<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1665-1200</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Tópicos del Seminario]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Tóp. Sem]]></abbrev-journal-title>
<issn>1665-1200</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, Seminario de Estudios de la Significación]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1665-12002009000200007</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Kafka a través de Job, Job a través de Kafka]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Kafka through Job, Job through Kafka]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cabrera]]></surname>
<given-names><![CDATA[Isabel]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional Autónoma de México Facultad de Filosofía y Letras ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<numero>22</numero>
<fpage>157</fpage>
<lpage>174</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1665-12002009000200007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1665-12002009000200007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1665-12002009000200007&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Siguiendo la idea de Borges de que cada autor crea sus precursores, este artículo pretende leer parte de la obra de Kafka a través del Libro de Job e imaginar una suerte de diálogo entre ambos, para mostrar que usar de trasfondo el texto bíblico de Job permite afinar y relacionar, dentro de su propio contexto literario, algunas imágenes centrales de Kafka. Pero a diferencia de otras lecturas que tienen como propósito encontrar en Kafka cierta religiosidad similar a la que está presente en el texto bíblico de Job, este texto pugna por lo contrario, es Kafka quien nos permite ver la incipiente irreligiosidad del Libro de Job.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Following Borges' idea that each author creates his own predecessor, this article intends to read part of the work of Kafka through the Book of Job and imagine a kind of dialogue between both in order to demonstrate that using the biblical text as a background, Job permits us to refine and relate, within its own literary context, some of the central images in Kafka. But, different from other readings that have as a purpose to find a certain religiosity in Kafka similar to that which is present in the biblical text of Job, this text strives for the contrary: it is Kafka that permits us to see the incipient irreligiosity in the Book of Job.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="fr"><p><![CDATA[En suivant l'idée de Borges qui veut que chaque auteur crée ses précurseurs, cet article prétend lire une partie de l'oeuvre de Kafka à travers le Livre de Job et d'imaginer une sorte de dialogue entre eux, afin de montrer qu'utiliser comme fond le texte biblique de Job permet d'affiner et de mettre en relation, dans son contexte littéraire propre, certaines images centrales de Kafka. Mais à la différence d'autres lectures qui ont pour but de trouver chez Kakfa une certaine religiosité semblable à celle qui est présente dans le texte biblique de Job, ce texte cherche à démontrer le contraire, et c'est Kafka qui nous permet de voir l'irréligiosité naissante du Livre de Job.]]></p></abstract>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Kafka a trav&eacute;s de Job, Job a trav&eacute;s de Kafka<a href="#notas">*</a></b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Kafka through Job, Job through Kafka</b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Isabel Cabrera**</b></font></p>     <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>**Investigadora de la Facultad de Filosof&iacute;a y Letras de la Universidad Nacional Aut&oacute;noma de M&eacute;xico, Circuito Maestro Mario de la Cueva s/n, Ciudad de la Investigaci&oacute;n en Humanidades, Deleg. Coyoac&aacute;n, C.P. 04510 M&eacute;xico, D.F. Tel: + (52 01) 562 218 20. Fax: + (52 01) 566 549 91. Correo electr&oacute;nico:</i><a href="mailto:isabelcabrera@yahoo.com"> isabelcabrera@yahoo.com</a></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Siguiendo la idea de Borges de que cada autor crea sus precursores, este art&iacute;culo pretende leer parte de la obra de Kafka a trav&eacute;s del <i>Libro de Job</i> e imaginar una suerte de di&aacute;logo entre ambos, para mostrar que usar de trasfondo el texto b&iacute;blico de <i>Job</i> permite afinar y relacionar, dentro de su propio contexto literario, algunas im&aacute;genes centrales de Kafka. Pero a diferencia de otras lecturas que tienen como prop&oacute;sito encontrar en Kafka cierta religiosidad similar a la que est&aacute; presente en el texto b&iacute;blico de Job, este texto pugna por lo contrario, es Kafka quien nos permite ver la incipiente irreligiosidad del <i>Libro de Job</i>.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Following Borges' idea that each author creates his own predecessor, this article intends to read part of the work of Kafka through the <i>Book of Job</i> and imagine a kind of dialogue between both in order to demonstrate that using the biblical text as a background, <i>Job</i> permits us to refine and relate, within its own literary context, some of the central images in Kafka. But, different from other readings that have as a purpose to find a certain religiosity in Kafka similar to that which is present in   the biblical text of <i>Job</i>, this text strives for the contrary: it is Kafka that permits us to see the incipient irreligiosity in the <i>Book of Job</i>.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>R&eacute;sum&eacute;</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En suivant l'id&eacute;e de Borges qui veut que chaque auteur cr&eacute;e ses pr&eacute;curseurs, cet article pr&eacute;tend lire une partie de l'oeuvre de   Kafka &agrave; travers le <i>Livre de Job</i> et d'imaginer une sorte de dialogue entre eux, afin de montrer qu'utiliser comme fond le texte   biblique de <i>Job</i> permet d'affiner et de mettre en relation, dans son contexte litt&eacute;raire propre, certaines images centrales de   Kafka. Mais &agrave; la diff&eacute;rence d'autres lectures qui ont pour but de trouver chez Kakfa une certaine religiosit&eacute; semblable &agrave; celle qui est pr&eacute;sente dans le texte biblique de <i>Job</i>, ce texte cherche &agrave; d&eacute;montrer le contraire, et c'est Kafka qui nous permet de voir l'irr&eacute;ligiosit&eacute; naissante du <i>Livre de Job</i>.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Quisiera en estas p&aacute;ginas leer parte de la obra de Franz Kafka a trav&eacute;s del <i>Libro de Job </i>e imaginar una suerte de di&aacute;logo entre ambos, porque creo que usar de trasfondo este texto b&iacute;blico permite afinar y relacionar, dentro de su propio contexto literario, algunas im&aacute;genes centrales de Kafka. Como dir&iacute;a Borges, Kafka convierte a <i>Job </i>en su precursor,<sup><a href="#notas">1</a></sup> pero entonces tambi&eacute;n nos obliga a leer de cierta manera el texto b&iacute;blico en tanto <i>anticipa </i>a Kafka. Y es aqu&iacute; donde ambos textos &#151;a pesar de todos esos a&ntilde;os de distancia&#151; comienzan su di&aacute;logo.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La sugerencia de emparentarlos &#151;que a primera vista podr&iacute;a parecer extra&ntilde;a, es m&aacute;s o menos com&uacute;n en quienes los conocen bien: Martin Buber (1964) considera la obra de Kafka como el comentario m&aacute;s importante de <i>Job </i>en nuestros d&iacute;as;<sup><a href="#notas">2</a></sup> Gershom Scholem, por su parte, dice en una carta a Walter Benjamin que "le aconsejar&iacute;a comenzar cualquier investigaci&oacute;n sobre Kafka a partir del <i>Libro de Job" </i>(Sch&ouml;lem, 1987: 176)<sup><a href="#notas">3</a></sup> y Borges (1985) escribe que Kafka, art&iacute;fice de par&aacute;bolas "cuyo tema es la relaci&oacute;n moral del individuo con la divinidad y con su incomprensible universo" est&aacute; m&aacute;s cerca del <i>Libro de Job </i>que de la literatura moderna.<sup><a href="#notas">4</a></sup> No obstante, ninguno de ellos ampl&iacute;a, hasta donde yo s&eacute;, la feliz sugerencia de unir ambas ideas.<sup><a href="#notas">5</a></sup> Porque hay un sentido en el que la cercan&iacute;a es obvia: comparten preocupaciones sobre la justicia, la culpa, la b&uacute;squeda de redenci&oacute;n (sea del orden que sea), pero tambi&eacute;n sus distancias son profundas, y no s&oacute;lo en el tiempo. Mientras que todo el texto de <i>Job </i>est&aacute; dedicado expl&iacute;citamente a hablar de las relaciones del ser humano con Dios, hay una ausencia &#151;yo dir&iacute;a que radical&#151; de alusiones a Dios en la obra de Kafka. No hay referencias expl&iacute;citas a cuestiones teol&oacute;gicas, ni a experiencias de la deidad de ning&uacute;n tipo. Dios &#151;al menos en el sentido tradicional de un ser creador y trascendente&#151; m&aacute;s que nada est&aacute; omitido. As&iacute;, mientras que el texto de <i>Job </i>es estandarte de cierto tipo de religiosidad, Kafka es una especie de anarquista y nihilista. Esto es cierto, no creo que la obra de Kafka contenga un mensaje religioso (o esperanzador) que comunicarnos,<sup><a href="#notas">6</a></sup> mientras que el texto b&iacute;blico de <i>Job </i>s&iacute; tiene, o al menos podr&iacute;a tener, una dimensi&oacute;n luminosa.<sup><a href="#notas">7</a></sup> Pero no se trata de que Kafka reproduzca la situaci&oacute;n en la que se encuentra Job, es m&aacute;s bien que Kafka bosqueja el mundo <i>despu&eacute;s </i>de Job. Kafka entra cuando el dios prepotente de Job termina de irse del todo. En este sentido, Kafka es un pintor de paisajes, de situaciones siempre fragmentarias, que ilustran la realidad que ha quedado tras la tormenta que asol&oacute; a Job. Dios se ha marchado, pero ha dejado un inmenso caparaz&oacute;n vac&iacute;o que desde entonces recubrimos con ornamentos, e intentamos rellenar para afincar en &eacute;l nuestra existencia. Dios ha muerto, pero el halo que lo rodeaba sigue siendo necesario y vivimos en &eacute;l, sometidos, aliment&aacute;ndolo, aun a costa de nosotros mismos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con este acercamiento no pretendo decir que el texto de <i>Job </i>(algo externo y muy lejano en el tiempo a la obra de Kafka) pueda convertirse en una clave para desentra&ntilde;ar el "verdadero significado", o el "significado m&aacute;s profundo" de las im&aacute;genes kafkianas; no creo que haya algo que podr&iacute;amos llamar "un significado verdadero" de sus im&aacute;genes, ellas son naturalmente mult&iacute;vocas y en eso reside buena parte de su fuerza. La situaci&oacute;n que describe <i>El Proceso, </i>podr&iacute;a aludir &#151;como sugiere Cannetti&#151; a una situaci&oacute;n familiar, en particular al desgraciado compromiso de Kafka con Felice Bauer, o podr&iacute;a interpretarse como una representaci&oacute;n del laberinto burocr&aacute;tico y la perversi&oacute;n de la justicia de la sociedad que le toc&oacute; vivir (muy similar, por cierto a la que, en otros t&eacute;rminos, describe por la misma &eacute;poca Max Weber), o podr&iacute;a verse como una met&aacute;fora del pecado original, o de la situaci&oacute;n existencial del ser humano. Kafka permite este abanico de lecturas (psicol&oacute;gicas, sociales, religiosas y existencialistas) con una facilidad asombrosa, con una gran naturalidad, por lo cual creo que es in&uacute;til privilegiar alguno de estos sentidos por ser "m&aacute;s verdadero" o "m&aacute;s profundo". No sabemos lo que Kafka pens&oacute; cuando acu&ntilde;&oacute; estas im&aacute;genes y tampoco parece importante saberlo, ya que aun si lo supi&eacute;ramos no agotar&iacute;amos los significados, pues las im&aacute;genes adquieren su propia autonom&iacute;a, se enriquecen, m&aacute;s que por algo externo, por referencia a otras im&aacute;genes dentro de la obra literaria del propio autor. Utilizar el texto b&iacute;blico como trasfondo para conectar de cierta manera im&aacute;genes de Kafka entre s&iacute;, no es sino hacer expl&iacute;cito uno m&aacute;s de sus posibles juegos y significados.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute;, quisiera dedicar estas p&aacute;ginas a relacionar ambos textos, entremezcl&aacute;ndolos, pero no lo har&eacute; de la forma en la que se esperar&iacute;a: buscando un contenido religioso en la obra de Kafka. Mi lectura va, en este sentido, en la direcci&oacute;n contraria a la que sugieren Sch&ouml;lem y Buber. <i>Job </i>no nos permite entrever la religiosidad de Kafka; en todo caso, Kafka nos permite entrever la irreligiosidad <i>de Job. </i>Pero comencemos a tejer el hilo entre ellos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El texto hebreo de <i>Job </i>es un mosaico, fruto de manos y &eacute;pocas distintas. Probablemente todo comenz&oacute; con un relato transmitido por tradici&oacute;n oral que recoge la narraci&oacute;n en prosa. Posteriormente, otro autor rompi&oacute; la leyenda en prosa para intercalar un largo desarrollo po&eacute;tico en el medio. De este modo naci&oacute; un "primitivo <i>Libro de Job" </i>que los ex&eacute;getas suelen ubicar en el siglo V a.C. A este texto b&aacute;sico se le a&ntilde;adieron a veces frases, a veces discursos enteros, de manera que el texto actual presenta la siguiente estructura:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">MARCO NARRATIVO EN PROSA (recoge la leyenda transmitida por tradici&oacute;n oral):</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">1. Pr&oacute;logo (Caps. 1&#150;2).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">7. Ep&iacute;logo (Cap. 42, 7&#150;17).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">DESARROLLO PO&Eacute;TICO:</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">2. Di&aacute;logos entre Job y sus amigos (Caps. 3&#150;27).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">3.  El poema de la sabidur&iacute;a (Cap. 28).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">4.  Confesi&oacute;n final de Job (Caps. 29&#150;31).</font></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">5. Los discursos de Elih&uacute; (Caps. 32&#150;37).</font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">6. La "Voz de la Tormenta" (Caps. 38&#150;42, 1&#150;6).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>El Libro de Job </i>es una joya de la literatura hebrea y forma parte de los textos sapienciales del Viejo Testamento; pertenece a una &eacute;poca en la que la religi&oacute;n de Israel busca expandirse. De aqu&iacute; que, aunque el autor del libro primitivo sea muy probablemente un israelita, su personaje (Job) es un hijo de Oriente que profesa la religi&oacute;n de Mois&eacute;s; Yahveh, el dios del pueblo de Israel, est&aacute; probando su capacidad para convertirse en un dios &uacute;nico y universal.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Conocemos el origen de la historia: Yahveh y Sat&aacute;n apuestan sobre el desinter&eacute;s de la fe de Job, y Job, que nada sabe, es sometido a una prueba penos&iacute;sima: lo atribulan para saber si el sufrimiento y el sinsentido quebrantan la fe de un justo. El marco narrativo dice que Job se somete a los designios de Yahveh, pero no se explica por qu&eacute; se somete. El desarrollo po&eacute;tico intenta llenar este vac&iacute;o, en &eacute;l Job expresa sus lamentos, sus dudas, pero sobre todo, su indignaci&oacute;n. Porque de acuerdo con el largo desarrollo po&eacute;tico Job exige una explicaci&oacute;n a Yahveh, y su tono no es de sumisi&oacute;n sino de desaf&iacute;o. As&iacute;, por su peculiar forma literaria, este texto b&iacute;blico nos ofrece de entrada una doble perspectiva: sabemos que en los cielos se lleva a cabo una apuesta, y vemos la tragedia que esto origina en la tierra. Los personajes del poema no tienen manera de acceder a la perspectiva correcta, ni de saber lo que realmente sucede, privilegio que nosotros, lectores, s&iacute; tenemos. Esta mirada doble nos recuerda que las cosas pueden ser distintas de lo que parecen ser; aunque Job suene tan convincente, nosotros sabemos que se equivoca porque desconoce lo que se decide en los cielos; introducir una doble perspectiva es un recurso para relativizar los diversos puntos de vista que han de exponerse y, en este contexto, un recurso para apuntalar la endeble concepci&oacute;n teol&oacute;gica que habr&aacute; de ponerse en duda a lo largo de los di&aacute;logos.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Porque, adem&aacute;s de cambiar nuestro juicio respecto a la "paciencia" de Job, el desarrollo po&eacute;tico da vuelta a los problemas; ya no se trata de saber si Job se mantiene fiel a Yahveh sino saber lo que su sufrimiento significa: si pone o no en duda su inocencia, y si pone o no en duda la justicia de Yahveh. El problema del sentido del sufrimiento desplaza al del desinter&eacute;s de la fe que ocupaba el lugar central en el marco narrativo. Ahora son los criterios de justicia y legalidad, la autenticidad moral, el sentido del sufrimiento y la teleolog&iacute;a divina los puntos de debate entre Job y sus amigos. Y es por eso que a lo largo de estos di&aacute;logos es el pensamiento religioso israelita de la &eacute;poca el que se cuestiona a s&iacute; mismo y a la vez se revoluciona a s&iacute; mismo: de acuerdo con la alianza establecida por Yahveh y reiteradamente mencionada en la Torah, que en buena parte es la historia de esta Alianza, Yahveh bendice a los que obedecen su Ley y maldice a los que se apartan de ella. La bendici&oacute;n del dios significa protecci&oacute;n y cuidado; su maldici&oacute;n, ira y olvido. Esto se conoce como la <i>teor&iacute;a tradicional de la retribuci&oacute;n. </i>Los amigos de Job no se cansan de repetir esta teor&iacute;a y, con tal de defenderla, acusan a Job de pecados espec&iacute;ficos sin prueba alguna. Lo &uacute;nico que puede hacer Job, de acuerdo con ellos, es confesar y arrepentirse; si Job lo hiciera, Yahveh olvidar&iacute;a sus faltas y le devolver&iacute;a su bienestar. Sin embargo, Job no cede, tambi&eacute;n &eacute;l cree en esta teor&iacute;a y ha guiado su vida por ella, pero como se sabe inocente, usando el mismo razonamiento llega a otra conclusi&oacute;n: Yahveh es injusto.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Podr&iacute;a pensarse que Job y sus amigos est&aacute;n enfrascados en una concepci&oacute;n arcaica de las relaciones entre el ser humano y Dios; resulta muy ingenuo pensar que todo se reduce a la sencilla ecuaci&oacute;n "obediencia=premio=bienestar", mientras que "desobediencia=castigo=sufrimiento". No obstante, como bien muestra Herbert Fingarette (1983; 1987; 1996)<sup><a href="#notas">8</a></sup> esta l&oacute;gica no es producto de una mentalidad m&aacute;gica, sino consecuencia necesaria de una mentalidad legalista. Si Dios se presenta como autoridad legal y moral, y expresa su voluntad mediante una Ley, parece evidente que la obediencia y la desobediencia tienen que acarrear consecuencias distintas. A partir de aqu&iacute;, tanto Job como sus amigos, est&aacute;n obligados a pensar en t&eacute;rminos retributivos; esta concepci&oacute;n &#151;nos dice Fingarette&#151; se manifiesta en el lenguaje legalista que permea todo el texto b&iacute;blico: Job reclama, exige, presenta una demanda, busca testigos y ofrece pruebas de su inocencia. Yahveh est&aacute; violando el pacto, su convenio con el hombre.<sup><a href="#notas">9</a></sup> En este sentido, Job es un rebelde que se indigna con un dios que no respeta la Alianza que &eacute;l mismo ha establecido. Y esta dignidad de Job, con la que desaf&iacute;a a Yahveh, se mantiene hasta sus &uacute;ltimas palabras en su confesi&oacute;n final:</font></p>     <blockquote>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iexcl;Ojala hubiera quien me escuchara!    <br>   &iexcl;Aqu&iacute; est&aacute; mi firma! Que responda el Todopoderoso,    <br>   que mi rival escriba su alegato:    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   lo llevar&iacute;a al hombro    <br>   o me lo ce&ntilde;ir&iacute;a como una diadema;    <br>   le dar&iacute;a cuenta de mis pasos    <br>   <i>y avanzar&iacute;a hacia &eacute;l como un pr&iacute;ncipe </i>(31, 35&#150;37).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hay en esta insubordinaci&oacute;n, valent&iacute;a y &#151;como dir&aacute; Kant muchos siglos despu&eacute;s&#151; autenticidad moral, una reivindicaci&oacute;n de la autonom&iacute;a, de la capacidad humana para distinguir lo justo de lo injusto, que resaltan a&uacute;n m&aacute;s por el hecho de estar Job sentado en un estercolero y lleno de p&uacute;stulas. Los amigos le recuerdan a Job una y otra vez (porque adem&aacute;s de insistentes, son hip&oacute;critas) que la justicia de Yahveh est&aacute; envuelta en misterio y que el ser humano no puede comprenderla, s&oacute;lo podemos acercarnos a ella con temor, por eso m&aacute;s vale someterse; pero a Job estas amenazas no lo amedrentan, &eacute;l sabe que Yahveh es un enigma, s&oacute;lo que para &eacute;l el misterio de Dios no es una idea sino una vivencia, vive inmerso en &eacute;l. Tal vez, visto desde fuera, desde la perspectiva del marco narrativo, este sinsentido es parte de la prueba: no s&oacute;lo es importante da&ntilde;ar el cuerpo de Job y sus bienes y familia, tambi&eacute;n hay que sumergirlo en la confusi&oacute;n para tentarlo a abandonar toda esperanza en un dios que s&oacute;lo se muestra como arbitrario e indiferente.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En todo caso, Job est&aacute; aislado, sus amigos no lo entienden, a veces parece que dudan de su presunta inocencia, porque Job es, ante todo, un sospechoso, parece culpable. Y, sin embargo, nada a contracorriente, se enfrenta a Yahveh y est&aacute; aislado de los suyos, pero su indignaci&oacute;n no cesa: Dios ha puesto los t&eacute;rminos de la Alianza y la conciencia de Job sabe que los ha cumplido, &eacute;l cuenta con su inocencia por corona.<sup><a href="#notas">10</a></sup> Porque &iquest;qu&eacute; sentido tendr&iacute;a la justicia de Yahveh si no sabemos los motivos por los que ejerce su mano dura? La misma concepci&oacute;n legalista exige una claridad m&iacute;nima en los t&eacute;rminos del convenio. Si la religi&oacute;n ha de mantenerse como un sistema legal, Yahveh no puede ser un poder oscuro y caprichoso. La l&oacute;gica legalista exige que todos velen por el cumplimiento del convenio: el hombre est&aacute; obligado a obedecer, pero Yahveh tambi&eacute;n est&aacute; obligado a premiar la obediencia.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute;, cuando entra en escena la "Voz de la Tormenta" en los &uacute;ltimos cap&iacute;tulos, los lectores esperamos una explicaci&oacute;n, una reparaci&oacute;n; al menos Yahveh deber&iacute;a explicarle a Job que lo estaba probando. Porque no cabe duda de que Job espera de Yahveh cierto tipo de respuesta. Espera que le de una explicaci&oacute;n de su conducta cruel, que le haga entender el sentido del sufrimiento inocente, que le diga por qu&eacute; ha violado el pacto.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero Yahveh no da explicaciones, no discute con Job, simplemente se manifiesta y lo acribilla a preguntas, devolvi&eacute;ndole su desaf&iacute;o. Y entonces la hierofan&iacute;a que describe el poeta es, contra toda expectativa, un despliegue de poder creador, de ingenier&iacute;a divina que se abre paso en m&uacute;ltiples direcciones y al parecer sin prop&oacute;sito final alguno. Nada se dice de la justicia ni de los t&eacute;rminos de la Alianza. Se esgrimen, a manera de preguntas, escenas, fragmentos del mundo: las Pl&eacute;yades, el mar y sus olas arrogantes, la lluvia y el roc&iacute;o, los desiertos, el hambre de la leona, el parto de las gacelas, el br&iacute;o del caballo, el vuelo del halc&oacute;n, el nido del buitre, pero &iquest;qu&eacute; sabe Job de todo esto?, &iquest;qu&eacute; puede Job frente a todo esto? En los discursos de Yahveh hay una muestra clara de poder, de creatividad, de libertad, pero tambi&eacute;n de indiferencia moral. Job parece ser, en todo caso, parte de un concierto c&oacute;smico que s&oacute;lo podemos conocer fragmentariamente, por pedazos, por escenas del mismo. No parece tener un fin &uacute;ltimo m&aacute;s all&aacute; de este despliegue de formas de vida, y en todo caso no tiene por prop&oacute;sito el bienestar y la justicia de las criaturas humanas. El dios de Job se libera del yugo moral que le impon&iacute;a la obediencia de sus criaturas, se declara impredecible; si hay un sentido por el que Job sufre, ese sentido es parte de un rompecabezas inmenso que Job nunca lograr&aacute; descifrar; y ni siquiera hay razones para pensar que haya realmente un sentido o un mensaje cifrado, quiz&aacute; sufre simplemente como las cig&uuml;e&ntilde;as vuelan, porque s&iacute;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El dios que habla al final del <i>Libro de Job </i>ha sido considerado por muchos como un tirano prepotente y sus discursos como entramados de "magn&iacute;ficas impertinencias". De cualquier manera, es un dios que no funciona para reparar las injusticias de esta vida, ni siquiera para ayudarnos a entenderlas. Visto desde una l&oacute;gica legalista, si Yahveh no puede respaldar la legalidad que ha establecido, entonces &eacute;l mismo se sit&uacute;a fuera de ella, ya no representa un recurso al cual remitirse y en el cual confiar, en todo caso representa s&oacute;lo un origen misterioso y un poder amenazador impredecible. Una opini&oacute;n bastante com&uacute;n es que el texto es fundamentalmente cr&iacute;tico, lo que busca es derrocar una antigua concepci&oacute;n condensada en lo que aqu&iacute; hemos llamado <i>teor&iacute;a tradicional de la retribuci&oacute;n, </i>pero no busca ofrecer nada a cambio. As&iacute; le&iacute;do, el texto de <i>Job </i>es un pre&aacute;mbulo a la muerte de Dios: Job se&ntilde;ala la ausencia de Dios, su silencio, la inmensa distancia entre Dios y el ser humano. Y esta ausencia y este silencio perduran desde entonces y muestran que Dios o bien no existe, o bien no se interesa por sus criaturas, as&iacute; que moralmente da lo mismo que exista o que no exista, porque lo &uacute;nico que cabe esperar de un dios que no se compromete moralmente con sus criaturas es prepotencia y, en el mejor de los casos, olvido; el enigm&aacute;tico dios de Job va paulatinamente convirti&eacute;ndose en un destino mudo e indiferente. No podr&iacute;amos haber esperado que el propio Job proclamara su ate&iacute;smo, &eacute;l termina someti&eacute;ndose, pero poco importa, la distancia con Yahveh se ha establecido, Dios se ha liberado de las responsabilidades de su cargo y se ha ido, nos ha heredado una legalidad vac&iacute;a, una carcasa recubierta por el misterio y la oculta amenaza, una teor&iacute;a que sol&iacute;a orientar y dar sentido a la vida, pero que ha mostrado ser falsa.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con estas reflexiones, vayamos ahora al mundo de Kafka. Lo primero que podr&iacute;amos se&ntilde;alar es que a Kafka le gusta jugar con diversos desenlaces. Como <i>Job, </i>que nos invita a una doble perspectiva que relativiza lo que leemos, en la obra de Kafka la posibilidad de que las cosas sean de otra manera est&aacute; siempre presente. Muchos de sus microrrelatos contienen un giro final que cambia la perspectiva y nos muestra que las cosas no son como aparentaban ser, o nos hace sospechar que quienes cre&iacute;an saber algo, en realidad no lo sab&iacute;an. Ulises, en "El silencio de las sirenas", se tapa los o&iacute;dos para no escuchar su canto, pero ellas no cantan, de cualquier manera, Ulises no lo sab&iacute;a, &iquest;o quiz&aacute; s&iacute; lo sab&iacute;a? &#151;se pregunta Kafka (1975a). Imaginamos <i>a Prometeo </i>abatido por el dolor, pero tal vez su destino &#151;nos dice Kafka&#151; fue el cansancio o el olvido (1975b).<sup><a href="#notas">11</a></sup> Este recurso, que en manos del autor b&iacute;blico era una estrategia para proteger la teolog&iacute;a, es usado m&aacute;s extensa y libremente en Kafka, y no sirve para salvaguardar ning&uacute;n punto de vista particular, en todo caso m&aacute;s bien al contrario, son rizos y dobles rizos que muestran que lo mejor es no aferrarse a un &uacute;nico punto de vista, desconfiar de las certezas. Kafka juega con estos giros, son como gui&ntilde;os ir&oacute;nicos, esc&eacute;pticos, usualmente desencantados: las cosas podr&iacute;an ser peores, o igualmente malas tambi&eacute;n en otros sentidos. As&iacute;, se establece una suerte de constante distancia entre el escritor y sus personajes y, por consiguiente, entre el lector y la obra; finalmente parecer&iacute;a que estamos comprendiendo lo que Kafka dice, pero tal vez en realidad no estemos entendiendo nada, la duda, el malentendido y el desencuentro acechan siempre a la vuelta de la p&aacute;gina.<sup><a href="#notas">12</a></sup></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ahora bien, si entramos en las situaciones que recrean sus dos grandes novelas: <i>El Proceso </i>(escrita en 1914) y <i>El Castillo </i>(escrita en 1922), lo primero que podr&iacute;amos se&ntilde;alar es que los dos personajes centrales (Joseph K y el agrimensor K), o como ser&iacute;a mejor decirlo, el personaje central de Kafka, <i>K, </i>tanto en el contexto de <i>El Proceso </i>como en el de <i>El Castillo, </i>se encuentra en una situaci&oacute;n muy similar a la del viejo Job: una autoridad o poder superior atenta contra su esfera &iacute;ntima. Lo que sucede est&aacute; legalmente entramado, por as&iacute; decirlo, hay un sistema de leyes y una Autoridad (el Jurado o El Castillo) que acusan o excluyen a <i>K, </i>por lo que <i>K </i>se ve en la necesidad de defenderse y &#151;como Job&#151; de justificarse antes de haber cometido delito alguno. Esto hace que su situaci&oacute;n frente a los otros sea ambigua, est&aacute; ah&iacute;, forma parte de la comunidad pero a la vez est&aacute; aislado, es sospechoso, se le se&ntilde;ala desde arriba y no acaba de integrarse. Los dem&aacute;s lo miran con desconfianza, temen el desprestigio que podr&iacute;a acarrearles su cercan&iacute;a y, salvo contadas ocasiones, <i>K </i>no consigue ayuda de sus semejantes. Adem&aacute;s, tanto Job como <i>K </i>est&aacute;n sorprendidos e indignados; a ninguno se les explica las razones por las que se los acusa o se los margina, ellos &#151;como todos los dem&aacute;s&#151; asumen que hay una Ley o unas reglas, pero no entienden por qu&eacute; esta Ley los pone en duda cuando ellos est&aacute;n seguros de permanecer en la legalidad, y luchan a lo largo de ambas novelas por obtener justicia y reconocimiento con los recursos que tienen a mano: la experiencia de su propia vida. Joseph K en <i>El Proceso </i>(1975: 88 &#91;1914&#93;), cree poder demostrar su inocencia, y piensa en escribir una autobiograf&iacute;a para mostrar lo inocuo de su vida; el agrimensor K, por su parte, dice al Alcalde que &eacute;l no busca "gratificaciones piadosas" sino que "reclama su derecho" a trabajar e integrarse (1967: cap. 5, 88); ambos toman el papel de abogados de s&iacute; mismos, representan la figura de quien reclama sus propios derechos frente a una situaci&oacute;n injusta.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero su indignaci&oacute;n y su lucha finalmente fracasan. Como al Job del poema, que s&oacute;lo las leyendas recompensan, los personajes de Kafka sucumben ante la autoridad. Al final de <i>El Proceso, </i>Joseph K es degollado "como un perro"; son unos verdugos ocasionales (&iquest;carniceros tal vez?) quienes cumplen su parte del sistema y lo matan en un terreno bald&iacute;o; nadie da la cara para explicar por qu&eacute;, ellos son s&oacute;lo un peque&ntilde;o engranaje y desconocen el funcionamiento de la maquinaria, su responsabilidad es limitada, quiz&aacute; ni siquiera les guste degollarlo, pero es su trabajo, no es nada personal; <i>K, </i>por su parte, muere y al morir s&oacute;lo teme "que la verg&uuml;enza fuera a sobrevivirle" (1975c: cap. final &#91;1914&#93;). La historia del agrimensor, inconclusa, tampoco se orienta hacia un reconocimiento de los derechos del personaje. Seg&uacute;n cuenta Max Brod, uno de los finales que Kafka hab&iacute;a proyectado para ella, es que despu&eacute;s de muchos a&ntilde;os de lucha infructuosa por sus derechos, el agrimensor K est&aacute; en el lecho de muerte, y entonces llega el mensaje del Castillo donde, a pesar de que no le concede a <i>K </i>sustento alguno a sus alegatos, ha decidido mostrarse misericordioso y dejarlo vivir y trabajar en sus feudos.<sup><a href="#notas">13</a></sup> Este imaginado desenlace es m&aacute;s cercano al humillante final del Job de la leyenda, a quien no se le concede su inocencia ni sus derechos, pero en el &uacute;ltimo momento final se le retribuye para que se calle y est&eacute; tranquilo.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mas en el caso de Kafka ya no se presenta Yahveh mismo con su esplendor; no olvidemos que dios se ha ido y s&oacute;lo queda su carcasa, y esa carcasa es su Ley siempre presente, omnipresente. A veces la autoridad remite a la figura paterna (como en <i>La Condena </i>o en <i>La Carta al Padre), </i>pero en la mayor&iacute;a de los casos refiere a algo mucho m&aacute;s vago, en <i>El Castillo </i>se nombra a un conde West&#150;west, un Se&ntilde;or, una suerte de amo feudal, pero al que nadie ha visto ni conoce, en <i>El Proceso </i>se habla de un Gran Jurado, pero el acusado <i>K </i>nunca puede acceder a &eacute;l; en <i>La Construcci&oacute;n de la Muralla China </i>se menciona un emperador que muy posiblemente ha muerto hace muchos a&ntilde;os pero, como el reino es tan grande y las noticias tardan tanto en llegar, sus s&uacute;bditos no lo saben.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La Autoridad a la que remite buena parte de la literatura de Kafka es la bosquejada en dos de sus microrrelatos m&aacute;s c&eacute;lebres. En el primero de ellos "Un mensaje imperial" (que, aunque fue publicado en 1913, forma parte de <i>La Construcci&oacute;n de la Muralla China), </i>un personaje espera un mensaje del Emperador, ya muerto; el mensaje viene en camino, pero como el palacio es tan grande, el territorio tan extenso, los mensajeros tan fr&aacute;giles, no cabe esperar que llegue. El segundo de estos microrrelatos se titula "Ante la ley" (tambi&eacute;n fue publicado en 1913 y luego pas&oacute; a formar parte de <i>El Proceso) </i>y en &eacute;l un campesino intenta, infructuosamente, durante toda su vida, franquear al primer guardi&aacute;n para poder pasar la primera de la puertas que lo separan de la Ley, una puerta hecha expresamente para &eacute;l. En ning&uacute;n caso el mensaje o la Ley tocan a quien se dirigen, no obstante, parecer&iacute;a que los personajes s&oacute;lo pueden vivir en funci&oacute;n de esa lejan&iacute;a o de esa ausencia, expectantes. En la narrativa de Kafka la autoridad que sustenta la ley est&aacute; siempre envuelta en misterio, nieblas, y es siempre distante, requiere de m&uacute;ltiples intermediarios, no obstante su nebulosidad y distancia &#151;y esta es la verdadera tragedia&#151; pocos dudan de que exista y sobre todo de que sea eficaz, efectiva, que funcione para echar a andar y sustentar un sistema legal que da a todo una fuerte apariencia de orden y sentido. As&iacute;, el sistema (legal o feudal) vuelve parte de &eacute;l mismo a los personajes de Kafka, que sienten que su vida cobra sentido por ser parte del sistema. Pero &#151;como en Job&#151; de pronto irrumpe lo ins&oacute;lito: uno de ellos queda fuera, es acusado y entonces cuestiona todo desde ese limbo. Es cuando el disidente pregunta, que sale a la luz la realidad: ninguno de los personajes conoce las leyes que lo gobiernan, ni sabe c&oacute;mo funciona el sistema, ni siquiera tienen pruebas de que funcione bien, lo que ellos hacen es una peque&ntilde;a parte, su responsabilidad es limitada y pueden sentirse tranquilos. Todos son parte de una maquinaria que nadie sabe bien a bien por qu&eacute; es as&iacute; ni hacia d&oacute;nde va. A todos parece protegerlos mientras no los acuse.<sup><a href="#notas">14</a></sup></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">As&iacute;, los personajes siempre est&aacute;n insertos en la maquinaria feudal o legal; su libertad de movimiento est&aacute; condicionada por las leyes y la Autoridad, ya que son cuestionados por el sistema. La acusaci&oacute;n obliga a <i>K </i>a vivir en funci&oacute;n del aparato legal y de la supuesta autoridad que lo inculpa, lo obliga continuamente a buscar la reparaci&oacute;n de lo que considera un error o un malentendido, y &#151;como en el caso de Job&#151; a pesar de su inocencia, sus interlocutores no le ofrecen muchas salidas; en la conversaci&oacute;n con el pintor, Joseph K se entera de las clases de indulto que pueden obtenerse &#151;muy ocasionalmente, por supuesto&#151; del Gran Jurado (1975c: cap. 7, 158 y <i>ss </i>&#91;1914&#93;, y aunque entonces todav&iacute;a mira esta posibilidad con altivez, seguro de su inocencia, al final ni siquiera conseguir&aacute; algo como esto. Una situaci&oacute;n muy similar es la que describe el contexto de <i>El Castillo: </i>el agrimensor es expulsado del feudo cuando &eacute;l reclama haber sido solicitado por las autoridades, y entra en una suerte de limbo legal del cual sus interlocutores no le ofrecen tampoco ninguna salida. En la conversaci&oacute;n con el Alcalde (1967: cap. 5, 70 y <i>ss </i>&#91;1922&#93;, &eacute;ste reconoce cierto tipo de confusiones que pueden, muy ocasionalmente, por supuesto, originarse entre los funcionarios, y que podr&iacute;an explicar que <i>K </i>haya sido solicitado como agrimensor, cuando en realidad no se lo necesitaba, pero este reconocimiento es un mero error de procedimiento, una nimiedad que no basta para considerar <i>a K un </i>ciudadano ni mucho menos. En ambos contextos, <i>K </i>est&aacute; esperando una resoluci&oacute;n que se posterga indefinidamente, busca la reparaci&oacute;n del da&ntilde;o y est&aacute; condenado a esperar &#151;y acatar&#151; el Veredicto. Cabe leer esto como una culpa &iacute;ntima, una suerte de "pecado original", una necesidad interior de redenci&oacute;n, pero esto no necesariamente es as&iacute;, al menos, los personajes de Kafka a los que hemos aludido no se sienten expl&iacute;citamente culpables, tampoco el autor menciona faltas que hubiesen cometido; lo que nosotros &#151;lectores&#151; sabemos es que repentinamente, unos supuestos intermediarios de la autoridad, quienes &#151;aludiendo a un conjunto de leyes desconocidas, pero al parecer leg&iacute;timas&#151; han acusado a <i>K </i>o lo han expulsado de un territorio; no es su conciencia quien los acusa o los margina sino el espejo de los otros, siempre otros: mirando desde fuera al inculpado como presunto sospechoso, lo que los introduce en el mecanismo culpa&#150;inocencia&#150;castigo. De cualquier manera, no hay a d&oacute;nde huir, todos formamos parte de lo mismo. Todos creamos y sostenemos el sistema que de vez en vez nos engulle. </font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por otro lado, y a diferencia del <i>Libro de Job, </i>la autoridad a la que todos los personajes de Kafka se someten revela a primera vista su car&aacute;cter decadente. Nada que ver con la maravillosa hierofan&iacute;a con la que culmina el texto b&iacute;blico; en Kafka no hay espectacularidad, ni la Ley ni el poder se revisten de esplendor, <i>El Castillo </i>"no es un burgo feudal, ni un suntuoso palacio nuevo" sino "un pueblecito miserable" (1967: cap. 1, 15 &#91;1922&#93;); las salas de audiencia y las oficinas de los Jurados en <i>El Proceso </i>no son salones imperiales, o al menos impecables oficinas estatales, sino habitaciones que se alquilan por horas y en las que viven otros personajes que usualmente arrinconan por ah&iacute; sus b&aacute;rtulos mientras se realizan las audiencias. La Autoridad y la ley han perdido su brillo y est&aacute;n en Kafka inmersas en la decadencia y la improvisaci&oacute;n. Pero, quiz&aacute; por esto mismo, han logrado infiltrarse completamente en la vida, incluso en la vida &iacute;ntima y cotidiana; la ley no reconoce frontera entre el &aacute;mbito privado y el p&uacute;blico, hay un tr&aacute;nsito constante, una irrupci&oacute;n de uno en otro: <i>El Proceso </i>comienza cuando K es acusado en su propia habitaci&oacute;n mientras se levanta y se viste, y en las primeras p&aacute;ginas de <i>El Castillo </i>se despierta al agrimensor K para expulsarlo del territorio, ya que pretende dormir en &eacute;l sin permiso del Conde West&#150;west (1967: cap. 1, 2&#150;3 &#91;1922&#93;). La autoridad parece muy lejana pero, a trav&eacute;s de sus intermediarios, est&aacute; siempre al acecho; todo est&aacute; al alcance de la ley. Esto hace que los personajes de Kafka (como Job) sean acosados y no tengan escapatoria.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero no s&oacute;lo ha desaparecido el halo de maravilla que envuelve a la Ley y a la Autoridad y de la que da cuenta "la Voz de la Tormenta" al final del texto de <i>Job, </i>tambi&eacute;n ha desaparecido en Kafka el car&aacute;cter heroico del personaje. Job es uno entre millones, <i>K </i>es cualquiera. As&iacute;, la situaci&oacute;n extraordinaria que describe el texto b&iacute;blico: un justo se levanta contra Yahveh y lo obliga a manifestarse (aunque sea con prepotencia), se convierte en Kafka en una situaci&oacute;n ordinaria, casi an&oacute;nima, un tanto molesta y en muchas ocasiones hasta rid&iacute;cula. Porque no olvidemos que las situaciones tr&aacute;gicas que describe Kafka est&aacute;n salpicadas de escenas chuscas, donde usualmente un acontecimiento puntual o lateral, o un par de personajes al margen de la situaci&oacute;n central, se enmarcan en una situaci&oacute;n rid&iacute;cula y c&oacute;mica. De cualquier manera, la exclusi&oacute;n y la injusticia ya poco sorprenden, son nimiedades del sistema, como dice el Alcalde de <i>El Castillo, </i>y no vale la pena cuestionar toda la maquinaria en funci&oacute;n de estas peque&ntilde;as anomal&iacute;as.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En Kafka, Dios ya no aparece, hace a&ntilde;os que ha muerto, pero conservamos su cad&aacute;ver, se ha podrido un poco pero hacemos lo que podemos para mantenerlo, incluso, a veces lo maquillamos. Conservamos la estructura de un poder misterioso y amenazante que vigila actos y conciencias, que puede irrumpir en lo m&aacute;s &iacute;ntimo del ser humano. O, dicho de otra manera, para ocultar la muerte de Dios, los seres humanos han construido instituciones, sistemas legales y reglas sociales acerca de c&oacute;mo hay que trabajar, vivir y pensar; estas redes dan sentido a la vida de los individuos que se sienten as&iacute;, cobijados por la Ley o la autoridad, o tal vez la toleran porque prefieren la seguridad a la libertad, por eso ni la Ley ni la Autoridad tienen que ser verdaderas o leg&iacute;timas, basta con que se consideren necesarias.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Referencias</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Borges, Jorge Luis (dir.) (1985). Introducci&oacute;n a <i>El buitre </i>de Franz Kafka. Madrid: Ediciones Siruela, col. Biblioteca de Babel.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9944219&pid=S1665-1200200900020000700001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;(1989). "Kafka y sus precursores". <i>Otras inquisiciones </i>en <i>Obras completas. </i>t. II, Buenos Aires: Emec&eacute;.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9944220&pid=S1665-1200200900020000700002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Brod, Max (1974). <i>Kafka. </i>trad. de Carlos F. Grieten. Madrid: Alianza Editorial.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9944221&pid=S1665-1200200900020000700003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Buber, Martin (1964). <i>Darko shel mikra.</i></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9944222&pid=S1665-1200200900020000700004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cabrera, Isabel (1998). <i>El lado oscuro de Dios. </i>M&eacute;xico: Paid&oacute;s.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9944223&pid=S1665-1200200900020000700005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Carrouges, Michel (1965). <i>Kafka contre Kafka. </i>&#91;Versi&oacute;n en espa&ntilde;ol de M. T. Vernet&#93;. Barcelona: Ediciones Eler.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9944224&pid=S1665-1200200900020000700006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Deleuze, G. y Guattari (2001). <i>Kafka. Por una literatura menor. </i>trad, de Jorge Aguilar Mora. M&eacute;xico: Ediciones Era.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9944225&pid=S1665-1200200900020000700007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fingarette, H. (1978). "The Meaning of Law in the Book of Job", <i>Hastings Law Journal, </i>n&uacute;m. 29.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9944226&pid=S1665-1200200900020000700008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;(1983). "The Meaning of Law in the Book of Job". (reimp.) in Hauerwas and Macintyre (eds.). Londres: Notre Dame Press.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9944227&pid=S1665-1200200900020000700009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;(1996). "El significado de la Ley en <i>El libro de Job". Voces en el silencio </i>&#91;Versi&oacute;n en espa&ntilde;ol de Isabel Cabrera&#93;. M&eacute;xico: UAMI.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9944228&pid=S1665-1200200900020000700010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Glatzer (1969). <i>The Dimensions of Job. A Study and Select Readings. </i>New York: Schocken Books.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9944229&pid=S1665-1200200900020000700011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Kafka, Franz (1967 &#91;1922&#93;). <i>El Castillo. </i>trad. de D. J. Vogelmann. Madrid: Alianza Editorial.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9944230&pid=S1665-1200200900020000700012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;(1974 &#91;1913&#93;). "Los &Aacute;rboles". <i>Contemplaci&oacute;n. </i>En <i>La condena. </i>trad. de J. R. Wilcock. Madrid: Alianza Editorial.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9944231&pid=S1665-1200200900020000700013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;(1975a). "El silencio de las sirenas". <i>Descripci&oacute;n de una lucha. </i>En <i>La Muralla China. </i>trad. de Alfredo Pipping y Alejandro Gu&ntilde;az&uacute;. Madrid: Alianza Editorial.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9944232&pid=S1665-1200200900020000700014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;(1975b). "Prometeo". <i>Descripci&oacute;n de una lucha. </i>En <i>La Muralla China. </i>trad. de Alfredo Pipping y Alejandro Gu&ntilde;az&uacute;. Madrid: Alianza Editorial.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9944233&pid=S1665-1200200900020000700015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;&#150;(1975c &#91;1914&#93;). <i>El Proceso. </i>trad. de Feliu Formosa. Barcelona: Lumen.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9944234&pid=S1665-1200200900020000700016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mos&eacute;s, St&eacute;phane (2006). <i>Ex&eacute;g&egrave;se d'une l&eacute;gende. Lectures de Kafka. </i>Par&iacute;s: &Eacute;ditions de l'&eacute;clat.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9944235&pid=S1665-1200200900020000700017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Silva, Lorenzo (2008). "El Derecho en la obra de Kafka". Uni&oacute;n Europea, Ediciones Rey Lear.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9944236&pid=S1665-1200200900020000700018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sch&ouml;lem, G. (1987). <i>Walter Benjamin, historia de una amistad. </i>trad, de J. F. Yvars y Vicente Jorque. Barcelona: Pen&iacute;nsula.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=9944237&pid=S1665-1200200900020000700019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Agradecimientos</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Agradecemos a Dominique Bertolotti las traducciones al franc&eacute;s de los res&uacute;menes, y a Scott Hadley, las versiones en ingl&eacute;s. </font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="notas"></a>Notas</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">* T&iacute;tulo en franc&eacute;s: <b>Kafka &agrave; travers Job, Job &agrave; travers Kafka</b></font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> "El hecho es que cada escritor crea a sus precursores. Su labor modifica nuestra concepci&oacute;n del pasado, como ha de modificar el futuro" (1989: 20).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Buber (1964). Lo retomo del estudio de Glatzer (1969: 48).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> La carta es del 1 de agosto de 1931.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Ver Introducci&oacute;n a cargo de de J. L. Borges a <i>El Buitre </i>(1985).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> Tambi&eacute;n Max Brod (1974: 168&#150;169 y 174&#150;177) dedica un par de p&aacute;ginas de su biograf&iacute;a a comparar a Job con algunos personajes de Kafka.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> Hay, por supuesto, lecturas que ven en Kafka una dimensi&oacute;n religiosa positiva. El primero en ofrecer una es su bi&oacute;grafo y amigo Max Brod. Tambi&eacute;n el influyente libro de Michel Carrouges (1965) ve en sus obras redenci&oacute;n y esperanza. En un sentido muy distinto, Buber y Sch&ouml;lem igualmente tienen lecturas que relacionan a Kafka con la m&iacute;stica jud&iacute;a o el hassidismo. Yo considero que cualquier lectura religiosa y m&iacute;stica obliga a Kafka a llenar huecos y silencios que &eacute;l deja intencionalmente vac&iacute;os. En todo caso es un m&iacute;stico de la nada, del vac&iacute;o, un anti&#150;m&iacute;stico. Pero esto merecer&iacute;a ser discutido con m&aacute;s detalle y no lo har&eacute; aqu&iacute; porque mi inter&eacute;s es defender la pertinencia de cierta lectura, m&aacute;s que atacar otras interpretaciones.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> Para un estudio m&aacute;s detallado del texto de <i>Job, </i>ver mi libro <i>El lado oscuro de Dios </i>(1988). En &eacute;l recojo la interpretaci&oacute;n que aqu&iacute; defender&eacute; y analizo otras posibles lecturas.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> <i>Cf. </i>Fingarette, (1978). Reimpreso en 1983. Hay traducci&oacute;n con el t&iacute;tulo "El significado de la Ley en <i>El Libro de Job" </i>en mi antolog&iacute;a <i>Voces en el silencio </i>(1996).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> Recojo t&eacute;rminos que utiliza la excelente traducci&oacute;n de Job de Jos&eacute; Luz Ojeda, revisada y comentada por A. Schokel (1996) y J. L. Sucre, reimpresa en el volumen <i>Voces en el silencio </i>(1996). Escojo esta versi&oacute;n, pero cualquier otra traducci&oacute;n del texto tambi&eacute;n da fe del constante uso de t&eacute;rminos legales.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Los lectores del texto, que tenemos la doble perspectiva que da el marco narrativo, por un lado, la apuesta de Yahveh y su Sat&aacute;n, y por otro la del desarrollo po&eacute;tico, sabemos que los amigos se equivocan y Job tiene raz&oacute;n, &eacute;l es inocente y Yahveh lo atribula injustamente de acuerdo con la <i>teor&iacute;a tradicional de la retribuci&oacute;n. </i>Auque tambi&eacute;n sabemos &#150;y aqu&iacute; reposa la conveniencia teol&oacute;gica del recurso literario&#150; que Dios no lo castiga sino que lo <i>prueba. </i>La doble perspectiva nos vuelve parte del episodio, parte del juicio.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11 </sup>Tambi&eacute;n su microrrelato "Los &Aacute;rboles" (1974 &#91;1913&#93;) resume, me parece, este esp&iacute;ritu.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>12</sup> El libro de St&eacute;phane Mos&egrave;s (2006) ahonda sobre el sentido y la "l&oacute;gica interna" de estas par&aacute;bolas kafkianas de manera m&aacute;s cuidadosa y en otro sentido del descrito aqu&iacute;.</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>13</sup> Auque la an&eacute;cdota est&aacute; atribuida a Max Brod, no parece estar incluida en su biograf&iacute;a de Kafka, o al menos yo no la encontr&eacute;. De cualquier manera, est&aacute; citada (sin ulterior referencia) en el sugerente ensayo de Lorenzo Silva (2008: 54).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>14</sup> Nadie ha captado mejor la idea de un sistema global o una maquinaria en la obra de Franz Kafka que Deleuze y Guattari (2001).</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Borges]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge Luis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Introducción a El buitre de Franz Kafka]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Siruela]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Borges]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge Luis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Kafka y sus precursores"]]></article-title>
<source><![CDATA[Otras inquisiciones en Obras completas]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brod]]></surname>
<given-names><![CDATA[Max]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Grieten]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Kafka]]></source>
<year>1974</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alianza Editorial]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Buber]]></surname>
<given-names><![CDATA[Martin]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Darko shel mikra]]></source>
<year>1964</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cabrera]]></surname>
<given-names><![CDATA[Isabel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El lado oscuro de Dios]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-name><![CDATA[Paidós]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Carrouges]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Kafka contre Kafka]]></source>
<year>1965</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Eler]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Deleuze]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Guattari]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Aguilar Mora]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jorge]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Kafka. Por una literatura menor]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Era]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fingarette]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["The Meaning of Law in the Book of Job"]]></article-title>
<source><![CDATA[Hastings Law Journal]]></source>
<year>1978</year>
<volume>29</volume>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fingarette]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["The Meaning of Law in the Book of Job"]]></source>
<year>1983</year>
<publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Notre Dame Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fingarette]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["El significado de la Ley en El libro de Job"]]></article-title>
<source><![CDATA[Voces en el silencio]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-name><![CDATA[UAMI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Glatzer]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Dimensions of Job. A Study and Select Readings]]></source>
<year>1969</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Schocken Books]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kafka]]></surname>
<given-names><![CDATA[Franz]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Vogelmann]]></surname>
<given-names><![CDATA[D. J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El Castillo]]></source>
<year>1967</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alianza Editorial]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kafka]]></surname>
<given-names><![CDATA[Franz]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Los Árboles"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Wilcock]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La condena]]></source>
<year>1974</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alianza Editorial]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[----------]]></surname>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["El silencio de las sirenas"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Pipping]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfredo]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Guñazú]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alejandro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Descripción de una lucha. En La Muralla China]]></source>
<year>1975</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[----------]]></surname>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA["Prometeo"]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Pipping]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alfredo]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Guñazú]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alejandro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Descripción de una lucha. En La Muralla China]]></source>
<year>1975</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alianza Editorial]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[----------]]></surname>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Formosa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Feliu]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El Proceso]]></source>
<year>1975</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Lumen]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mosés]]></surname>
<given-names><![CDATA[Stéphane]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Exégèse d'une légende. Lectures de Kafka]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Éditions de l'éclat]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Silva]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lorenzo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA["El Derecho en la obra de Kafka"]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-name><![CDATA[Unión EuropeaEdiciones Rey Lear]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schölem]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Yvars]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Jorque]]></surname>
<given-names><![CDATA[Vicente]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Walter Benjamin, historia de una amistad]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Península]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
