El paralelismo contin&uacute;a en las siguientes estrofas, dos de las cuales se subordinan al "quiero" y una m&aacute;s, la cuarta, al "me viene a pelo" y al "da ganas de", pero s&oacute;lo para confirmar el car&aacute;cter hipot&eacute;tico de la acci&oacute;n. El sujeto no acomoda "al que &#91;<i>le</i>&#93; habla, su trenza; sus cabellos, al soldado", ni besa la bufanda del cantor, ni le compra al vendedor; simplemente desea hacerlo, lo que de ning&uacute;n modo indica que en efecto lo har&aacute;; es m&aacute;s, la l&iacute;tote que atraviesa la estrofa final con los tres &uacute;ltimos verbos principales, "quiero", "querr&iacute;a" y "quisiera" (del presente de indicativo al pasado imperfecto del subjuntivo, pasando por el pospret&eacute;rito condicional), redunda en la intangibilidad de la acci&oacute;n, que al final se concreta como un imposible: o bien como una especulaci&oacute;n ociosa o, en el mejor de los casos, como un aut&eacute;ntico subjuntivo condicionado por el largo camino que separa los prop&oacute;sitos de las acciones. Dicha subordinaci&oacute;n se liga, adem&aacute;s, a la recurrencia de la forma pronominal "al que" y su variante femenina "a la que", la cual, eludiendo los objetos directos, contribuye al efecto de diluci&oacute;n que transita de un nivel a otro.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">He empleado deliberadamente la palabra <i>nivel</i> tal como lo hace la narratolog&iacute;a para distinguir, por segmentaci&oacute;n, unas instancias narrativas de otras. "Solo ella &#45;se&ntilde;ala &Eacute;mile Benveniste&#45; es adecuada para hacer justicia a la naturaleza articulada del lenguaje y al car&aacute;cter discreto de sus elementos".<sup><a href="#nota">17</a></sup> Por lo regular, se reconoce en Genette al primero en plantear una triple estratificaci&oacute;n de la estructura narrativa, pese a que &eacute;sta resulta inoperante en el marco de su teor&iacute;a, que &uacute;nicamente identifica dos planos estructurales de la ficci&oacute;n. Este detalle pasar&iacute;a por descuido si no fuera porque, en la revisi&oacute;n de sus postulados, el propio Genette reniega del empe&ntilde;o anglosaj&oacute;n de colocar una instancia intermedia entre autor y narrador, que a la luz de la evidencia, cabe extrapolar como constante estructural de la novela y no como mera anomal&iacute;a.<sup><a href="#nota">18</a></sup> Por su lado, Booth denomina esta instancia <i>autor impl&iacute;cito</i> o <i>implicado</i>,<sup><a href="#nota">19</a></sup> aunque, trat&aacute;ndose del responsable de la ficci&oacute;n, considero m&aacute;s afortunada la nomenclatura de Ana Rosa Domenella, donde recibe el nombre de <i>metanarrador</i>.<sup><a href="#nota">20</a></sup> Lo cierto es que, m&aacute;s all&aacute; de los g&eacute;neros y las nomenclaturas, la teor&iacute;a de la enunciaci&oacute;n ha identificado, creo que acertadamente, tres estratos enunciativos en todo mensaje, tres niveles entre los cuales puede o no haber continuidad,<sup><a href="#nota">21</a></sup> lo que de hecho se constata en el poema citado de Vallejo, en el que los modos verbales marcan la jerarqu&iacute;a. As&iacute;, el primer nivel corresponde a los indicativos iniciales, cuya legitimidad se desvanece en funci&oacute;n de la redundancia de los infinitivos que, en un segundo nivel de la enunciaci&oacute;n, subordinan la acci&oacute;n de los objetos y la relegan a un tercer nivel, nuevamente en indicativo. Ahora bien, siempre que, insisto, la discontinuidad entre los niveles socave su credibilidad y detenga en un punto la transitividad descendente o, de otro modo, la cr&iacute;tica de unos niveles para con los otros, la resultante ser&aacute; una iron&iacute;a. Ser&iacute;a el caso si las acciones de los indicativos iniciales se diluyeran por completo en la imposible factualidad del infinitivo, borrando consigo los objetos y sus acciones, efecto que el poema evita en sus versos finales cuando se refiere como objeto al sujeto de la enunciaci&oacute;n, suscitando una circularidad que posibilita el tr&aacute;nsito continuo de la significaci&oacute;n. Sin esta circularidad, todas las interferencias que, rindiendo honores a Genette, Lang agrupa en los t&eacute;rminos <i>silepsis, epanalepsis, metalepsis</i> e <i>hiperlepsis</i>,<sup><a href="#nota">22</a></sup> y cuya presencia en los versos de Vallejo resulta innegable, ser&iacute;an insuficientes para elevar el texto al grado de la paradoja.<sup><a href="#nota">23</a></sup> No la consiguen, y creo que no es su intenci&oacute;n, ni Diderot en su <i>Jacques el fatalista</i>, y aqu&iacute; comienza el desliz de la alemana, ni, pienso, Sterne en su Tristram Shandy, de ah&iacute; que considere oportuno situar ambas obras en la serie de la menipea y no de la novela, como s&iacute; hago con el <i>Quijote</i> de 1615 y, m&aacute;s que con ninguna otra, con el <i>Museo</i>, de Macedonio.<sup><a href="#nota">24</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por cuanto a la sem&aacute;ntica del poema, est&aacute; claro que la diluci&oacute;n verbal de un nivel a otro y la elusi&oacute;n pronominal de los objetos en subordinadas interpone una especie de velo entre el sujeto y su mundo, una suerte de estilo indirecto libre que atestigua la imposibilidad de que un medio positivamente limitado como el lenguaje d&eacute; cuenta de la inconmensurable diversidad de la realidad, de la infinita plenitud del caos. Bien dice Pere Ballart, aunque desafortunadamente recaiga en la tentaci&oacute;n de llamarla <i>iron&iacute;a</i>, que la &uacute;nica soluci&oacute;n posible ante este choque "consiste en admitir ese imposible, en tematizarlo y trasladarlo al nivel mismo de la representaci&oacute;n", y unas p&aacute;ginas adelante:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lo que el artista debe captar no es sino la naturaleza contradictoria de la realidad, ahora bien, con el genio suficiente para presentar esa contradicci&oacute;n como paradoja; es decir, no hurtando su esencial inexplicabilidad, sino haciendo de ella &#91;...&#93; su tarjeta de presentaci&oacute;n.<sup><a href="#nota">25</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esto es, <i>grosso modo</i>, lo que ocurre en el poema de Vallejo; la menci&oacute;n inicial de los dos rostros del cari&ntilde;o, el que se goza y el que se sufre, atestigua la convenci&oacute;n. El verso decimoquinto, "y, cuando estoy triste o me duele la dicha", resulta ejemplar en este sentido; m&aacute;s all&aacute; de su innegable elevaci&oacute;n po&eacute;tica (se antoja dif&iacute;cil, si no imposible, recordar una definici&oacute;n de la tristeza tan l&iacute;ricamente hermosa como &eacute;sta), la frase expresa esa paradoja del hombre ante la imposibilidad de comprender el mundo, de entregarse a &eacute;l y fundirse con su plenitud, imposibilidad que se extiende en su deseo de "remendar a los ni&ntilde;os y a los genios" y, de igual modo, en la extensa enumeraci&oacute;n de oposiciones que le siguen: "acomodarle &#91;...&#93; su grandeza, al chico", "estar sentado a la diestra del zurdo, y responder al mudo", "ayudar al bueno a ser su poquillo de malo", "lavarle al cojo el pie", "cuidar a los enfermos enfad&aacute;ndolos",<sup><a href="#nota">26</a></sup> y que se torna infinita en los versos finales, cuando el sujeto confiesa "y quisiera yo ser bueno conmigo / en todo". Propias de un m&iacute;stico, de un asceta, estas humildes palabras equilibran la balanza ante el deseo monumental, "mundial / interhumano y parroquial, provecto", que crece "desde el cimiento, desde la ingle p&uacute;blica" y cuyo peso se desvanece ante una imposibilidad mayor. Pocas veces, como aqu&iacute;, se aprecia con tal claridad la noci&oacute;n de conciencia seg&uacute;n la entendieron los rom&aacute;nticos, "conciencia, por parte del artista &#45;dice Solger&#45;, de que su obra es un s&iacute;mbolo".<sup><a href="#nota">27</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ah&iacute; donde la acci&oacute;n humanitaria se diluye, el sentido de la autorreflexi&oacute;n sale a la luz. Cabe, al respecto, se&ntilde;alar que, en contraste con el grueso del volumen, compilado y publicado, como sabemos, sin supervisi&oacute;n del poeta, en este poema los recursos estil&iacute;sticos no act&uacute;an en beneficio del oscurecimiento del sentido; antes bien, lo hacen para reforzar su claridad. Se trata de una lista de prop&oacute;sitos, presentada al modo de un canto en el que una voz melanc&oacute;lica,<sup><a href="#nota">28</a></sup> a la manera de un poeta rom&aacute;ntico, expresa la paradoja irresoluble del hombre ante el caos infinito del mundo (de <i>su</i> mundo) y, como consecuencia, la imposibilidad de alcanzar la dicha plena o, haci&eacute;ndole mayor justicia, la posibilidad de no alcanzarla.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">***</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hasta aqu&iacute; me he ocupado de los aspectos sint&aacute;cticos y sem&aacute;nticos del poema. Hablar&eacute; ahora de sus consecuencias pragm&aacute;ticas. Equivale al paso del signo a la referencia que Genette se reh&uacute;sa a dar pero que, hoy lo sabemos, resulta fundamental para comprender los procesos de significaci&oacute;n. Si bien su edici&oacute;n conjunta, siendo p&oacute;stuma, no fue revisada por Vallejo, en la colecci&oacute;n a la que pertenece el poema se observa ya el estilo de un poeta maduro, cada vez m&aacute;s ocupado en expresarse con precisi&oacute;n y hacerse entender por sus lectores, un hecho que en <i>Espa&ntilde;a, aparta de m&iacute; este c&aacute;liz</i> (1939) resulta a&uacute;n m&aacute;s evidente. Con todo, es en algunos de sus <i>Poemas humanos</i> donde con mayor claridad y regularidad aparece la recurrencia al distanciamiento autopar&oacute;dico t&iacute;picamente rom&aacute;ntico. Ah&iacute; tenemos, por ejemplo, el que comienza con el verso "Fue domingo en las claras orejas de mi burro" y que, tras una melanc&oacute;lica evocaci&oacute;n de la tierra natal desde tierras europeas, una nost&aacute;lgica remembranza de sus cerros y su cultura, concluye con un lac&oacute;nico "quiero decir mi tr&eacute;mulo patri&oacute;tico peinado" que hace eco del sentimentalismo de su propia evocaci&oacute;n; o aquel del "Hoy me gusta la vida mucho menos", a pesar de lo cual cierra con un "Me gustar&aacute; vivir siempre" seguido de un esperanzador listado de "siempres".<sup><a href="#nota">29</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No obstante, considero que en ninguno de ellos resulta tan determinante como en el que traigo a colaci&oacute;n. All&iacute; el distanciamiento se agudiza en virtud de las subordinaciones sint&aacute;cticas en segundo y tercer grado, a trav&eacute;s de las que la acci&oacute;n o, m&aacute;s bien, el deseo de actuar se diluye en su paso a los objetos en una intransitividad que alcanza a estos &uacute;ltimos hasta fundirlos con el origen, confirmando la imposibilidad si no de actuar, pues el deseo constituye ya una acci&oacute;n, s&iacute; de todo proceder. Son, resta aclarar, las subordinadas pronominales las que hacen posible religar los objetos, ya que complementan a un sujeto al que le viene de lejos un querer amar, m&aacute;s que a su enemigo o adversario, al que lo odia; m&aacute;s que al autocompasivo, "al que rasga su papel"; m&aacute;s que al trabajador, al viandante o a un posible compa&ntilde;ero, "al que suda, al que pasa, al que sacude su persona en &#91;<i>su</i>&#93; alma".<sup><a href="#nota">30</a></sup> Acaso no son, me pregunto, todas estas personas el propio poeta desde el comienzo mismo del poema; se trata, empero, de un nuevo comienzo al que se llega por la v&iacute;a de los versos finales cuya lectura conduce una y otra vez al inicio, elevando al poeta por encima de su creaci&oacute;n mediante una operaci&oacute;n an&aacute;loga a aquella que Gregory Bateson llam&oacute; <i>doble v&iacute;nculo</i>.<sup><a href="#nota">31</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta elevaci&oacute;n descendente, si as&iacute; se la puede llamar, traza la figura de un poeta consciente de que la imposibilidad de toda empresa humanitaria se cifra en la incapacidad del sujeto para ocuparse de s&iacute; mismo. Cabe recordar que, en plena Guerra Civil espa&ntilde;ola, en noviembre de 1937, Vallejo estaba de regreso en Par&iacute;s tras un viaje a Valencia, donde hab&iacute;a participado en el Congreso Internacional de Escritores Antifascistas. &Eacute;ste le hab&iacute;a granjeado ciertos sinsabores que habr&iacute;an de poner en predicamento sus filiaciones republicanas, derivando en su renuncia al Comit&eacute; Iberoamericano para la Defensa de la Rep&uacute;blica. "Ante los hechos de Espa&ntilde;a &#45;consigna Mart&iacute;nez Garc&iacute;a&#45; Vallejo se sinti&oacute; desfondado. Todo su ser pareci&oacute; perder tierra", y agrega: "el hundimiento de Espa&ntilde;a, de la Espa&ntilde;a calificada por &eacute;l de aut&eacute;ntica, significaba su propio hundimiento",<sup><a href="#nota">32</a></sup> circunstancia que el poema trasluce como intransitividad pol&iacute;tica y retraimiento del sujeto, como resultado, dir&iacute;a Ballart, de la "percepci&oacute;n de una realidad caleidosc&oacute;pica que no tiene, sin embargo, ning&uacute;n soporte &uacute;ltimo, suspendida como est&aacute; al borde del abismo, del caos".<sup><a href="#nota">33</a></sup> En sus versos se lee ya el desencanto propio de la segunda mitad del siglo XX, cuando la historia mostr&oacute;, dice Mircea Eliade, su rostro m&aacute;s terror&iacute;fico, a prop&oacute;sito del que Jameson se pregunta si, efectivamente, "no tiende a desmovilizarnos y a rendirnos a la pasividad y a la desesperanza al sofocar sistem&aacute;ticamente toda posibilidad de acci&oacute;n bajo la impenetrable niebla de la inevitabilidad hist&oacute;rica".<sup><a href="#nota">34</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, por m&aacute;s que su duelo pol&iacute;tico lo tentara a ello, y algunos de los <i>Poemas humanos</i> fechados a finales de 1937 as&iacute; lo confirman, Vallejo no se rindi&oacute; del todo pues, de lo contrario, probablemente habr&iacute;a dejado de escribir.<a href="#nota">***</a> Puede ser que al interior de su poema toda empresa de car&aacute;cter humanitario sea puesta en entredicho, en respuesta a las circunstancias hist&oacute;ricas que condujeron a su escritura; sin embargo, el poema queda y con ello trasciende la situaci&oacute;n hist&oacute;rica que lo vio nacer. Su permanencia muestra la relaci&oacute;n dial&oacute;gica que media entre lo real y lo simb&oacute;lico (entre la repetici&oacute;n y la diferencia, dir&iacute;a un conocido exponente de la deconstrucci&oacute;n): "Toda transformaci&oacute;n de la lengua &#45;dice Alejandro Salamonovitz&#45; transforma al mundo y toda transformaci&oacute;n del mundo transforma a la lengua".<sup><a href="#nota">35</a></sup> Podr&iacute;a ser que el poeta sea incapaz de comprarle al vendedor o de besarle la bufanda al cantor o, en fin, de ser bueno consigo en todo, pero, en contraparte, es capaz de componer el poema; &eacute;ste constituye su propia empresa humanitaria. El poema <i>es la acci&oacute;n</i> del poeta. &Eacute;l restaura la lengua y la entrega renacida al sujeto y a sus semejantes, ayud&aacute;ndolos a ser, si no buenos en todo, s&iacute; mejores personas. &Eacute;sta es la m&aacute;s trascendental de sus bufoner&iacute;as, la gran paradoja en virtud de la que se agrega al conjunto de lo que es a la vez bueno y grande. &#191;C&oacute;mo? Mediante una "disposici&oacute;n de &aacute;nimo que todo lo abarca y que &#91;en su interior&#93; se eleva infinitamente por encima de todo lo condicionado, incluso sobre el arte, la virtud o la genialidad propios".<sup><a href="#nota">36</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Considero, por &uacute;ltimo, que lo expuesto basta para alumbrar la investidura rom&aacute;ntica del poema de Vallejo, su impronta autorreflexiva que deviene un vaiv&eacute;n ininterrumpido entre el entusiasmo y la suspicacia. Asimismo, y para benepl&aacute;cito de Beda Allemann, el an&aacute;lisis ofrece una contraprueba de que, en efecto, no toda autorrepresentaci&oacute;n dial&eacute;ctica posee el derecho de llamarse ir&oacute;nica. En este sentido, asegura el suizo,</font></p>  	    <blockquote> 	      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">se muestra que Schlegel mismo ha forzado el concepto de iron&iacute;a, si es que siquiera lo tom&oacute; completamente en serio. Bas&aacute;ndose en la tradici&oacute;n de una 'iron&iacute;a socr&aacute;tica' lo elev&oacute; completamente en lo metaf&iacute;sico.</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No puedo sino coincidir con &eacute;l, como tambi&eacute;n en que "es tiempo de someter la <i>iron&iacute;a rom&aacute;ntica</i> a una especie de desmitologizaci&oacute;n. No tiene por ello que perder en modo alguno su fuerza de fascinaci&oacute;n, antes por el contrario",<sup><a href="#nota">37</a></sup> la ganar&aacute; en beneficio de la paradoja.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Referencias</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Allemann, Beda (1976). <i>Literatura y reflexi&oacute;n</i> &#91;trad. de &Aacute;ngel Rodr&iacute;guez de Francisco&#93;, vol. 2. Buenos Aires: Alfa.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962567&pid=S1665-1200201500020000600001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Balb&iacute;n, Rafael de (1962). <i>Sistema de r&iacute;tmica castellana</i>. Madrid: Gredos.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962569&pid=S1665-1200201500020000600002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ballart, Pere (1994). <i>Eironeia. La figuraci&oacute;n ir&oacute;nica en el discurso literario moderno</i>. Barcelona: Quaderns Crema.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962571&pid=S1665-1200201500020000600003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Benveniste, &Eacute;mile (1991). <i>Problemas de ling&uuml;&iacute;stica general I</i> &#91;trad. de Juan Almela&#93;. M&eacute;xico: Siglo xxi.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962573&pid=S1665-1200201500020000600004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Berist&aacute;in, Helena (2004). Entrada "An&aacute;fora". <i>Diccionario de ret&oacute;rica y po&eacute;tica</i>. M&eacute;xico: Porr&uacute;a, pp. 40&#45;41.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962575&pid=S1665-1200201500020000600005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Booth, Wayne C. (1961). "Distance and Point&#45;of&#45;View: An Essay in Classification", en <i>Essays in Criticism</i>, n&uacute;m. 11, pp. 60&#45;79.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962577&pid=S1665-1200201500020000600006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Campesino, Juan (2013). "Apuntes para un modelo de semiolog&iacute;a", en <i>Semiosis</i>, vol. 9, n&uacute;m. 17, pp. 121&#45;44.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962579&pid=S1665-1200201500020000600007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">D&auml;llenbach, Lucien (1977). <i>Le r&eacute;cit sp&eacute;culaire. Essai sur la mise en abyme</i>. Par&iacute;s : Seuil.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962581&pid=S1665-1200201500020000600008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Domenella, Ana Rosa (1989). <i>Jorge Ibarg&uuml;engoitia: La transgresi&oacute;n por la iron&iacute;a</i>. M&eacute;xico: UAM.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962583&pid=S1665-1200201500020000600009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ducrot, Oswald (1984).<i> El decir y lo dicho. Polifon&iacute;a de la enunciaci&oacute;n</i> &#91;trad. de Sara Vassallo&#93;. Buenos Aires: Hachette.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962585&pid=S1665-1200201500020000600010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Genette, G&eacute;rard (1989). <i>Figuras III</i> &#91;trad. de Carlos Manzano&#93;. Barcelona: Lumen.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962587&pid=S1665-1200201500020000600011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; (1998). <i>Nuevo discurso del relato</i> &#91;trad. de Marisa Rodr&iacute;guez Tapia&#93;. Madrid: C&aacute;tedra.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962589&pid=S1665-1200201500020000600012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hegel, Georg W. F. (1955). <i>Lecciones sobre la historia de la filosof&iacute;a</i> &#91;trad. de Wenceslao Roces&#93;, v. 2. M&eacute;xico: FCE.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962591&pid=S1665-1200201500020000600013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Jameson, Frederic (1991). Posmodernism or the Cultural Logic of Late Capitalism. Durham: Duke University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962593&pid=S1665-1200201500020000600014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Kierkegaard, S&ouml;ren (2000). "Sobre el concepto de iron&iacute;a en constante referencia a S&oacute;crates" &#91;trad. de Dar&iacute;o Gonz&aacute;lez y Begonya Saez Tajafuerce&#93;. En <i>Escritos</i>, v. 1. Madrid: Trotta.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962595&pid=S1665-1200201500020000600015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lang, Sabine (2006). "Proleg&oacute;menos para una teor&iacute;a de la narraci&oacute;n parad&oacute;jica". En Nina Grabe, Sabine Lang y Klaus Meyer&#45;Minnemann (eds.). <i>La narraci&oacute;n parad&oacute;jica. "Normas narrativas" y el principio de la "transgresi&oacute;n"</i>. Madrid&#45; Fr&aacute;ncfort: Iberoamericana/Vervuert, pp. 21&#45;47.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962597&pid=S1665-1200201500020000600016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">L&oacute;pez garc&iacute;a, &Aacute;ngel (1989). <i>Fundamentos de ling&uuml;&iacute;stica perceptiva</i>. Madrid: Gredos.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962599&pid=S1665-1200201500020000600017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Man, Paul de (1991). <i>Visi&oacute;n y ceguera. Ensayos sobre la ret&oacute;rica de la cr&iacute;tica contempor&aacute;nea</i> &#91;trad. de Hugo Rodr&iacute;guez y Jacques Lezra&#93;. San Juan: Universidad de Puerto Rico.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962601&pid=S1665-1200201500020000600018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Plat&oacute;n (2008). <i>Di&aacute;logos</i> &#91;trad. de J. L. Calvo&#93;, v. 2. Madrid: Gredos.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962603&pid=S1665-1200201500020000600019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; (1988). <i>Di&aacute;logos</i> &#91;trad. de Mar&iacute;a Isabel Santa Cruz&#93;, v. 5. Madrid: Gredos.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962605&pid=S1665-1200201500020000600020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Quevedo, Francisco de (1994). <i>Poes&iacute;a</i>. M&eacute;xico: Porr&uacute;a.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962607&pid=S1665-1200201500020000600021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Quilis, Antonio (1999). <i>Tratado de fonolog&iacute;a y fon&eacute;tica espa&ntilde;olas</i>. Madrid: Gredos.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962609&pid=S1665-1200201500020000600022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; (2003). <i>M&eacute;trica espa&ntilde;ola</i>. Barcelona: Ariel.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962611&pid=S1665-1200201500020000600023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Schlegel, Friedrich von (1958). <i>Fragmentos. "Invitaci&oacute;n al romanticismo alem&aacute;n"</i> &#91;trad. y pr&oacute;logo de Emilio Uranga&#93;, M&eacute;xico: UNAM.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962613&pid=S1665-1200201500020000600024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; (1994). <i>Poes&iacute;a y filosof&iacute;a</i> &#91;trad. de Diego S&aacute;nchez y Anabel R&aacute;bade&#93;. Madrid: Alianza.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962615&pid=S1665-1200201500020000600025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; (2002). <i>Conversaci&oacute;n sobre la poes&iacute;a</i> &#91;trad. de Laura Carugati y Sandra Giro&#93;. Buenos Aires: Biblos.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962617&pid=S1665-1200201500020000600026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sedgewick, Garnett (1948). <i>Of Irony: Especially in Drama</i>. Toronto University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962619&pid=S1665-1200201500020000600027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vallejo, C&eacute;sar (1987). <i>Poemas humanos</i>. Espa&ntilde;a, aparta de m&iacute; este c&aacute;liz. Francisco Mart&iacute;nez Garc&iacute;a (ed.). Madrid: Castalia.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962621&pid=S1665-1200201500020000600028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45;&#45; (1988). <i>Obra po&eacute;tica</i>. Am&eacute;rico Ferrari (ed.). M&eacute;xico, CONACULTA/UNICEF.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962623&pid=S1665-1200201500020000600029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Watzlawick, Paul, Janet Helmick Beavin y Don D. Jackson (1976). <i>Teor&iacute;a de la comunicaci&oacute;n humana. Interacciones, patolog&iacute;as y paradojas</i> &#91;trad. de Noem&iacute; Rosenblatt&#93;. Buenos Aires: Tiempo Contempor&aacute;neo.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962625&pid=S1665-1200201500020000600030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Waugh, Patricia (1985). <i>Metafiction. The Theory and Practice of Self&#45;Conscious Fiction</i>. Nueva York: Routledge.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962627&pid=S1665-1200201500020000600031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Wellek, Ren&eacute; (1973). <i>Historia de la cr&iacute;tica moderna (1750&#45;1950) II: el romanticismo</i> &#91;trad. de C. Cayol de Bethencourt&#93;. Madrid: Gredos.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9962629&pid=S1665-1200201500020000600032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="nota"></a>Notas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> 166c. El modelo semiol&oacute;gico que sostiene este an&aacute;lisis, y que plantea un esquema progresivo en el que la figuraci&oacute;n crece en complejidad conforme cambian los aspectos axiol&oacute;gicos y taxon&oacute;micos del enunciado, puede consultarse en Juan Campesino, "Apuntes para un modelo de semiolog&iacute;a", en <i>Semiosis</i>, vol. 9, n&uacute;m. 17, 2013, pp. 121&#45;144. En este marco, la figuraci&oacute;n parad&oacute;jica constituye el grado m&aacute;s elevado de complejidad; se trata de una figuraci&oacute;n neutra que sigue en el esquema a la iron&iacute;a, cuya negatividad se opone al car&aacute;cter positivo de la alegor&iacute;a. Juntas, alegor&iacute;a, iron&iacute;a y paradoja, conforman los tres modos figurativos propios del discurso literario, con la salvedad de que, desde que la valoraci&oacute;n negativa de un enunciado eleva su grado de complejidad figurativa, las dos &uacute;ltimas pertenecen al nivel superior del <i>corpus</i>, mientras que la alegor&iacute;a a&uacute;n se sit&uacute;a en su estrato intermedio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> <i>Cfr.</i>, Friedrich von Schlegel, <i>Fragmentos</i>, "Invitaci&oacute;n al romanticismo alem&aacute;n", trad. y edici&oacute;n de Emilio Uranga, M&eacute;xico, UNAM (col. Op&uacute;sculos), 1958, pp. 13 y ss.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Garnett Sedgewick, <i>Of Irony: Especially in Drama</i>, Toronto University Press, 1948, pp. 33 y ss. En el mismo sentido, la discontinuidad que surge de este excedente en relaci&oacute;n con los hechos representados y sus consecuencias en la historia, lo que Arist&oacute;teles llam&oacute; peripecia y anagn&oacute;risis y que Sedgewick denomina specific dramatic irony, es an&aacute;loga a la interposici&oacute;n del narrador entre los personajes y el lector mediante el estilo indirecto libre. Ambas desempe&ntilde;an la funci&oacute;n sustractiva de, por una parte, socavar la credibilidad de los personajes (no su verosimilitud sino su cr&eacute;dito) y, por la otra, sostener el inter&eacute;s por medio de omisiones y alusiones cuyo desequilibrio genera ansiedad al p&uacute;blico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Georg Wilhelm Hegel, <i>Lecciones sobre la historia de la filosof&iacute;a</i>, trad. de Wenceslao Roces, v. 2, M&eacute;xico, FCE, 1955, p. 54. M&eacute;todo que, seg&uacute;n Kierkegaard, corresponde a la doma de la iron&iacute;a, necesaria para evitar "que el contenido sustancial se desvanezca en un sublimado cada vez m&aacute;s vol&aacute;til". <i>Cfr.</i>, "Sobre el concepto de iron&iacute;a en constante referencia a S&oacute;crates". En <i>Escritos</i>, trad. de Dar&iacute;o Gonz&aacute;lez y Begonya Saez Tajafuerce, v. 1, Madrid, Trotta, 2000, p. 337.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Friedrich Schlegel, "Lyceum", XLVIII.<i> En Poes&iacute;a y filosof&iacute;a</i>, trad. de Diego S&aacute;nchez y Anabel R&aacute;bade, Madrid, Alianza, 1994, p. 54.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> <i>Ibid.</i>, p. 159. "Ideas", LXIX. Incluso Luk&aacute;cs, en su <i>Teor&iacute;a de la novela</i>, comete el desliz de llamar iron&iacute;a al modelo estructural de la novela que dar&iacute;a inicio en Cervantes y que, dado el tiempo que media entre historia y narraci&oacute;n, "mina constantemente las pretensiones de la imitaci&oacute;n y coloca en sustituci&oacute;n una conciencia despierta e interpretada de la distancia que separa la experiencia concreta del entendimiento de esta experiencia". <i>Cfr.</i>, Paul de Man, <i>Visi&oacute;n y ceguera. Ensayos sobre la ret&oacute;rica de la cr&iacute;tica contempor&aacute;nea</i>, trad. de Hugo Rodr&iacute;guez y Jacques Lezra, San Juan, Universidad de Puerto Rico, 1991, p. 68. Ser&aacute; Lucien D&auml;llenbach el primero en atender al nexo entre romanticismo y narratolog&iacute;a sin hacer &eacute;nfasis en la iron&iacute;a, y destacando, a cambio, el t&eacute;rmino reflexividad. <i>Cfr. Le r&eacute;cit sp&eacute;culaire. Essai sur la mise en abyme</i>, Par&iacute;s, Seuil, 1977, pp. 221&#45;23.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Friedrich von Schlegel, "Lyceum", XXVI. <i>En Poes&iacute;a y filosof&iacute;a</i>, <i>op. cit.</i>, p. 49.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> Friedrich von Schlegel, <i>Conversaci&oacute;n sobre la poes&iacute;a</i>, trad. de Laura Carugati y Sandra Giron, Buenos Aires, Biblos, 2002, p. 67.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Ren&eacute; Wellek, <i>Historia de la cr&iacute;tica moderna (1750&#45;1950) II: el romanticismo</i>, trad. de C. Cayol de Bethencourt, Madrid, Gredos, 1973, p. 22.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> C&eacute;sar Vallejo, <i>Poemas humanos</i>. Espa&ntilde;a, aparta de m&iacute; este c&aacute;liz, Madrid, Castalia, 1987, pp. 117&#45;118. En la edici&oacute;n de Am&eacute;rico Ferrari (<i>Obra po&eacute;tica</i>, M&eacute;xico, CONACULTA&#45;UNICEF, 1988, pp. 416&#45; 417), una de las m&aacute;s autorizadas de la obra de Vallejo, la estrofa inicial del poema, que entonces se compondr&iacute;a s&oacute;lo de cuatro, consta de diecis&eacute;is versos; sin embargo, me inclino por la versi&oacute;n de Mart&iacute;nez Garc&iacute;a por el simple hecho de que, con excepci&oacute;n de la segunda, que contiene dos, e inclusive en la cuarta, que inicia con un vocativo entre signos de admiraci&oacute;n, todas las estancias poseen, en sus respectivos inicios argumentativos, &uacute;nicamente un verbo principal en capitulares, al que se subordina el resto de las acciones referidas en cada enunciado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> En Quevedo, incluso, se la halla en algunos poemas religiosos, como por ejemplo, en su glosa al "Padre Nuestro". Vid. <i>Poes&iacute;a</i>, M&eacute;xico, Porr&uacute;a, 1994, pp. 114&#45;115.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> <i>Cfr.</i>, Antonio Quilis, <i>M&eacute;trica espa&ntilde;ola</i>, Barcelona, Ariel, 2003, pp. 112; 116&#45;118.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">* Una segunda opci&oacute;n (tal vez primera en orden a la norma) ser&iacute;a colocar la pausa intraversal entre el "Me viene, hay d&iacute;as" y el resto del verso.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> <i>Cfr.</i>, Antonio Quilis, <i>Tratado de fonolog&iacute;a y fon&eacute;tica espa&ntilde;olas</i>, Madrid, Gredos, 1999, pp. 447&#45;448.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> Si bien no se trata de una canci&oacute;n en el sentido cl&aacute;sico del t&eacute;rmino, es decir, como la conceb&iacute;an los poetas del Renacimiento, puesto que no cumple con todos sus requisitos (los primeros de los cuales son la alternancia de endecas&iacute;labos y hept&aacute;metros y la total simetr&iacute;a l&oacute;gico&#45;formal de las estancias), varios son los indicios que la emparientan con el g&eacute;nero: el n&uacute;mero de estrofas (que en Petrarca oscila entre cinco y diez y en Garcilaso entre cuatro y cinco); la variabilidad de versos por estrofa (ya en la tradici&oacute;n provenzal se hallan canciones con estancias de seis versos o m&aacute;s, mientras que en Petrarca las hay con estrofas de entre nueve y veinte versos); la casi total libertad en lo que toca a la rima; la repetici&oacute;n de un patr&oacute;n tem&aacute;tico&#45;discursivo en todas las estrofas y la divisi&oacute;n de cada una de &eacute;stas en un <i>fronte </i>(subdividido a su vez en dos partes llamadas piede) y una coda, regularmente de dos versos. <i>Ibid.</i>, pp. 147&#45;148.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>15</sup> La an&aacute;fora se incluye entre las metataxas, puesto que afecta a la estructura de las frases. <i>Cfr.</i>, entrada "An&aacute;fora". En Helena Berist&aacute;in, <i>Diccionario de ret&oacute;rica y po&eacute;tica</i>, M&eacute;xico, Porr&uacute;a, 2004, pp. 40&#45;41, pero sus correspondencias sonora y sem&aacute;ntica ofrecen, a su vez, una materialidad f&oacute;nica que debe ser observada como parte de los recursos netamente fonol&oacute;gicos del poema, y asimismo como veh&iacute;culo de sentido en atenci&oacute;n a sus mecanismos estrictamente sem&aacute;nticos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>16</sup> A &eacute;stas, Rafael de Balb&iacute;n las llamar&iacute;a compuestas, para distinguirlas de las articuladas, que constan regularmente de dos mitades sint&aacute;ctica y sem&aacute;nticamente sim&eacute;tricas y semiaut&oacute;nomas separadas por un signo de puntuaci&oacute;n (por lo general un punto o punto y coma), por tratarse de estrofas mayores a los cinco versos que se articulan sin marcar semiestrofas en el desarrollo de la secuencia mel&oacute;dica. Su expresi&oacute;n, seg&uacute;n Balb&iacute;n, tiende a hacerse grave por la extensa concatenaci&oacute;n estr&oacute;fica, y lenta a causa de la falta de articulaci&oacute;n peri&oacute;dica en el crecido n&uacute;mero de sus versos, con lo que su impacto resultar&iacute;a amortiguado y escaso de matices. <i>Cfr.</i>, Rafael de Balb&iacute;n, <i>Sistema de r&iacute;tmica castellana</i>, Madrid, Gredos, 1962, pp. 279&#45;281.</font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">** Curiosamente es el &uacute;nico que, en la oraci&oacute;n principal, aparece te&ntilde;ido de rigor apof&aacute;ntico, el &uacute;nico que se afirma positivamente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>17</sup>&Eacute;mile Benveniste, <i>Problemas de ling&uuml;&iacute;stica general I</i>, trad. de Juan Almela, M&eacute;xico, Siglo xxi, 1991, p. 118.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>18</sup> Genette comienza su "Discurso del relato" se&ntilde;alando en la narrativa tres instancias estructurales: un acto de enunciaci&oacute;n mediante el que se narra uno o varios acontecimientos, una narraci&oacute;n, pues, y un enunciado que consta de una cadena significante, de un relato, y de un objeto o conjunto de objetos significados, es decir, de una historia. &Uacute;nicamente distingue, empero, dos &oacute;rdenes temporales: el de la historia, que corresponde al tiempo de los hechos narrados, y el del relato, o tiempo que se toma en narrarlos, dualidad que, seg&uacute;n &eacute;l, "hace posibles todas las distorsiones temporales" observables en el discurso narrativo. <i>Cfr.</i>, <i>Figuras III</i>, trad. de Carlos Manzano, Barcelona, Lumen, 1989, p. 89. Habla, asimismo, de dos clases de narrador: dieg&eacute;tico y extradieg&eacute;tico, seg&uacute;n si &eacute;ste participa en el relato (lo que puede ocurrir de varias maneras) o si no lo hace. Y sin embargo, al margen de lo que llama pseudodi&eacute;gesis, en cuyo caso, y en atenci&oacute;n a Proust, llega a emplear un concepto como el de "sujeto intermedio", poco se refiere a la ficci&oacute;n del autor, y asimismo del lector, que supone toda novela y que, m&aacute;s all&aacute; de precisiones gen&eacute;ricas, est&aacute; presente de modo expl&iacute;cito en, se me ocurre, Kierkegaard y Pessoa, pero tambi&eacute;n, impl&iacute;citamente, en Macedonio Fern&aacute;ndez, autor de la <i>Primera novela buena</i>. Resulta curioso que, dados los avances provistos a la saz&oacute;n por la filosof&iacute;a anal&iacute;tica, las teor&iacute;as de la enunciaci&oacute;n (tan cercanas a &eacute;l) y la est&eacute;tica de la recepci&oacute;n, Genette se resista a superar la dualidad s&iacute;gnica de Saussure olvidando por completo ese tercer plano del que habla Morris, el de la referencia, y que tan jugosos dividendos ha rendido a la teor&iacute;a de los actos de habla y, en general, a la l&oacute;gica pragm&aacute;tica. Tampoco en la revisi&oacute;n cr&iacute;tica de su teor&iacute;a, publicada dos d&eacute;cadas m&aacute;s tarde, se percata de la anomal&iacute;a, a pesar de que reconoce la posibilidad de que un texto se desdoble en m&uacute;ltiples niveles narrativos. <i>Cfr.</i>, G&eacute;rard Genette, <i>Nuevo discurso del relato</i>, trad. de Marisa Rodr&iacute;guez Tapia, Madrid, C&aacute;tedra, 1998, pp. 57 y ss. Ah&iacute; donde el criterio es el mismo para definir unos y otros, no alcanzan, creo, dos planos para generar un modelo con m&aacute;s de tres niveles: uno para cada plano y uno intermedio que en la narrativa corresponder&iacute;a al relato de los personajes. De modo semejante procede Sabine Lang en sus "Proleg&oacute;menos para una teor&iacute;a de la narraci&oacute;n parad&oacute;jica", donde habla, en efecto, de dos planos, historia y discurso, al tiempo que plantea la progresividad de varios niveles posibles en la narraci&oacute;n. <i>Cfr.</i>, Nina Grabe, Sabine Lang y Klaus Meyer&#45;Minnemann (eds.), <i>La narraci&oacute;n parad&oacute;jica. "Normas narrativas" y el principio de la "transgresi&oacute;n"</i>, Madrid&#45;Fr&aacute;ncfort, Iberoamericana&#45;Vervuert, 2006, pp. 21&#45;47.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>19</sup> A diferencia de los del autor real, los rasgos del autor impl&iacute;cito estar&iacute;an, en efecto, presentes en el texto, posibilitando el curso del relato. Mientras que el narrador ser&iacute;a responsable de la narraci&oacute;n, el autor impl&iacute;cito, responsable de la ficci&oacute;n, ser&iacute;a la imagen del autor real que el lector se forma a partir de los elementos proporcionados por el texto. <i>Cfr.</i> Wayne C. Booth, "Distance and Point&#45;of&#45;View: An Essay in Classification", en <i>Essays in Criticism</i>, n&uacute;m. 11, 1961, pp. 60&#45;79.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>20</sup> Ana Rosa Domenella, <i>Jorge Ibarg&uuml;engoitia: la transgresi&oacute;n por la iron&iacute;a</i>, M&eacute;xico, UAM, 1989, pp. 15 y ss.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>21</sup> Oswald Ducrot los llama hablante, locutor y enunciador, y justifica su pertinencia haciendo menci&oacute;n de "la permanente posibilidad que ofrece el lenguaje, y que el discurso explota constantemente, de "dar la palabra a personas que no son la persona que habla, es decir, diferentes de la que produce efectivamente el enunciado". <i>Cfr.</i>, Oswald Ducrot, <i>El decir y lo dicho. Polifon&iacute;a de la enunciaci&oacute;n</i>, trad. de Sara Vassallo, Buenos Aires, Hachette, 1984, p. 137.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>22</sup> <i>Ibid.</i>, p. 32.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>23</sup> <i>Cfr.</i>, Patricia Waugh, Metafiction. <i>The Theory and Practice of Self&#45;Conscious Fiction</i>, Nueva York, Routledge, 1985, p. 141 y ss.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>24</sup> De la naturaleza transgen&eacute;rica de esta circularidad da testimonio, no obstante, la participaci&oacute;n de los comediantes en el Hamlet shakespeariano, pero no por la relaci&oacute;n entre su representaci&oacute;n y la trama de la obra, sino por la que media entre su participaci&oacute;n en la trama y la representaci&oacute;n de la obra. &#191;A qu&eacute; representaci&oacute;n se refiere el pr&iacute;ncipe, me pregunto, cuando aconseja al jefe de los comediantes interpretar su obra de determinado modo? Ambas enfatizan lo que los funcionalistas llaman paradoja de la frontera, situ&aacute;ndose en el nivel m&aacute;s ele&#45;vado de metadescripci&oacute;n (<i>cfr.</i>, &Aacute;ngel L&oacute;pez Garc&iacute;a, <i>Fundamentos de ling&uuml;&iacute;stica perceptiva</i>, Madrid, Gredos, 1989, pp. 89&#45;96), con la salvedad de que la primera establece un correlato con los acontecimientos de la historia, que eval&uacute;a negativamente, mientras que la segunda se relaciona por contraste con la primera y su evaluaci&oacute;n queda pendiente o, si se quiere, a cargo del espectador.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>25</sup> Pere Ballart, Eironeia. <i>La figuraci&oacute;n ir&oacute;nica en el discurso literario moderno</i>, Barcelona, Quaderns Crema, 1994, pp. 68 y 71.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>26</sup> A la que se suma un repertorio a&uacute;n mayor de binomios que, si bien no pueden ser comprendidos en la categor&iacute;a del ox&iacute;moron, contribuyen l&oacute;gica y pl&aacute;sticamente a sostener la tensi&oacute;n que caracteriza al poema: <i>v. gr.</i>, "a la que llora por el que lloraba", "al rey del vino, al esclavo del agua", acomodarle "al que me habla, su trenza; sus cabellos, al soldado", besarle "en su Dante, en su Chaplin...".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>27</sup> Citado en Ren&eacute; Wellek, <i>op. cit.</i>, p. 336. A pesar de criticarlo de falso idea&#45;lista y condenar de fr&iacute;vola, vanidosa y oportunista su conversi&oacute;n al catolicismo, Solger recupera el concepto de iron&iacute;a empleado por el m&aacute;s joven de los hermanos Schlegel y lo coloca en el centro mismo de su sistema filos&oacute;fico, donde figura como cualidad esencial y necesaria de toda creaci&oacute;n art&iacute;stica, superando con ello la distinci&oacute;n tradicional de los g&eacute;neros po&eacute;ticos, en particular de la tragedia y la comedia. <i>Ibid.</i>, pp. 334 y ss.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>28</sup> Triste y dulce, dicho en los t&eacute;rminos con que Francisco Mart&iacute;nez Garc&iacute;a comprende el t&iacute;tulo de Trilce y que atribuye como generalidad estil&iacute;stica al corpus de la obra vallejiana: "ni triste, ni dulce &#45;dice&#45;, sino trilce". <i>Cfr.</i>, "Introducci&oacute;n". En <i>Poemas humanos</i>. Espa&ntilde;a, aparta de m&iacute; este c&aacute;liz, <i>op. cit.</i>, p. 42.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>29</sup> Se trata, supongo, de una constante estil&iacute;stica que otorga coherencia simb&oacute;lica al volumen, confiriendo unidad a su significaci&oacute;n, y que, una y otra vez, adquiere matices humor&iacute;sticos, como en el primero de los casos citados y, tambi&eacute;n, en el poema que inicia "Considerando en fr&iacute;o, imparcialmente", que tras una colecci&oacute;n de "considerandos" a la manera de una argumentaci&oacute;n t&eacute;cnico&#45;cient&iacute;fica, inserta al ser humano en una realidad hist&oacute;rica producto de la confluencia antin&oacute;mica de oposiciones binarias (trabajo y descanso, pena y placer, poder y subordinaci&oacute;n, confianza y desesperaci&oacute;n...), para culminar con un contundente "&#161;Qu&eacute; m&aacute;s da!" y con un abrazo emocionado del poeta al resto de sus cong&eacute;neres, al Hombre con may&uacute;scula.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>30</sup> Empleo el verbo religar tanto en sentido restringido, en referencia a la sintaxis, como en su acepci&oacute;n teol&oacute;gica de reencuentro con el origen. A ambos se adhieren, en este caso, las im&aacute;genes de la caridad que atraviesan el poema, que en ocasiones echa mano de figuras b&iacute;blicas como el lavapi&eacute;s, la diestra del zurdo, el rey del vino, el esclavo del agua, y en otras recurre a asociaciones dial&eacute;cticas deudoras, creo, del marxismo, <i>v. gr.</i>, "en su Dante, en su Chaplin", "cuando estoy al borde c&eacute;lebre de la violencia o lleno de pecho el coraz&oacute;n...".</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>31</sup> <i>Cfr.</i>, Paul Watzlawick, Janet Helmick Beavin y Don D. Jackson, <i>Teor&iacute;a de la comunicaci&oacute;n humana. Interacciones, patolog&iacute;as y paradojas</i>, trad. de Noem&iacute; Rosenblatt, Buenos Aires, Tiempo Contempor&aacute;neo, 1976, pp. 194 y ss.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>32</sup> <i>Ibid.</i>, p. 19</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>33</sup> <i>Op. cit.</i>, p. 73.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>34</sup> Fredric Jameson, Posmodernism, <i>Or the Cultural Logic of Late Capitalism</i>, Durham, Duke University Press, 1991, p. 47 &#91;La traducci&oacute;n es m&iacute;a&#93;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">*** Antes de morir a&uacute;n compondr&iacute;a su excelsa oda eleg&iacute;aca a la ca&iacute;da de la rep&uacute;blica espa&ntilde;ola.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>35</sup> Alejandro Salamonovitz, <i>Del silencio a la palabra</i>, M&eacute;xico, C&iacute;rculo Psicoanal&iacute;tico Mexicano, 1999, p. 60.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>36</sup> Friedrich von Schlegel, "Lyceum", XLII. En <i>Poes&iacute;a y filosof&iacute;a</i>, p. 53. "Incluso yo mismo estoy asombrado &#45;dice S&oacute;crates a Cratilo&#45; de mi propia sabidur&iacute;a y desconf&iacute;o de ella. Por ende, creo que hay que volver a analizar mis palabras, pues lo m&aacute;s odioso es dejarse enga&ntilde;ar por uno mismo. Y cuando el que quiere enga&ntilde;arte no se aleja ni un poquito, sino que est&aacute; siempre contigo, &#191;c&oacute;mo no va a ser temible? Hay que volver la atenci&oacute;n una y otra vez, seg&uacute;n parece, a lo antes dicho e intentar lo del poeta &#91;Homero&#93;: &#786;mirar a un tiempo hacia delante y hacia atr&aacute;s&#789; ". <i>Cfr.</i>, Plat&oacute;n, "Cratilo" (428d). <i>Di&aacute;logos</i>, trad. de J. L. Calvo, v. 2, Madrid, Gredos, 2008, pp. 441&#45;42.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>37</sup> <i>Literatura y reflexi&oacute;n</i>, trad. de &Aacute;ngel Rodr&iacute;guez de Francisco, v. 2, Buenos Aires, Alfa, 1976, p. 11.</font></p>       <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre el autor</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Juan Campesino.</b> Investigador en el Centro Nacional de Investigaci&oacute;n Teatral Rodolfo Usigli. Centro Nacional de las Artes. Torre de Investigaci&oacute;n, 5&#186; y 6&#186; pisos. R&iacute;o Churubusco 79 esq. Calzada de Tlalpan, Colonia Country Club, CP. 04220. M&eacute;xico, D.F. Tel: +52 55 41 55 00 00. Extensi&oacute;n 1074 y 1076.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Allemann]]></surname>
<given-names><![CDATA[Beda]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez de Francisco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ángel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Literatura y reflexión]]></source>
<year>1976</year>
<volume>2</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alfa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Balbín]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rafael de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sistema de rítmica castellana]]></source>
<year>1962</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ballart]]></surname>
<given-names><![CDATA[Pere]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Eironeia. La figuración irónica en el discurso literario moderno]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Quaderns Crema]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Benveniste]]></surname>
<given-names><![CDATA[Émile]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Almela]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Problemas de lingüística general I]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Siglo xxi]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Beristáin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Helena]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Entrada "Anáfora"]]></article-title>
<source><![CDATA[Diccionario de retórica y poética]]></source>
<year>2004</year>
<page-range>40-41</page-range><publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Porrúa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Booth]]></surname>
<given-names><![CDATA[Wayne C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Distance and Point-of-View: An Essay in Classification]]></article-title>
<source><![CDATA[Essays in Criticism]]></source>
<year>1961</year>
<numero>11</numero>
<issue>11</issue>
<page-range>60-79</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Campesino]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Apuntes para un modelo de semiología]]></article-title>
<source><![CDATA[Semiosis]]></source>
<year>2013</year>
<volume>9</volume>
<numero>17</numero>
<issue>17</issue>
<page-range>121-44</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dällenbach]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lucien]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Le récit spéculaire. Essai sur la mise en abyme]]></source>
<year>1977</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Seuil]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Domenella]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ana Rosa]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Jorge Ibargüengoitia: La transgresión por la ironía]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ducrot]]></surname>
<given-names><![CDATA[Oswald]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Vassallo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sara]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El decir y lo dicho. Polifonía de la enunciación]]></source>
<year>1984</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Hachette]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Genette]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gérard]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Manzano]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Figuras III]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Lumen]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Genette]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gérard]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez Tapia]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marisa]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Nuevo discurso del relato]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cátedra]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hegel]]></surname>
<given-names><![CDATA[Georg W. F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Roces]]></surname>
<given-names><![CDATA[Wenceslao]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lecciones sobre la historia de la filosofía]]></source>
<year>1955</year>
<volume>2</volume>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[FCE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jameson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Frederic]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Posmodernism or the Cultural Logic of Late Capitalism]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Durham ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Duke University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kierkegaard]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sören]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[González]]></surname>
<given-names><![CDATA[Darío]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Saez Tajafuerce]]></surname>
<given-names><![CDATA[Begonya]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[EscritosSobre el concepto de ironía en constante referencia a Sócrates]]></source>
<year>2000</year>
<volume>1</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Trotta]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lang]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sabine]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Prolegómenos para una teoría de la narración paradójica]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Grabe]]></surname>
<given-names><![CDATA[Nina]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lang]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sabine]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Meyer-Minnemann]]></surname>
<given-names><![CDATA[Klaus]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La narración paradójica. "Normas narrativas" y el principio de la "transgresión"]]></source>
<year>2006</year>
<page-range>21-47</page-range><publisher-loc><![CDATA[MadridFráncfort ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Iberoamericana/Vervuert]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[López garcía]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ángel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Fundamentos de lingüística perceptiva]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Man]]></surname>
<given-names><![CDATA[Paul de]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hugo]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lezra]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jacques]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Visión y ceguera. Ensayos sobre la retórica de la crítica contemporánea]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[San Juan ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Puerto Rico]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Platón]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Calvo]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diálogos]]></source>
<year>2008</year>
<volume>2</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Platón]]></surname>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Santa Cruz]]></surname>
<given-names><![CDATA[María Isabel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diálogos]]></source>
<year>1988</year>
<volume>5</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quevedo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco de]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Poesía]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Porrúa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quilis]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antonio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Tratado de fonología y fonética españolas]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quilis]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antonio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Métrica española]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ariel]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schlegel]]></surname>
<given-names><![CDATA[Friedrich von]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Uranga]]></surname>
<given-names><![CDATA[Emilio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Fragmentos. "Invitación al romanticismo alemán"]]></source>
<year>1958</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schlegel]]></surname>
<given-names><![CDATA[Friedrich von]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Sánchez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Diego]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rábade]]></surname>
<given-names><![CDATA[Anabel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Poesía y filosofía]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alianza]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schlegel]]></surname>
<given-names><![CDATA[Friedrich von]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Carugati]]></surname>
<given-names><![CDATA[Laura]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Giro]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sandra]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Conversación sobre la poesía]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Biblos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sedgewick]]></surname>
<given-names><![CDATA[Garnett]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Of Irony: Especially in Drama]]></source>
<year>1948</year>
<publisher-name><![CDATA[Toronto University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vallejo]]></surname>
<given-names><![CDATA[César]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Poemas humanos]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Martínez García]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[España, aparta de mí este cáliz]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Castalia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vallejo]]></surname>
<given-names><![CDATA[César]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ferrari]]></surname>
<given-names><![CDATA[Américo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Obra poética]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[CONACULTAUNICEF]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Watzlawick]]></surname>
<given-names><![CDATA[Paul]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Helmick Beavin]]></surname>
<given-names><![CDATA[Janet]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Jackson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Don D.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rosenblatt]]></surname>
<given-names><![CDATA[Noemí]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Teoría de la comunicación humana. Interacciones, patologías y paradojas]]></source>
<year>1976</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Tiempo Contemporáneo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Waugh]]></surname>
<given-names><![CDATA[Patricia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Metafiction. The Theory and Practice of Self-Conscious Fiction]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Wellek]]></surname>
<given-names><![CDATA[René]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cayol de Bethencourt]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia de la crítica moderna (1750-1950) II: el romanticismo]]></source>
<year>1973</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
