<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1607-4041</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista electrónica de investigación educativa]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[REDIE]]></abbrev-journal-title>
<issn>1607-4041</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Autónoma de Baja California, Instituto de Investigación y Desarrollo Educativo]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1607-40412002000200001</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La diversidad en las reformas educativas interculturales]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Role of Diversity in Intercultural Educational Reform]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Muñoz Cruz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Héctor]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Autónoma Metropolitana Departamento de Filosofía ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Iztapalapa Distrito Federal]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2002</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>00</month>
<year>2002</year>
</pub-date>
<volume>4</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>01</fpage>
<lpage>22</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1607-40412002000200001&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1607-40412002000200001&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1607-40412002000200001&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En este trabajo se analizan implicaciones del entorno contemporáneo de la diversidad lingüística y cultural en la teoría educativa desde tres perspectivas: las propuestas de educación intercultural bilingüe, el enfoque demográfico sobre funcionalidad-distribución de las lenguas y el análisis de la diversidad en el marco del conflicto lingüístico e intercultural. En la búsqueda de significados recientes de la diversidad, investigaciones sociolingüísticas han postulado que las consecuencias de la pérdida y de la transformación de la diversidad hacia parámetros de uniformidad se reflejarán en tres importantes dimensiones de la vida social: primero, cambios en la funcionalidad y la reproducción en la comunicación y en la continuidad cultural; segundo, focalización más intensa de la racionalidad o reflexividad en torno a modelos lingüísticos y culturales dominantes, y tercero, profundización de los procesos de diversificación y especialización de las capacidades socioculturales de los sujetos en torno a las necesidades de los proyectos globales. El multiculturalismo y las desigualdades han irrumpido con tal impacto en las plataformas sociopolíticas de los proyectos globales, nacionales y étnicos, que convirtieron la diversidad y multidireccionalidad en fascinantes, pero conflictivos, descubrimientos. Poco a poco estas categorías van dando sustento a un parámetro de ciudadanía para la sociedad del futuro próximo, donde se establecen nuevos problemas nacionales y se crean soluciones recargadas de valor democrático y participativo. Por el momento, los fenómenos de interculturalidad, bilingüismo y etnodiversidad están sirviendo para crear nuevos parámetros para discutir la reforma de la educación.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The study analyses the implications of contemporary linguistic and cultural diversity on educational theory from three different perspectives: the intercultural bilingual education proposals; the demographical view in relation to language distribution and functionality; and from the framework of intercultural and linguistic conflict. Multicultural factors and inequality have had great impact on the sociopolitical platforms of national and ethnic global projects, transforming diversity and multidirectionality into fascinating but conflicting disclosures. Slowly, these notions are providing support to a citizenship parameter for the society of the near future, when new national problems will arise and new solutions, charged with participation and democratic meaning, will have to be devised. The article states that the phenomena of interculture, bilinguism and ethnodiversity are setting new parameters to discuss educational reform.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Diversidad lingüística y cultural]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[enfoques interculturales]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[educación bilingüe indígena]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Linguistic and cultural diversity]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Intercultural perspective]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Indian bilingual education]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Art&iacute;culos</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>La diversidad en las reformas educativas interculturales</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>The Role of Diversity in Intercultural Educational Reform</b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>H&eacute;ctor Mu&ntilde;oz Cruz<sup>*</sup></b></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup><i>*</i></sup> <i>Departamento de Filosof&iacute;a, Universidad Aut&oacute;noma Metropolitana, Unidad Iztapalapa.</i> <i>Av. Michoac&aacute;n y La Pur&iacute;sima Colonia Vicentina, Delegaci&oacute;n Iztapalapa, 09340 M&eacute;xico, D. F., M&eacute;xico.</i> <a href="mailto:hmunoz2@prodigy.net.mx"><u>hmunoz2@prodigy.net.mx</u></a>.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Recibido: 7 de febrero de 2002;    <br> 	Aceptado para su publicaci&oacute;n: 21 de mayo de 2002</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este trabajo se analizan implicaciones del entorno contempor&aacute;neo de la diversidad ling&uuml;&iacute;stica y cultural en la teor&iacute;a educativa desde tres perspectivas: las propuestas de educaci&oacute;n intercultural biling&uuml;e, el enfoque demogr&aacute;fico sobre funcionalidad&#45;distribuci&oacute;n de las lenguas y el an&aacute;lisis de la diversidad en el marco del conflicto ling&uuml;&iacute;stico e intercultural.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la b&uacute;squeda de significados recientes de la diversidad, investigaciones socioling&uuml;&iacute;sticas han postulado que las consecuencias de la p&eacute;rdida y de la transformaci&oacute;n de la diversidad hacia par&aacute;metros de uniformidad se reflejar&aacute;n en tres importantes dimensiones de la vida social: primero, cambios en la funcionalidad y la reproducci&oacute;n en la comunicaci&oacute;n y en la continuidad cultural; segundo, focalizaci&oacute;n m&aacute;s intensa de la racionalidad o reflexividad en torno a modelos ling&uuml;&iacute;sticos y culturales dominantes, y tercero, profundizaci&oacute;n de los procesos de diversificaci&oacute;n y especializaci&oacute;n de las capacidades socioculturales de los sujetos en torno a las necesidades de los proyectos globales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El multiculturalismo y las desigualdades han irrumpido con tal impacto en las plataformas sociopol&iacute;ticas de los proyectos globales, nacionales y &eacute;tnicos, que convirtieron la diversidad y multidireccionalidad en fascinantes, pero conflictivos, descubrimientos. Poco a poco estas categor&iacute;as van dando sustento a un par&aacute;metro de ciudadan&iacute;a para la sociedad del futuro pr&oacute;ximo, donde se establecen nuevos problemas nacionales y se crean soluciones recargadas de valor democr&aacute;tico y participativo. Por el momento, los fen&oacute;menos de interculturalidad, biling&uuml;ismo y etnodiversidad est&aacute;n sirviendo para crear nuevos par&aacute;metros para discutir la reforma de la educaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> Diversidad ling&uuml;&iacute;stica y cultural, enfoques interculturales, educaci&oacute;n biling&uuml;e ind&iacute;gena.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">The study analyses the implications of contemporary linguistic and cultural diversity on educational theory from three different perspectives: the intercultural bilingual education proposals; the demographical view in relation to language distribution and functionality; and from the framework of intercultural and linguistic conflict.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Multicultural factors and inequality have had great impact on the sociopolitical platforms of national and ethnic global projects, transforming diversity and multidirectionality into fascinating but conflicting disclosures. Slowly, these notions are providing support to a citizenship parameter for the society of the near future, when new national problems will arise and new solutions, charged with participation and democratic meaning, will have to be devised. The article states that the phenomena of interculture, bilinguism and ethnodiversity are setting new parameters to discuss educational reform.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Key words:</b> Linguistic and cultural diversity, Intercultural perspective, Indian bilingual education.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="right"><font face="verdana" size="2">&#91;...&#93; hay que huir de las soluciones extremas: la    <br> 	desaparici&oacute;n de las diferencias en una sociedad    <br> 	de masas o el enfrentamiento directo de las    <br> 	diferencias y de las comunidades.</font></p>  	    <p align="right"><font face="verdana" size="2">(Alain Touraine, citado en UNESCO, 1999).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Introducci&oacute;n</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El reconocimiento social, la documentaci&oacute;n y la investigaci&oacute;n cient&iacute;fica sobre la heterogeneidad de las sociedades, los sujetos y sus respectivos indicadores han aumentado paulatinamente en los &uacute;ltimos a&ntilde;os, tanto al nivel global como nacional y local. La nueva informaci&oacute;n ha permitido <i>descubrir</i> la diversidad ling&uuml;&iacute;stica, cultural y &eacute;tnica con matices de sorpresa, fascinaci&oacute;n y conflicto. Un efecto de esta experiencia es que el multiculturalismo y las desigualdades han irrumpido con una visibilidad desconocida en las plataformas sociopol&iacute;ticas de los proyectos globales, nacionales y &eacute;tnicos. Con raz&oacute;n, se puede afirmar que la diversidad y multidireccionalidad constituyen dos factores sustantivos de la actual realidad multicultural abundante en pobreza, inequidades y exclusiones.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El ampl&iacute;simo proceso de asimilaci&oacute;n y p&eacute;rdida de la diversidad cultural e intelectual constatable en todas las latitudes del planeta ha contribuido enormemente a movilizar organizaciones, liderazgos sociales y cient&iacute;ficos, a fin de valorar adecuadamente el fen&oacute;meno y detener su avance. Una de las dimensiones m&aacute;s visible es el agobio y el desplazamiento que producen las lenguas y culturas pol&iacute;ticamente dominantes sobre las lenguas y culturas ind&iacute;genas locales. De hecho, este proceso de dominaci&oacute;n ha constituido la principal definici&oacute;n del sentido que tiene la diversidad en la vida contempor&aacute;nea.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, el significado de este fen&oacute;meno es mucho m&aacute;s complejo. Una buena demostraci&oacute;n de la dificultad por establecer una definici&oacute;n est&aacute; en la multiplicidad de sentidos que tienen en la ling&uuml;&iacute;stica las expresiones <i>diversidad</i> o <i>etnodiversidad.</i> En efecto, &eacute;stas remiten a cinco procesos de existencia de las lenguas: (1) cambio o evoluci&oacute;n de los sistemas y estructuras ling&uuml;&iacute;sticas; (2) variabilidad coocurrente de los idiomas a nivel del tiempo, espacio, estrato socioecon&oacute;mico y situaci&oacute;n comunicativa; (3) contacto entre diferentes lenguas dentro de determinadas comunidades de habla; (4) resultados hist&oacute;ricos de la interculturalidad conflictiva tales como p&eacute;rdida, vulnerabilidad, desplazamiento, minorizaci&oacute;n, y (5) pol&iacute;ticas e ideolog&iacute;as acerca de lenguas y culturas dentro de los Estados contempor&aacute;neos. Por eso, propongo que la naturaleza y, sobre todo, las consecuencias de las alteridades rebasan, casi por igual, la imaginaci&oacute;n popular y los intentos investigativos m&aacute;s rigurosos. A&uacute;n as&iacute;, en este trabajo intento proponer algunas implicaciones del entorno contempor&aacute;neo de la diversidad ling&uuml;&iacute;stica y cultural en la teor&iacute;a educativa.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A trav&eacute;s de tres conocidas perspectivas de an&aacute;lisis, me propongo demostrar que los significados principales &#45;y los objetivos globales que de ellos emanan&#45; que se atribuyen a la diversidad ling&uuml;&iacute;stica y cultural en las reformas educativas tienen una relaci&oacute;n muy estrecha con los principios transversales de interculturalidad, biling&uuml;ismo aditivo y pertinencia.<sup><a href="#nota">1</a></sup></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>1. Educaci&oacute;n incluyente y cr&iacute;tica de la interpretaci&oacute;n conformista sobre la p&eacute;rdida de diversidad</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un caso potencialmente muy transformador, como primera perspectiva anal&iacute;tica por considerar, es el de las discusiones latinoamericanas pioneras de finales del siglo XX sobre desarrollo social incluyente, pluralidad en pol&iacute;tica e interculturalidad en la educaci&oacute;n b&aacute;sica. Se trata de propuestas alternativas a favor de las poblaciones ind&iacute;genas, que pusieron un clar&iacute;simo &eacute;nfasis en la vinculaci&oacute;n de las alteridades socioculturales y particularismos etnoling&uuml;&iacute;sticos con la democratizaci&oacute;n y el derecho, la transformaci&oacute;n hacia la calidad y pertinencia de la educaci&oacute;n nacional y la lucha contra la pobreza y las desigualdades.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la definici&oacute;n de pol&iacute;ticas educativas en regiones ind&iacute;genas, agencias internacionales y gestores o investigadores de la educaci&oacute;n intercultural biling&uuml;e discrepan a menudo a prop&oacute;sito del peso espec&iacute;fico que se le debe asignar a la diversidad. Al respecto, Luis Enrique L&oacute;pez se&ntilde;ala:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">"Sorprende que ni la lengua propia ni el recurso a contenidos de las culturas minorizadas sean considerados como factores o variables que intervienen en las escuelas eficientes en el Tercer Mundo, el que, como se sabe, constituye un contexto predominante multiling&uuml;e y pluricultural". (1995, p. 3).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En estos tiempos de cambios educacionales y, por ende, de evaluaciones para consolidar los avances, las escuelas ind&iacute;genas pueden ver aumentadas las inequidades si, para la interpretaci&oacute;n de sus resultados, no se toman en cuenta las dr&aacute;sticas y peculiares condiciones de la educaci&oacute;n rural. Las diversidades culturales y socioling&uuml;&iacute;sticas se simplifican exageradamente y se interpretan a trav&eacute;s de unas oposiciones con un inequ&iacute;voco sentido reduccionista, tales como mundo urbano <i>vs.</i> mundo rural; comunidad de habla hisp&aacute;nica <i>vs.</i> comunidad india. Las &oacute;pticas institucionales, sobre todo, buscan par&aacute;metros generalizables al mayor espectro posible de casos, negando de facto las experiencias diferenciadas de educaci&oacute;n (p. 9).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En esta misma direcci&oacute;n, Guillermina Herrera se&ntilde;ala que:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El conocimiento de las diferentes culturas, la apertura al mundo exterior y a lo universal, el respeto por la diversidad, el aprecio por lo distinto son componentes fundamentales de la educaci&oacute;n intercultural y valen por igual para ind&iacute;genas y no ind&iacute;genas, en un mundo compartido (1995, p. 14).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En 1992, por otra parte, Ken Hale (MIT) e investigadores de lenguas amenazadas de Australia y Centroam&eacute;rica dan pie a las m&aacute;s reciente controversia entre ling&uuml;istas en torno a la naturaleza de la diversidad y su impacto en la p&eacute;rdida o mantenimiento de lenguas en situaci&oacute;n de alta vulnerabilidad. La as&iacute; llamada "pol&eacute;mica Hale vs. Ladefoge" encierra gran importancia para la investigaci&oacute;n de las lenguas minorizadas, por lo que estimo pertinente resumirla.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ken Hale plante&oacute; que la p&eacute;rdida de lenguas es un asunto trascendente que ha sido tergiversado por dos actitudes inaceptables. La primera sugiere que la p&eacute;rdida de diversidad es inevitable, un viejo problema sin soluci&oacute;n, repetido muchas veces a trav&eacute;s de la historia y, la otra actitud postula que la p&eacute;rdida de una lengua no representa algo especial ni para la ciencia ni para la vida intelectual.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La p&eacute;rdida de lenguas en la historia premoderna y contempor&aacute;nea de pueblos cazadores, recolectores y agricultores n&oacute;madas ha sido precedida por un per&iacute;odo de fusi&oacute;n gramatical en situaciones de multiling&uuml;ismo, en &aacute;reas geogr&aacute;ficamente aisladas y entre comunidades muy peque&ntilde;as (Australia; sumos y miskitos en Am&eacute;rica Central).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por el contrario, la p&eacute;rdida de idiomas en el per&iacute;odo moderno tiene un car&aacute;cter diferente, tanto en sus dimensiones como en sus implicaciones. Es parte de un ampl&iacute;simo proceso de <i>p&eacute;rdida de diversidad cultural e intelectual,</i> donde las lenguas y culturas pol&iacute;ticamente dominantes agobian, oprimen a las lenguas y culturas ind&iacute;genas locales, coloc&aacute;ndolas en una condici&oacute;n equivalente a la de un estado de guerra. Este proceso no est&aacute; relacionado con la p&eacute;rdida simult&aacute;nea de diversidad en los mundos biol&oacute;gico y bot&aacute;nico. Sin embargo, una analog&iacute;a ecol&oacute;gica no es del todo inapropiada. Es necesario imaginar los peligros que encierra la p&eacute;rdida de diversidad biol&oacute;gica en el planeta. Con mayor raz&oacute;n, es necesario tratar de comprender los peligros inherentes en la p&eacute;rdida de la diversidad ling&uuml;&iacute;stica (Hale, 1992, pp. 1&#45;2).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Uno de los mayores peligros al respecto es el desarrollo de un tipo de racionalidad que tergiverse y disminuya la situaci&oacute;n de amenaza que pesa sobre los idiomas minorizados. Para contrarrestar esta distorsi&oacute;n, ser&iacute;a necesario: (1) comprender los factores contempor&aacute;neos de la p&eacute;rdida de lenguas, rechazando la concepci&oacute;n de que es una condici&oacute;n "normal" del mundo moderno y (2) desencadenar un proceso de fortalecimiento de lenguaje en las comunidades directamente afectadas por la p&eacute;rdida de lengua.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Peter Ladefoge, desde un &aacute;ngulo discrepante, advierte que la preservaci&oacute;n y mantenimiento de las lenguas es un t&oacute;pico multifac&eacute;tico sobre el cual son posibles opiniones diferentes. Los puntos de vista expresados por Hale y sus partidarios podr&iacute;an resultar contrarios a los de muchos ling&uuml;istas responsables y podr&iacute;an no ser apropiados para algunos pa&iacute;ses africanos. Tanzania, por ejemplo, es un pa&iacute;s que prioriza la unidad, y en esa direcci&oacute;n, el desarrollo o promoci&oacute;n del swahili se ha vuelto una tarea principal. El tribalismo es visto como una amenaza para el desarrollo de la naci&oacute;n y podr&iacute;a resultar una actuaci&oacute;n no responsable, si no se hace algo para ayudar a la preservaci&oacute;n y consolidaci&oacute;n de este idioma.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hale (1992) arguye, seg&uacute;n Ladefoge, desde la perspectiva de un ling&uuml;ista que ha trabajado en culturas particulares, cuyos hablantes de lenguas nativas poseen actitudes que no pueden considerarse ni generales ni universales. En muchas comunidades, por mencionar un aspecto, la lengua es considerada algo sagrado, literalmente un don divino. Los ling&uuml;istas que trabajan en tales comunidades deber&iacute;an respetar obviamente esas opiniones y colaborar en favor de tales deseos. En estos casos, los hablantes permiten el acceso a algo sagrado para ellos, lo cual deber&iacute;a reflejarse en los trabajos ling&uuml;&iacute;sticos. Pero no todas las comunidades asumen este punto de vista. Hablantes de Angami (Tibet&#45;Burman) tienen una actitud diferente. Ellos consideran el inter&eacute;s del investigador por su lengua como un prop&oacute;sito intelectual v&aacute;lido. Algo as&iacute; como el inter&eacute;s que muestran muchos estudiantes universitarios por aprender el ingl&eacute;s. Ellos deben ser considerados como parte de una elite, y sus puntos de vista involucran exclusivamente a los que forman parte de la elite. Lo profano, en oposici&oacute;n a lo sagrado, es una visi&oacute;n del lenguaje ampliamente compartida. En muchas regiones de la India y &Aacute;frica se considera el ser consultante de lenguaje como cualquier otro trabajo, con cierto estatus. Ellos no tienen problemas en satisfacer la curiosidad del ling&uuml;ista, no lo ven como un atentado en contra del todo cultural original; hasta ven bien el ser profesor de su lengua (Ladefoge, 1992, p. 809). Esta decisi&oacute;n y muchas otras decisiones que toman los hablantes constituyen claramente sus prerrogativas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No es aceptable, en general, el supuesto de que diferentes lenguas y a&uacute;n diferentes culturas, siempre deben ser preservadas, afirma Ladefoge. S&oacute;lo una actitud paternalista explicar&iacute;a que los ling&uuml;istas asuman que ellos conocen y decidan qu&eacute; es lo mejor para una comunidad. Uno puede ser un ling&uuml;ista responsable y a&uacute;n considerar la p&eacute;rdida de una lengua particular o, m&aacute;s a&uacute;n, un grupo de lenguas, como una "destrucci&oacute;n catastr&oacute;fica" (Hale, 1992, p. 7) Afirmaciones tales como "as&iacute; como la extinci&oacute;n de alguna especie animal disminuye nuestro mundo, lo mismo ocurre con la extinci&oacute;n de alg&uacute;n idioma" son apelaciones a nuestras emociones, no a nuestra raz&oacute;n. El caso del estudio de idiomas amenazados se ha vuelto central en ciertos campos de la ling&uuml;&iacute;stica y, a menudo, muy fuerte en campos humanitarios, pero de esto podr&iacute;a servirse el ling&uuml;ista, advierte Ladefoge, para pretender que todos los casos corresponden siempre a la misma situaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En esta concepci&oacute;n, las sociedades humanas no son como las especies animales. La humanidad es notablemente m&aacute;s flexible en lo que respecta a la preservaci&oacute;n de la diversidad. Mientras mueren diversas culturas, siempre est&aacute;n surgiendo otras, hecho que no est&aacute; en correlaci&oacute;n estricta con la etnicidad o el idioma (Ladefoge, 1992, p. 810).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En s&iacute;ntesis, se requiere una prioritaria orientaci&oacute;n &eacute;tica, una aut&eacute;ntica vocaci&oacute;n pluralista, para conocer y valorar el papel de la diversidad en la multiculturalidad interdependiente que ya alcanz&oacute; todas las latitudes del planeta.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>2. Lectura demogr&aacute;fica de la diversidad</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una segunda perspectiva de an&aacute;lisis es la interpretaci&oacute;n de las tendencias de la diversidad, sobre la base de los censos generales de poblaci&oacute;n. Xavier Alb&oacute; public&oacute; en 1995 la monumental obra <i>Bolivia pluriling&uuml;e. Gu&iacute;a para planificadores y educadores<sup><a href="#nota">2</a></sup>,</i> donde la diversidad es desentra&ntilde;ada (tal vez, desmitificada) a trav&eacute;s de la demograf&iacute;a, para fines educacionales. Tomaremos la vertiente evolutiva para caracterizar la situaci&oacute;n de algunas lenguas indoamericanas:</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a href="/img/revistas/redie/v4n2/a1t1.jpg" target="_blank">Tabla 1</a></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">De 1976 a 1992, un rango de 16 a&ntilde;os, es muy notoria la tendencia poblacional hacia una mayor difusi&oacute;n y aprendizaje de la lengua castellana como resultado de diversos factores, entre los cuales se identifica la expansi&oacute;n del sistema educativo y las migraciones hacia las &aacute;reas urbanas.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero puede ser que la disminuci&oacute;n en el conocimiento de las lenguas originarias quede en parte exagerada (al igual que el aumento del castellano), como consecuencia de la falta de datos sobre los ni&ntilde;os menores de 6 a&ntilde;os en el censo de 1992 y de la peor cobertura de dicho censo precisamente en las &aacute;reas rurales m&aacute;s perif&eacute;ricas, donde m&aacute;s fuertes siguen las lenguas originarias. (Alb&oacute;, 1995, p. 23).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Muchos otros aspectos deber&iacute;amos aprovechar del trabajo de Xavier Alb&oacute;. Tan s&oacute;lo quiero llamar la atenci&oacute;n sobre su intento de establecer tendencias generales en torno al desarrollo cuantitativo de la poblaci&oacute;n hablante de los idiomas indoamericanos, las que pueden permitirnos formular predicciones de alcance continental:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">a) El porcentaje de hispanohablantes aumentar&aacute;, tanto en cifras absolutas como relativas</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">b) El porcentaje de hablantes de lenguas nativas disminuir&aacute;, al menos levemente.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">c) Las cifras absolutas de todas las lenguas aumentar&aacute;n en un proporci&oacute;n mayor a la del crecimiento general de la poblaci&oacute;n en el caso del espa&ntilde;ol, e inferior a &eacute;ste en el caso de las lenguas ind&iacute;genas dominantes (quechua o del aymar&aacute;).</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">d) Habr&aacute; un notable aumento de biling&uuml;es de castellano y alguna lengua ind&iacute;gena.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">e) Disminuir&aacute; la cantidad de personas que hablan exclusivamente lenguas nativas, incluso en cifras absolutas.</font></p>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">f) En las ciudades capitales, todas estas ventajas a favor del castellano ser&aacute;n mucho m&aacute;s pronunciadas (Alb&oacute;, 1995, p. 24).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La comparaci&oacute;n de todas estas tendencias con las de estudios precedentes, revela que las comunidades de habla exhiben una enorme flexibilidad al integrar sistemas comunicativos multidireccionales que m&aacute;s que sustituir lenguas minoritarias y minorizadas optan por nuevas estrategias de distribuci&oacute;n funcional y reproducci&oacute;n. Seg&uacute;n Alb&oacute;:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hay un evidente avance del castellano, pero su impacto sobre las lenguas ind&iacute;genas es menos evidente: sigue conduciendo m&aacute;s al biling&uuml;ismo que al monoling&uuml;ismo castellano. Sin embargo, &eacute;ste llega lentamente a abrirse paso en las principales ciudades y en algunas &aacute;reas rurales que ya eran muy biling&uuml;es, sobre todo cerca de las fronteras con Chile y Argentina (p. 28).<sup><a href="#nota">3</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iquest;C&oacute;mo proyectar espec&iacute;ficamente estas explicaciones demogr&aacute;ficas a la situaci&oacute;n mexicana? Dentro de las escasas investigaciones sobre este t&oacute;pico en el pa&iacute;s, Mar&iacute;a Teresa Pardo, investigadora del CIESAS Oaxaca, ha formulado reflexiones y resultados convergentes al contexto andino: "Los datos parecen revelarnos que Oaxaca ha sido una de las regiones que ha logrado mantener con mayor fuerza la vitalidad de los idiomas precolombinos"(Pardo, 1995, pp. 1&#45;2). Esta situaci&oacute;n, sin embargo, cada d&iacute;a se ve m&aacute;s amenazada por la presencia expansiva del idioma espa&ntilde;ol y las condiciones de marginalidad socioecon&oacute;mica en las que se reproducen las lenguas ind&iacute;genas de esta entidad.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/redie/v4n2/a1t2.jpg"></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El primer fen&oacute;meno que salta a la vista es que, desde 1940 a la fecha, la poblaci&oacute;n de habla ind&iacute;gena, si bien ha mantenido un crecimiento en t&eacute;rminos absolutos, ha registrado un descenso considerable en t&eacute;rminos porcentuales (Pardo, 1995).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta investigaci&oacute;n sobre los grupos ling&uuml;&iacute;sticos del estado de Oaxaca confirma el principio de que existe una fuerte determinaci&oacute;n de los aspectos socioecon&oacute;micos sobre la funcionalidad y el estatus de las lenguas vern&aacute;culas y que los hablantes ind&iacute;genas consideran las actividades socioecon&oacute;micas como una de las principales causas de la diversidad.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los procesos de desplazamiento que est&aacute;n sufriendo las lenguas ind&iacute;genas de la entidad se hallan &iacute;ntimamente vinculados a las caracter&iacute;sticas sociodemogr&aacute;ficas y econ&oacute;micas que enfrentan cada una de las regiones. La Mixteca, la Ca&ntilde;ada y la Sierra Norte constituyen actualmente &aacute;reas de expulsi&oacute;n de la poblaci&oacute;n nativa y, en consecuencia, de poca atracci&oacute;n para el advenimiento de la poblaci&oacute;n mestiza hispanohablante... (p. 45).</font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">La lectura de los censos poblacionales, en suma, refuerza la hip&oacute;tesis de que en los contextos multiling&uuml;es contempor&aacute;neos se produce una inesperada aproximaci&oacute;n f&iacute;sica y electr&oacute;nica entre las diversas comunidades de habla, por razones de mercado, empleo, migraci&oacute;n, informaci&oacute;n y servicios diversos, generando una enorme variedad de biling&uuml;ismos comunitarios e individuales. La imposible alianza de sectores divergentes y antag&oacute;nicos, ha se&ntilde;alado Slavoj &#381;i&#382;ek (2001), ha sido posible por el efecto de significantes de la sobrevivencia y de lo simple.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Enmarcando todo el conjunto, est&aacute; nuestra situaci&oacute;n global de colonialismo interno, que privilegia la lengua y cultura castellana a costa de las originarias. De esta forma, los depositarios de estas &uacute;ltimas carecen de incentivos e instrumentos para ir desarrollando su propia lengua y, desde cada &aacute;ngulo, se sienten empujados a ir abandonando sus modos tradicionales (Alb&oacute;, 1995, p. 220).</font></p> 	</blockquote>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>3. Diversidad y conflicto intercultural &iquest;causa o consecuencia?</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La tercera perspectiva es el an&aacute;lisis de la diferencia en el marco del contacto o conflicto entre comunidades &eacute;tnicas dentro de los Estados nacionales, tal vez una de las vertientes m&aacute;s dram&aacute;ticas del significado contempor&aacute;neo de la diversidad. Para ello, nos apoyaremos en Zimmermann (1995):</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Am&eacute;rica Latina es, desde hace siglos, un &aacute;rea donde las lenguas entran en contacto en la forma m&aacute;s variada. De la multiplicidad de culturas existentes en ese continente han resultado los contactos entre las lenguas iberorrom&aacute;nicas e indias, espa&ntilde;ol y portugu&eacute;s, espa&ntilde;ol/portugu&eacute;s y otras lenguas indoeuropeas; as&iacute; tambi&eacute;n contactos entre las variedades de una sola lengua. La situaci&oacute;n socio&#45;pol&iacute;tica y econ&oacute;mica, en la cual se han producido y siguen produciendo estos procesos, es igualmente m&uacute;ltiple: abarca la dominaci&oacute;n econ&oacute;mica desde hace siglos, la inmigraci&oacute;n de peque&ntilde;os grupos (religiosos, en algunos casos) y la migraci&oacute;n interior. En esta situaci&oacute;n, las lenguas espa&ntilde;olas y portuguesas se encuentran a menudo en posici&oacute;n dominante, pero tambi&eacute;n, en parte, como en el caso de los chicanos, en posici&oacute;n dominada (p. 7).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Un nuevo aspecto aparece en estos planteamientos para caracterizar las teor&iacute;as actuales sobre la diversidad. Las investigaciones del contacto ling&uuml;&iacute;stico en Latinoam&eacute;rica se han limitado, hasta ahora, casi exclusivamente a los significantes del signo ling&uuml;&iacute;stico. Los aspectos sem&aacute;nticos, pragm&aacute;ticos, textuales y hasta pros&oacute;dicos del contacto ling&uuml;&iacute;stico en Hispanoam&eacute;rica, con pocas excepciones, se han dejado de lado (p.14). Es decir, una teor&iacute;a del contacto de lenguas sin un concepto adecuado de lenguaje reduce y tergiversa el significado de los resultados emp&iacute;ricos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La mayor&iacute;a de las "preferencias explicativas" propuestas son producto de una visi&oacute;n estructuralista del cambio ling&uuml;&iacute;stico. Las lenguas se consideran como <i>sistemas</i> ling&uuml;&iacute;sticos autorregulados y la cuesti&oacute;n del cambio de un sistema ling&uuml;&iacute;stico determinado bajo una influencia externa<sup><a href="#nota">4</a></sup> se plantea como una pregunta por las condiciones estructurales que facilitan o inhiben la asimilaci&oacute;n de elementos extra&ntilde;os en el sistema receptor. Desde este enfoque, la integraci&oacute;n de elementos nuevos provoca la reestructuraci&oacute;n de todo el sistema; por ello, las lenguas tienden a rechazarlos y permiten influencias solamente donde &eacute;stas son relativamente compatibles con el sistema y no requieren de arreglos estructurales aparatosos (p. 24).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los estudios realizados hasta la fecha escudri&ntilde;an las estrategias y los resultados de las principales actividades socioling&uuml;&iacute;sticas y culturales de los pueblos ante las nuevas situaciones pol&iacute;ticas y econ&oacute;micas. Entre esas actividades han adquirido gran relieve la migraci&oacute;n, las pol&iacute;ticas de preservaci&oacute;n de las lenguas, culturas e identidades de las poblaciones originarias, junto con el fomento de la comunicaci&oacute;n intercultural y multiling&uuml;e, y el abatimiento de rezagos sociales y educativos. Sin embargo, el impacto de estas investigaciones ha sido insignificante si consideramos las pr&aacute;cticas gubernamentales de implantar las pol&iacute;ticas educativas y culturales. De hecho, no existen en el presente soluciones arm&oacute;nicas para el reconocimiento y la reconciliaci&oacute;n de los particularismos culturales y ling&uuml;&iacute;sticos dentro de las nuevas estructuras nacionales. Las propuestas gubernamentales m&aacute;s conocidas hasta la fecha parecen reflejarse bastante bien en las expresiones <i>libanizaci&oacute;n, balcanizaci&oacute;n, desestalinizaci&oacute;n</i> y <i>descentralizaci&oacute;n</i> (The philosophy and Structure of the ML&#45;ETH Programme, 1990, p. 1). Algunas de estas pol&iacute;ticas se han aplicado en pa&iacute;ses o regiones en los cuales han recrudecido los nacionalismos radicales, rebrotes de neonazismo, terrorismo antisemita y varias otras formas de racismo. O, tr&aacute;gicamente, no han conseguido eliminar las acciones b&eacute;licas, como ha sucedido en el conflicto de Bosnia Herzegovina.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es claramente observable, por otra parte, el efecto de visibilidad que han logrado el reavivamiento de los movimientos &eacute;tnicos y el incremento de las acciones institucionales en favor de las colectividades &eacute;tnicas durante la &uacute;ltima parte del siglo XX.<sup><a href="#nota">5</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este reavivamiento se ha producido en el marco de una fr&aacute;gil y conflictiva coexistencia simbi&oacute;tica entre el llamado <i>proyecto central</i> (globalizaci&oacute;n o unipolaridad) y la <i>diversidad etnoling&uuml;&iacute;stica</i> (Fishman, 1985, p. 6). De hecho, todas estas manifestaciones tornan m&aacute;s complejo el panorama de las diversidades. Sin embargo, dos procesos negativos atraviesan cualesquiera de las resoluciones: uno, a nivel de las sociedades modernas, es la ausencia de biling&uuml;ismos estables y arm&oacute;nicos; y dos, las lenguas &eacute;tnicas maternas y los biling&uuml;ismos regionales y comunitarios subsisten todav&iacute;a en condiciones de discriminaci&oacute;n y marginaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En suma, desde la perspectiva de la interculturalidad conflictiva, la diversidad socioling&uuml;&iacute;stica expresa la compleja forma multifac&eacute;tica de las relaciones humanas, las cuales siguen claramente una l&oacute;gica adaptativa<sup><a href="#nota">6</a></sup> frente a las situaciones multidireccionadas que ha causado la globalizaci&oacute;n contempor&aacute;nea. Variabilidad y cambio constituyen funciones de intercambio y de balance tanto a nivel del individuo como de las interacciones de todo el conjunto social. Estrategias an&aacute;logas o ficciones adaptativas se observan tambi&eacute;n en las interacciones de hablantes nativos con extranjeros, entre sectores mayoritarios con minor&iacute;as comunitarias. En estos casos, se establecen regulaciones de pertenencia versus estrategias de separaci&oacute;n. Ambos sistemas de actividad (Cole, 1999) constituyen las bases para el buen desempe&ntilde;o y la afirmaci&oacute;n del orden comunicativo, cuyo principal repertorio son las reglas de variabilidad y cambio socioling&uuml;&iacute;sticos. Es decir, proveen los medios para compartir las necesidades comunicativas de una manera disponible y diferente, de acuerdo con las cambiantes condiciones sociales (Dittmar y Schlobinski, 1988).<sup><a href="#nota">7</a></sup></font></p>  	 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>a) Cambios en la funcionalidad y la reproducci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica</b></font></p>  		    <blockquote> 			    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Vernacularizaci&oacute;n de las variantes de distribuci&oacute;n regional: mayor difusi&oacute;n de ciertas variantes y adopci&oacute;n por nuevas poblaciones, inclusive inter&eacute;tnicas.</font></p>  			    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Minorizaci&oacute;n de las variantes ling&uuml;&iacute;sticas aisladas.</font></p>  			    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Reproducci&oacute;n de lenguas indoamericanas en territorios no tradicionales (desarrollo diat&oacute;pico por redes autointegradas). Puede citarse el caso de la lengua zapoteca "serrana" y su diferente reproducci&oacute;n en tres espacios habitados por hablantes zapotecos: Sierra Norte&#45;Oaxaca, Distrito Federal y Los &Aacute;ngeles (EUA).</font></p>  			    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Convergencia posible de variantes con alto estatus como grafolectos unitarios. Un caso destacable es la iniciativa de promover la escritura alfab&eacute;tica del zapoteco del Istmo como grafolecto unitario de la pancomunidad de habla zapoteca.</font></p> 		</blockquote>  		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>b) Ajustes en la racionalidad o reflexividad socioling&uuml;&iacute;stica</b></font></p>  		    <blockquote> 			    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Transici&oacute;n del ideal monoling&uuml;e a la ideolog&iacute;a de la pluralidad ling&uuml;&iacute;stica en los pa&iacute;ses donde se "descubren" o se reivindican las bases &eacute;tnicas de la naci&oacute;n contempor&aacute;nea.</font></p>  			    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Utop&iacute;a de la reivindicaci&oacute;n frente a lo hisp&aacute;nico.</font></p>  			    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Aceptaci&oacute;n comunitaria y nacional de la funcionalidad de las lenguas indoamericanas en la educaci&oacute;n intercultural biling&uuml;e.</font></p>  			    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Significado social de la variante como marcador de un particularismo cultural reconocido.</font></p> 		</blockquote>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>c) Diversificaci&oacute;n y especializaci&oacute;n de las capacidades ling&uuml;&iacute;sticas</b></font></p>      <blockquote> 			    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Consumo creciente de la comunicaci&oacute;n video&#45;ac&uacute;stica, modalidades electr&oacute;nicas.</font></p>  			    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Diversificaci&oacute;n de la l&oacute;gica de la oralidad.</font></p>        ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Especializaci&oacute;n de habilidades para consumo y producci&oacute;n de la lengua escrita.</font></p>        <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&bull; Mayor disponibilidad para la ense&ntilde;anza y aprendizaje de las lenguas (mayor visibilidad de la lengua vern&aacute;cula escrita).</font></p> </blockquote>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con el fin de mejorar las posibilidades de intervenci&oacute;n o de prevenci&oacute;n de resultados adversos al pluralismo ling&uuml;&iacute;stico y cultural, tanto en el terreno educacional como comunitario, hay que construir un mejor concepto de diversidad, desmontando, para empezar, la idea de que la p&eacute;rdida de diversidad es condici&oacute;n <i>normal</i> del mundo moderno y elaborando metodolog&iacute;as para generar la efectiva potenciaci&oacute;n de los recursos e identidades culturales de las comunidades afectadas. Las soluciones y estrategias est&aacute;n lejos de ser universales. Las decisiones y opciones son claramente prerrogativas que ejercen los pueblos y los hablantes. La humanidad es notablemente flexible en lo que respecta a la preservaci&oacute;n de la diversidad. Mientras mueren diversas culturas, siempre est&aacute;n surgiendo otras, hecho que no est&aacute; en correlaci&oacute;n estricta con la etnicidad o el idioma (Ladefoge, 92).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Apreciadas as&iacute; las cosas, la diversidad es consecuencia de la racionalidad humana de responder adaptativa y creativamente a su entorno y necesidades, pero no es la meta de las relaciones humanas ni de la educaci&oacute;n; constituye funciones de intercambio y del balance tanto a nivel del individuo como de las interacciones de todo el conjunto social.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En las nuevas situaciones pol&iacute;ticas y econ&oacute;micas han adquirido gran relieve la migraci&oacute;n, las pol&iacute;ticas de preservaci&oacute;n de las lenguas, culturas e identidades de las poblaciones originarias, junto con el fomento de la comunicaci&oacute;n intercultural y multiling&uuml;e y el abatimiento de rezagos sociales y educativos. Desde la perspectiva de las acciones gubernamentales, de hecho, no existen, en el presente, soluciones arm&oacute;nicas para el reconocimiento y la reconciliaci&oacute;n de los particularismos culturales y ling&uuml;&iacute;sticos dentro de las nuevas estructuras nacionales.</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pues, ya no podemos considerar que los seres humanos crean su entorno t&eacute;cnico y econ&oacute;mico, desde ahora son las industrias culturales (en particular, la ense&ntilde;anza, la asistencia sanitaria y la informaci&oacute;n) las que crean nuevas representaciones del ser humano y, de otro, descubrimos que es posible innovar no s&oacute;lo con lo nuevo... sino tambi&eacute;n con lo viejo (Touraine, 1999, p. 54).<sup><a href="#nota">8</a></sup></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las situaciones conflictivas de la multiculturalidad profundizan la desilusi&oacute;n y frustraci&oacute;n de las comunidades respecto de la voluntad y orientaci&oacute;n pol&iacute;tica del Estado. Las demandas y acciones de las alteridades pueden experimentar un "repliegue comunitario e identitario" (Gros, 2000) si se frustran los objetivos propios. Es decir, no es seguro que la poblaci&oacute;n discriminada se apropie de los cambios jur&iacute;dicos e institucionales favorables a la construcci&oacute;n y participaci&oacute;n en una sociedad multicultural plural, debido a que perciben convergencias entre las reformas constitucionales y el neoindigenismo del Estado con el ajuste econ&oacute;mico, la apertura neoliberal y los costos econ&oacute;micos y sociales que ellos provocan.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En suma, las reformas educativas sensitivas a la diversidad han asumido la utop&iacute;a de la sociedad multicultural arm&oacute;nica y democr&aacute;tica con la l&oacute;gica de las econom&iacute;as abiertas, que pueden afrontar subsidios para la pobreza y las inequidades. Los objetivos de justicia y dignidad para un gran n&uacute;mero de pueblos indo y afroamericanos y de movimientos sociales se sustentan en categor&iacute;as de participaci&oacute;n y de vinculaci&oacute;n con sus necesidades. Pero las ret&oacute;ricas sociopol&iacute;ticas producen una convergencia de forma, pues coinciden en el reconocimiento de las identidades, en el replanteamiento del aprendizaje y la formaci&oacute;n a partir de los estilos culturales. Todo esto ha comenzado a materializarse en la &uacute;ltima d&eacute;cada, en nuevas bases jur&iacute;dicas y en pol&iacute;ticas p&uacute;blicas de educaci&oacute;n escolarizada, revertiendo progresivamente un adverso proceso en la educaci&oacute;n p&uacute;blica que nos remonta al primer cuarto del siglo XX.</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hasta el siglo XVII se hab&iacute;a cre&iacute;do siempre que la diversidad era la causa de la discordia y de los des&oacute;rdenes que llevaban a los Estados a la ruina. Por tanto, se hab&iacute;a cre&iacute;do siempre que la salud del Estado exig&iacute;a la unanimidad (Sartori, 2001, pp. 20&#45;21).</font></p> 	</blockquote>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>4. Diversidad y desarrollo educativo</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las transformaciones educativas siempre tienen un referente sociohist&oacute;rico que puede impulsarlas o bloquearlas. La situaci&oacute;n de la formaci&oacute;n de alumnos y profesores en el marco de la multiculturalidad contempor&aacute;nea no es la excepci&oacute;n. Para educadores, funcionarios y dirigentes de movimientos sociales, el debate sobre la educaci&oacute;n sensitiva a la diversidad cultural de las poblaciones discriminadas gira en torno al derecho y al reconocimiento dentro del todo nacional, reivindicaciones que no han sido satisfechas y, por ende, se encuentran bloqueadas. Ser&iacute;a interesante establecer e investigar el panorama general de esta situaci&oacute;n en nuestro continente, como lo sugiere el informe <i>Nuestra diversidad creativa</i> (UNESCO, 1997).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las alteridades sociales y sus organizaciones (etnias, inmigrantes, g&eacute;neros, idiomas, religiones) contienden y negocian con los gobiernos centrales medidas tales como el estatus de sujetos de derecho, la ciudadan&iacute;a y la pertinencia de las pol&iacute;ticas p&uacute;blicas. En efecto, los tiempos pol&iacute;ticos en Latinoam&eacute;rica indican que esta negociaci&oacute;n ser&aacute; prolongada y no estar&aacute; desprovista de condicionamientos ideol&oacute;gicos y de un temor a supuestos privilegios diferenciales. Por tanto, la apertura y el pluralismo de las pol&iacute;ticas p&uacute;blicas culturales y educativas, a corto plazo, depender&aacute;n m&aacute;s bien de negociaciones pol&iacute;ticas que de razones educativas (calidad, equidad, pertinencia).<sup><a href="#nota">9</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, la puesta en marcha de una propuesta educativa plantea exigencias que no se satisfacen con las posturas ideol&oacute;gicas. La cuesti&oacute;n de fondo es que se precisa de concepciones acerca de c&oacute;mo opera un cambio en la educaci&oacute;n y cu&aacute;ntos procesos debemos integrar para garantizar una reforma efectiva y favorable a la poblaci&oacute;n involucrada. Hasta el momento, se ha abusado de plataformas sociopol&iacute;ticas y descriptivas para <i>autentificar</i> la necesidad de transformar el sistema, los modelos acad&eacute;micos y las pr&aacute;cticas escolares en torno a la diversidad. Pero quiz&aacute;s el mejor paso sea abrir o democratizar la gesti&oacute;n de la educaci&oacute;n multicultural plural para enganchar el compromiso y la creatividad que muestran muchos maestros.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la educaci&oacute;n escolarizada, parece darse la imposibilidad de construir un proyecto de desarrollo coherente y una visi&oacute;n plural diferenciada del sector educativo, que vislumbre los cambios socioculturales en las realidades escolares de las comunidades de base.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Poseemos, m&aacute;s bien, nuevos par&aacute;metros para discutir la reforma de la educaci&oacute;n, nuevas tendencias curriculares del sistema educacional y acciones institucionales tendientes a ofrecer la educaci&oacute;n b&aacute;sica a quienes la requieran; tambi&eacute;n nuevas tecnolog&iacute;as para la elaboraci&oacute;n de materiales did&aacute;cticos, especialmente el libro de texto. Por lo general, las propuestas subordinan los tradicionales objetivos de cobertura y equidad que dominaron la educaci&oacute;n durante gran parte de este siglo y privilegian objetivos "posmodernistas" de eficacia, productividad, pluralidad cultural y, ocasionalmente, de <i>excelencia acad&eacute;mica.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con prop&oacute;sitos evaluativos y de planificaci&oacute;n, se ha originado cierto inter&eacute;s por sensibilizar la historia de la educaci&oacute;n a la diversidad cultural y ling&uuml;&iacute;stica (poblaciones ind&iacute;genas). Desde sectores t&eacute;cnicos de proyectos EIB con apoyo internacional y desde investigadores, especialmente, se ha intentado establecer una suerte de historia cient&iacute;fica de las orientaciones principales o, figurativamente, <i>paradigmas de la educaci&oacute;n ind&iacute;gena escolarizada,</i> a fin de sustentar el car&aacute;cter progresivo y alternativo de la doctrina <i>intercultural biling&uuml;e.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antes, es conveniente hacer dos advertencias. Primero, esta preocupaci&oacute;n tiene su origen en el dise&ntilde;o de acciones y proyectos de desarrollo educativo innovador y diferencial promovidos por agencias internacionales. Las comunidades ind&iacute;genas han sido m&aacute;s bien receptoras de estas preocupaciones. Y segundo, en el curso de esta preocupaci&oacute;n se enfrentan viejos problemas de la educaci&oacute;n ind&iacute;gena y, en tiempo real, nuevos retos y temas. Las discusiones paradigm&aacute;ticas, hasta cierto punto, crean la ilusi&oacute;n de que desaparecen los viejos problemas por el simple hecho de operar con nuevas categor&iacute;as y modelos educativos.<sup><a href="#nota">10</a></sup></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero tambi&eacute;n debemos reconocer un aspecto muy destacable: las diversas orientaciones program&aacute;ticas y metodol&oacute;gicas reflejan la voluntad pol&iacute;tica para influir en el futuro de la sociedad y la identidad ind&iacute;genas. Se redefine el papel de la educaci&oacute;n en los actuales pa&iacute;ses latinoamericanos, en el vasto esfuerzo de permitir el desarrollo del mayor n&uacute;mero de individuos de origen indo y afroamericano (Lesourne, 1993 y Alb&oacute;, 1995).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En trabajos anteriores (Mu&ntilde;oz, 1998 y 2001b), he propuesto que la historia cient&iacute;fica de la educaci&oacute;n ind&iacute;gena intenta representar el desarrollo progresivo de la indianidad. Presento esta secuencia hist&oacute;rica en el cuadro siguiente.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a href="/img/revistas/redie/v4n2/a1t3.jpg" target="_blank">Tabla 3</a></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En esta propuesta gr&aacute;fica atribuimos gran valor a tres principios: la centralidad de la cultura (etnicidad&#45;identidad), papel de la educaci&oacute;n en el desarrollo ind&iacute;gena y los procesos gestionarios y comunicativos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">De acuerdo con estos principios, la primera orientaci&oacute;n admite la caracterizaci&oacute;n del paradigma de la diversidad como <i>problema educativo</i> y <i>de desarrollo.</i> Es decir, tanto la cultura como la lengua ind&iacute;genas son consideradas obst&aacute;culos para la incorporaci&oacute;n de los pueblos ind&iacute;genas a la sociedad nacional. Con base en concepciones democratizadoras, se flexibiliza el acceso a la educaci&oacute;n y comunicaci&oacute;n, mediante estrategias biling&uuml;es de transici&oacute;n al mundo e idioma hisp&aacute;nicos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La segunda orientaci&oacute;n (educaci&oacute;n biling&uuml;e bicultural) puede caracterizarse como el paradigma de la diversidad como <i>recurso.</i> Con base en la concepci&oacute;n de permitir el acceso de las mayor&iacute;as a la educaci&oacute;n y al desarrollo industrial, se intenta potenciar la calificaci&oacute;n del capital humano, recuperando sus diversidades e identidad. Por razones de pol&iacute;tica mundial, se asume el principio de la interculturalidad dual o polarizada, que circul&oacute; en estos ambientes educativos como la biculturalidad complementaria al biling&uuml;ismo. Sin embargo, dada la escasa experiencia innovadora y la casi inexistente investigaci&oacute;n de la educaci&oacute;n ind&iacute;gena en la &eacute;poca, el componente biling&uuml;e tuvo un desarrollo central, con principios y tecnolog&iacute;a de la ling&uuml;&iacute;stica aplicada. El resultado es que prevaleci&oacute; la castellanizaci&oacute;n y la monoculturalidad de los curr&iacute;culos y los aprendizajes. La educaci&oacute;n ind&iacute;gena no escap&oacute; a la crisis y al rezago planetario en materia educativa, tal vez con m&aacute;s profundidad por las inequidades no resueltas. En el fondo, la escuela p&uacute;blica ind&iacute;gena no se transform&oacute;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La tercera orientaci&oacute;n constituye la utop&iacute;a o la virtualidad que deseamos construir y puede caracterizarse como el paradigma de la diversidad como <i>derecho.</i> Una de las circunstancias relevantes de esta educaci&oacute;n alternativa es la negociaci&oacute;n o discrepancia no terminada entre las instituciones educativas y los movimientos y organizaciones ind&iacute;genas. En t&eacute;rminos sociopol&iacute;ticos, el arraigo y legitimidad de la educaci&oacute;n biling&uuml;e ind&iacute;gena depende crucialmente del mecanismo social que se utilice para resolver la actual incompatibilidad entre la pol&iacute;tica institucional de seguir modelos neoliberales de capital humano en la educaci&oacute;n y los proyectos &eacute;tnicos que enarbolan modelos cr&iacute;ticos de resistencia. En todo el continente, puede observarse esta contradicci&oacute;n, que est&aacute; deteniendo y desvirtuando el desarrollo educativo en las regiones interculturales. Dos componentes cruciales en los modelos cr&iacute;ticos de resistencia que plantean comunidades ind&iacute;genas son la autonom&iacute;a y el control end&oacute;geno, autogestionario de la educaci&oacute;n. Nicaragua, por citar un ejemplo, es el &uacute;nico pa&iacute;s que incorpor&oacute; hace 15 a&ntilde;os el estatuto de autonom&iacute;a en la Constituci&oacute;n Pol&iacute;tica.<sup><a href="#nota">11</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con base en este horizonte hist&oacute;rico no lineal, se advierte la importancia de trabajar con una perspectiva de proceso complejo y articulado en varias dimensiones educativas, asim&eacute;tricamente relacionadas, cuya convergencia o divergencia es causa del &eacute;xito o la crisis de la educaci&oacute;n en general. Al respecto, planteo que la transformaci&oacute;n de la educaci&oacute;n orientada hacia la multiculturalidad plural provendr&aacute; principalmente del nivel de las realidades y pr&aacute;cticas escolares espec&iacute;ficas, en la medida que se democratice la gesti&oacute;n educativa de la sociedad civil y de las comunidades de base, mediante modalidades de participaci&oacute;n integral y control comunitario, "porque el pluralismo afirma que la diversidad y el disenso son valores que enriquecen al individuo y tambi&eacute;n a su ciudad pol&iacute;tica" (Sartori,2001: 19).</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><a href="/img/revistas/redie/v4n2/a1t4.jpg" target="_blank">Tabla 4</a></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde la &oacute;ptica de un modelo de desarrollo educativo integral, aprendemos a identificar, ampliar nuestra comprensi&oacute;n y tambi&eacute;n a relativizar los discursos de los distintos sectores acerca de las pol&iacute;ticas p&uacute;blicas, las cuales nos proveen de principios y condiciones ideol&oacute;gicas para promover un gran cambio educativo que busca establecer nuevos t&eacute;rminos con el desarrollo econ&oacute;mico y pol&iacute;tico en que "la democracia de nuestros pa&iacute;ses encontrar&aacute; en la educaci&oacute;n intercultural y biling&uuml;e uno de los principales instrumentos para su consolidaci&oacute;n" (C&aacute;rdenas, 1997, p. 29).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font face="verdana" size="2"><a href="/img/revistas/redie/v4n2/a1t5.jpg" target="_blank">Tabla 5</a></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esta concepci&oacute;n sist&eacute;mica de desarrollo educativo nos podr&iacute;a llevar muy lejos si los debates cient&iacute;ficos y sociales influyeran en la formaci&oacute;n de las pol&iacute;ticas y proyectos educativos, cuyos destinatarios son las poblaciones indo y afroamericanas y los sectores sociales discriminados. La historia, las teor&iacute;as y las pr&aacute;cticas de estas alteridades socioculturales se conocen mucho mejor por las experiencias gestionarias, participativas, y tambi&eacute;n, por las investigaciones cient&iacute;ficas, que nos ayudan a comprender la situaci&oacute;n multi&eacute;tnica y pluricultural del pa&iacute;s. Por su parte, las instituciones gubernamentales han asimilado y recreado las propuestas interculturales de mayor aceptaci&oacute;n en los organismos y foros internacionales, dando forma a una avanzada pol&iacute;tica sociocultural del Estado, pero que no se traduce en una congruente pol&iacute;tica de gobierno ni en la necesaria comprensi&oacute;n y aceptaci&oacute;n de la sociedad nacional.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Podemos concordar o discrepar con esta propuesta sist&eacute;mica, pero lo que no podemos evitar es, por una parte, imaginar el desarrollo educativo como un todo multicompuesto y, por otra, definir desde d&oacute;nde provendr&aacute;n las tendencias decisivas que promuevan el cambio educativo hacia el multiculturalismo plural. &iquest;Desde el sistema oficial? &iquest;Desde las instituciones que crean la pol&iacute;tica? &iquest;Desde los movimientos sociales y &eacute;tnicos?</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>3. A modo de conclusiones</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tal vez uno de los mayores retos de la educaci&oacute;n sea el de dar sustento concreto a las necesidades y expectativas de las alteridades &eacute;tnicas y socioling&uuml;&iacute;sticas en las pr&aacute;cticas educativas. Es bien sabido que las estrategias y las actividades de la ense&ntilde;anza mutan los principios de la pol&iacute;tica institucional, produciendo resultados acad&eacute;micos y actitudes no siempre compatibles con estos principios. En mi opini&oacute;n, una de las razones principales de esta brecha reside en la carencia o en las deficiencias de los niveles de concreci&oacute;n del dise&ntilde;o curricular. De facto, las concreciones curriculares son promovidas y producidas por instancias normativas o t&eacute;cnicas del sistema educativo descentralizado, lo que tradicionalmente nunca garantiz&oacute; la perspectiva y las necesidades de los actores directos de la educaci&oacute;n. Es importante advertir que la expresi&oacute;n <i>diversidad ling&uuml;&iacute;stica y cultural</i> esconde una gran imprecisi&oacute;n en cuanto a su alcance y referencia te&oacute;rica. De hecho, crea la ilusi&oacute;n de que hacemos referencia a un campo bien delimitado de problemas y de m&eacute;todos. Por las investigaciones realizadas en el campo de la diversidad, se sabe que los resultados fundamentales se relacionan tanto con el nivel te&oacute;rico como con las t&eacute;cnicas de investigaci&oacute;n y las aplicaciones de estos conocimientos, lo cual convierte la sistematizaci&oacute;n conceptual en una tarea necesaria.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Finalmente, las experiencias conflictivas de la multiculturalidad, el biling&uuml;ismo y la integraci&oacute;n de las alteridades socioculturales se han convertido en t&oacute;picos de gran actualidad en instituciones oficiales, en comunidades y en organizaciones sociales. Sobre estas bases, se est&aacute;n construyendo par&aacute;metros de ciudadan&iacute;a para la sociedad del futuro pr&oacute;ximo, donde se identifican nuevos objetivos y necesidades nacionales y se crean soluciones recargadas de valor democr&aacute;tico y participativo.</font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Referencias</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Alb&oacute;, X. (1995). <i>Bolivia pluriling&uuml;e. Gu&iacute;a para planificadores y educadores.</i> La Paz, Bolivia: UNICEF y CIPCA.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978764&pid=S1607-4041200200020000100001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">C&aacute;rdenas, V. H. (1995, abril). Desaf&iacute;os para el futuro de los programas de la Educaci&oacute;n Intercultural Biling&uuml;e, de cara al siglo XXI. Trabajo presentado en el <i>I Congreso Latinoamericano de Educaci&oacute;n Intercultural Biling&uuml;e: Am&eacute;rica Ind&iacute;gena,</i> Antigua, Guatemala.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978766&pid=S1607-4041200200020000100002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">C&aacute;rdenas, V. H. (1997, noviembre). Discurso de inauguraci&oacute;n. Trabajo presentado en el <i>II</i> <i>Congreso Latinoamericano de Educaci&oacute;n Intercultural Biling&uuml;e: Las lenguas ind&iacute;genas dentro y fuera de la escuela,</i> Santa Cruz de la Sierra, Bolivia.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978768&pid=S1607-4041200200020000100003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cole, Michael (1999). <i>Psicolog&iacute;a cultural,</i> Ediciones Morata, Madrid.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978770&pid=S1607-4041200200020000100004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Consejo Estatal de Poblaci&oacute;n de Oaxaca. (1994). <i>Poblaci&oacute;n ind&iacute;gena de Oaxaca 1895-1990.</i> Oaxaca: Consejo Estatal de Poblaci&oacute;n de Oaxaca.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978772&pid=S1607-4041200200020000100005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dittmar, N. y Schlobinski, P. (1988). <i>The sociolinguistics of urban vernaculars (Case studies and their evaluation).</i> Berl&iacute;n y Nueva York: Walter de Gruyter.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978774&pid=S1607-4041200200020000100006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Fishman, J. (1985). <i>The rise and fall of the ethnic revival: Perspectives on language and ethnicity.</i> Berl&iacute;n y Nueva York: Mouton Publishers.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978776&pid=S1607-4041200200020000100007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Gros, C. (2000). <i>Etnicidad, violencia y ciudadan&iacute;a. Algunos comentarios sobre el caso latinoamericano.</i> M&eacute;xico D.F.: IHEAL&#45;Universidad de Par&iacute;s III, C&aacute;tedra Patrimonial CIESAS&#45;CONACYT.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978778&pid=S1607-4041200200020000100008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hale, K. (1992). On endangered languages and the safeguarding of diversity. <i>Language, 68</i> (1), 1&#45;3.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978780&pid=S1607-4041200200020000100009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Herrera, G. (1995). Detecci&oacute;n de los cuellos de botella en todos los programas de educaci&oacute;n intercultural biling&uuml;e. Trabajo presentado en el <i>Congreso de Educaci&oacute;n Intercultural Biling&uuml;e Am&eacute;rica Ind&iacute;gena,</i> Antigua, Guatemala.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978782&pid=S1607-4041200200020000100010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ladefoge, P. (1992). Another view of endangered languages. <i>Language, 68</i> (4), 809-810.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978784&pid=S1607-4041200200020000100011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lesourne, J. (1993). <i>Educaci&oacute;n y sociedad. Los desaf&iacute;os del a&ntilde;o 2000.</i> Barcelona: Gedisa.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978786&pid=S1607-4041200200020000100012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">L&oacute;pez, L. E. (1995). La eficacia y validez de lo obvio: lecciones aprendidas desde la evaluaci&oacute;n de los procesos educativos biling&uuml;es. Trabajo presentado en el <i>Congreso de Educaci&oacute;n Intercultural Biling&uuml;e Am&eacute;rica Ind&iacute;gena,</i> Antigua, Guatemala.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978788&pid=S1607-4041200200020000100013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mu&ntilde;oz, H. (1987). Un panorama de los estudios socioling&uuml;&iacute;sticos en M&eacute;xico y de constituci&oacute;n de la identidad. <i>Investigaciones Human&iacute;sticas, 2</i> (2), 105&#45;126.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978790&pid=S1607-4041200200020000100014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mu&ntilde;oz, H. (1998). Los objetivos pol&iacute;ticos y socioecon&oacute;micos de la educaci&oacute;n intercultural biling&uuml;e y los cambios que se necesitan en el curr&iacute;culo, en la ense&ntilde;anza y en las escuelas ind&iacute;genas. <i>Revista Iberoamericana de Educaci&oacute;n 17,</i> 31&#45;50.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978792&pid=S1607-4041200200020000100015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mu&ntilde;oz, H. (Coord.). (2001a). <i>Un futuro desde la autonom&iacute;a y la diversidad. Experiencias y voces por la educaci&oacute;n en contextos interculturales nicarag&uuml;enses.</i> Xalapa: Universidad Veracruzana (Colecci&oacute;n Biblioteca de la Universidad Veracruzana).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978794&pid=S1607-4041200200020000100016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mu&ntilde;oz, H. (2001b, octubre). Pol&iacute;ticas y pr&aacute;cticas educativas y ling&uuml;&iacute;sticas en regiones ind&iacute;genas de M&eacute;xico (pp. 1&#45;47). En UNESCO&#45;M&eacute;xico, <i>Taller Perspectivas de la educaci&oacute;n biling&uuml;e en contextos interculturales de M&eacute;xico.</i> M&eacute;xico: UNESCO.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978796&pid=S1607-4041200200020000100017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pardo, M. T. (1995). Conservaci&oacute;n y desplazamiento de las lenguas ind&iacute;genas oaxaque&ntilde;as. <i>Cuadernos del Sur de Ciencias Sociales 11,</i> 90&#45;123.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978798&pid=S1607-4041200200020000100018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sartori, G. (2001). <i>La sociedad multi&eacute;tnica. Pluralismo, multiculturalismo y extranjeros.</i> Madrid: Taurus.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978800&pid=S1607-4041200200020000100019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Secretar&iacute;a de Educaci&oacute;n P&uacute;blica (SEP). (2000a). <i>M&eacute;xico en el foro mundial de educaci&oacute;n Dakar2000.</i> M&eacute;xico: Direcci&oacute;n General de Relaciones Internacionales, SEP y UNESCO.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978802&pid=S1607-4041200200020000100020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Secretar&iacute;a de Educaci&oacute;n P&uacute;blica. (2000b). <i>M&eacute;xico Jomtien + 10. Evaluaci&oacute;n nacional de "Educaci&oacute;n para todos".</i> M&eacute;xico: Direcci&oacute;n General de Relaciones Internacionales, SEP.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978804&pid=S1607-4041200200020000100021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">The philosophy and Structure of the ML&#45;ETH Programme (1990), <i>ML&#45;ETH in focus 2,</i> 1&#45;2.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978806&pid=S1607-4041200200020000100022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Touraine, A. (1999). Iguales y diferentes. En UNESCO, <i>Informe mundial sobre la cultura. Cultura, creatividad y mercados</i> (pp. 54&#45;63). Madrid: UNESCO.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978808&pid=S1607-4041200200020000100023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">UNESCO. (1997). <i>Nuestra diversidad creativa. Informe de la Comisi&oacute;n Mundial de Cultura y desarrollo</i> (Versi&oacute;n resumida). Par&iacute;s: UNESCO.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978810&pid=S1607-4041200200020000100024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Weinreich, U. (1953). <i>Languages in contact.</i> Nueva York: Mouton.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978812&pid=S1607-4041200200020000100025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Zimmermann, K. (1995). <i>Lenguas en contacto en Hispanoam&eacute;rica.</i> Berl&iacute;n: Vervuert Iberoamericana (Colecci&oacute;n Biblioteca Iberoamericana).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978814&pid=S1607-4041200200020000100026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#381;i&#382;ek, Slavoj (2001): Multiculturalismo o la l&oacute;gica cultural del capitalismo multinacional, en F. Jameson y &#381;. Slavoj. <i>Estudios culturales. Reflexiones sobre el multiculturalismo.</i> Buenos Aires: Piados, 137&#45;138.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=6978816&pid=S1607-4041200200020000100027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p>&nbsp;</p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b><a name="nota"></a>Notas</b></font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Esta operaci&oacute;n, con toda seguridad, implica una discusi&oacute;n m&aacute;s radical sobre la validez, el alcance y la utilidad de las descripciones ling&uuml;&iacute;sticas, los estudios estad&iacute;sticos sobre uso de las lenguas y los diversos tipos de modelos ling&uuml;&iacute;sticos y funciones de los idiomas en la escolarizaci&oacute;n, en especial en la ense&ntilde;anza y aprendizaje de los idiomas. Nos permite visualizar, en cualquier caso, cu&aacute;les son las aplicaciones y las relaciones de la teor&iacute;a del lenguaje con la teor&iacute;a educativa.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Hemos consultado s&oacute;lo los vol&uacute;menes 1 y 2 de esta obra, publicada por el Centro de Investigaci&oacute;n y Promoci&oacute;n del Campesinado (CIPCA) y UNICEF Bolivia, con el apoyo del gobierno de Suecia. Adicionalmente, existe un anexo estad&iacute;stico disponible en cinco vol&uacute;menes y en disquetes, y una colecci&oacute;n de mapas. Advierte Xavier Alb&oacute; (1995): "Si usted desea s&oacute;lo una visi&oacute;n muy global del tema, vaya directamente al cap&iacute;tulo 10, de conclusiones y recomendaciones. Le ser&aacute; tambi&eacute;n &uacute;til el panorama sint&eacute;tico de situaciones presentado en el breve cap&iacute;tulo 3" (p&aacute;g. V). Por lo sugerente del enfoque, la recomendaci&oacute;n de brincarnos el desarrollo no me parece procedente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> Lo que parece discutible en esta afirmaci&oacute;n es el alcance hist&oacute;rico, dada la persistencia de las condiciones de desigualdad y discriminaci&oacute;n en contra de las culturas indias. Posiblemente, s&oacute;lo en el plazo inmediato, exclusivamente, parece ser un resultado convincente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>4</sup> Cuya expresi&oacute;n m&aacute;s cl&aacute;sica y completa es la obra de Uriel Weinreich (1953, p.15).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>5</sup> En muchos pa&iacute;ses, es claramente observable en los siguientes hechos: 1) Actualmente, se manifiestan mucho m&aacute;s demandas comunitarias en lenguas originarias, aunque se trate de poblaciones de inmigrantes ilegales. 2) Ha aumentado la funcionalidad de las lenguas indoamericanas en dominios externos y p&uacute;blicos. 3) Ha aumentado notablemente la cantidad de publicaciones en la lengua materna de las comunidades &eacute;tnicas. 4) Aumenta el n&uacute;mero de escuelas que trabajan con la lengua materna de las comunidades &eacute;tnicas. 5) Ha crecido el n&uacute;mero de instituciones religiosas que utilizan las lenguas originarias antes que las lenguas "nacionales" (ingl&eacute;s, alem&aacute;n, espa&ntilde;ol); 6) Ha aumentado tambi&eacute;n la presencia de las lenguas y culturas originarias en las emisiones de radio y televisi&oacute;n; 7) Particularmente desde los a&ntilde;os setentas, ha crecido enormemente la cantidad de investigaciones, cursos y publicaciones acad&eacute;micas acerca de las lenguas y culturas indoamericanas; 8) Hay un espacio y frecuencia mayor para las celebraciones y pr&aacute;cticas tradiciones de las minor&iacute;as &eacute;tnicas de manera p&uacute;blica; 9) Por &uacute;ltimo, existe una mayor sensibilizaci&oacute;n de la poblaci&oacute;n no&#45;ind&iacute;gena en torno a la situaci&oacute;n de las minor&iacute;as.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>6</sup> En un sentido semejante, podemos emplear aqu&iacute; el concepto de Sistema de actividad de M. Cole (1999), entendido como ficciones estrat&eacute;gicas para denotar entendimiento y reciprocidad en la comunicaci&oacute;n de sujetos y comunidades en esquemas asim&eacute;tricos, hegem&oacute;nicos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>7</sup> En un trabajo anterior, planteamos que, como un tercer resultado de la socioling&uuml;&iacute;stica en M&eacute;xico, se refer&iacute;a al desarrollo cualitativo de la disciplina, en los siguientes t&eacute;rminos: 1) enriquecimiento de las fuentes de informaci&oacute;n sobre las lenguas &eacute;tnicas y las particulares de la diversidad ling&uuml;&iacute;stica mexicana; 2) mejor conocimiento de la historia de la comunicaci&oacute;n social dentro del todo &eacute;tnico y del pa&iacute;s en general y 3) mejor identificaci&oacute;n de los aspectos exitosos o negativos de las investigaciones (v&eacute;ase Mu&ntilde;oz, 1987).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>8</sup> Tambi&eacute;n la UNESCO ha contribuido a poner atenci&oacute;n a este fen&oacute;meno. Advierte que hay un cumplimiento insuficiente del compromiso de los Estados nacionales con la pol&iacute;tica de <i>educaci&oacute;n para todos</i> (Jomtien), en los siguientes aspectos: 1) se han descuidado los aprendizajes informales; 2) hay lentitud en la redefinici&oacute;n de las necesidades educativas, particularmente en lo tocante al contenido educativo que refleja la diversidad cultural; 3) aumentan las desigualdades dentro de los sistemas educativos: los pobres, grupos minoritarios y discapacitados apenas han sido considerados; 4) poco desarrollo de la educaci&oacute;n inicial en las &aacute;reas rurales; aumento de la brecha tecnol&oacute;gica que reduce las posibilidades de que las tecnolog&iacute;as de informaci&oacute;n y comunicaci&oacute;n sirvan a las necesidades espec&iacute;ficas y 5) por &uacute;ltimo, sigue present&aacute;ndose un financiamiento deficitario de la educaci&oacute;n b&aacute;sica (SEP, 2000a y 2000b).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>9</sup> La crisis de la educaci&oacute;n de hoy ha alentado profundas discrepancias acerca del rol de la escuela en la sociedad. Es fuerte la necesidad de ajustar la funci&oacute;n educativa a los requerimientos de la sociedad y, especialmente, de abandonar la concepci&oacute;n y los contenidos de la escuela p&uacute;blica tradicional. As&iacute;, sobre las escuelas se cierne el progresivo consenso social de que su cometido no s&oacute;lo es ense&ntilde;ar a los ni&ntilde;os y proveerlos de las habilidades b&aacute;sicas que se requieren en una compleja sociedad tecnol&oacute;gica, sino tambi&eacute;n solucionar el dilema de la discriminaci&oacute;n social y la violencia, para proporcionar oportunidades a las mujeres y los pueblos &eacute;tnicos, para socializar generaciones de migrantes campo&#45;ciudad y canalizar el cambio de las pol&iacute;ticas sociales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>10</sup> Dificultades del estadio de la educaci&oacute;n biling&uuml;e, como la ense&ntilde;anza del espa&ntilde;ol, segunda lengua y la normalizaci&oacute;n ortogr&aacute;fica de las lenguas ind&iacute;genas, siguen pendientes y se atienden con viejas pr&aacute;cticas pedag&oacute;gicas, t&iacute;picas del paradigma biling&uuml;e. De cierta forma, siguen reinando en la pedagog&iacute;a de las escuelas ind&iacute;genas del 2001 concepciones y pr&aacute;cticas de hace 50 a&ntilde;os.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>11</sup> Mu&ntilde;oz (2001a) se&ntilde;ala que esta pol&iacute;tica p&uacute;blica no ha podido implantarse en los procesos comunitarios y escolares, por carencia de un proyecto integral de desarrollo educativo.</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Albó]]></surname>
<given-names><![CDATA[X.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Bolivia plurilingüe. Guía para planificadores y educadores]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[La Paz ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNICEFCIPCA]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cárdenas]]></surname>
<given-names><![CDATA[V. H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Desafíos para el futuro de los programas de la Educación Intercultural Bilingüe, de cara al siglo XXI]]></source>
<year>1995</year>
<month>, </month>
<day>ab</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cárdenas]]></surname>
<given-names><![CDATA[V. H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Discurso de inauguración]]></source>
<year>1997</year>
<month>, </month>
<day>no</day>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cole]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michael]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Psicología cultural]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones Morata]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Consejo Estatal de Población de Oaxaca</collab>
<source><![CDATA[Población indígena de Oaxaca 1895-1990]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oaxaca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Consejo Estatal de Población de Oaxaca]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dittmar]]></surname>
<given-names><![CDATA[N.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Schlobinski]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The sociolinguistics of urban vernaculars (Case studies and their evaluation)]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[BerlínNueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Walter de Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Fishman]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The rise and fall of the ethnic revival: Perspectives on language and ethnicity]]></source>
<year>1985</year>
<publisher-loc><![CDATA[BerlínNueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mouton Publishers]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gros]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Etnicidad, violencia y ciudadanía. Algunos comentarios sobre el caso latinoamericano]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[México^eD.F. D.F.]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[IHEALUniversidad de París III, Cátedra Patrimonial CIESAS-CONACYT]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hale]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[On endangered languages and the safeguarding of diversity]]></article-title>
<source><![CDATA[Language]]></source>
<year>1992</year>
<volume>68</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>1-3</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Herrera]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Detección de los cuellos de botella en todos los programas de educación intercultural bilingüe]]></source>
<year>1995</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ladefoge]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Another view of endangered languages]]></article-title>
<source><![CDATA[Language]]></source>
<year>1992</year>
<volume>68</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>809-810</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lesourne]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Educación y sociedad. Los desafíos del año 2000]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gedisa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[López]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La eficacia y validez de lo obvio: lecciones aprendidas desde la evaluación de los procesos educativos bilingües]]></source>
<year>1995</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Muñoz]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Un panorama de los estudios sociolingüísticos en México y de constitución de la identidad]]></article-title>
<source><![CDATA[Investigaciones Humanísticas]]></source>
<year>1987</year>
<volume>2</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>105-126</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Muñoz]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los objetivos políticos y socioeconómicos de la educación intercultural bilingüe y los cambios que se necesitan en el currículo, en la enseñanza y en las escuelas indígenas]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Iberoamericana de Educación]]></source>
<year>1998</year>
<volume>17</volume>
<page-range>31-50</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Muñoz]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Un futuro desde la autonomía y la diversidad. Experiencias y voces por la educación en contextos interculturales nicaragüenses]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Xalapa ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Veracruzana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Muñoz]]></surname>
<given-names><![CDATA[H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Políticas y prácticas educativas y lingüísticas en regiones indígenas de México]]></article-title>
<collab>UNESCO^dMéxico</collab>
<source><![CDATA[Taller Perspectivas de la educación bilingüe en contextos interculturales de México]]></source>
<year>2001</year>
<page-range>1-47</page-range><publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNESCO]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pardo]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Conservación y desplazamiento de las lenguas indígenas oaxaqueñas]]></article-title>
<source><![CDATA[Cuadernos del Sur de Ciencias Sociales]]></source>
<year>1995</year>
<volume>11</volume>
<page-range>90-123</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sartori]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La sociedad multiétnica. Pluralismo, multiculturalismo y extranjeros]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Taurus]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Secretaría de Educación Pública</collab>
<source><![CDATA[México en el foro mundial de educación Dakar2000]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Dirección General de Relaciones Internacionales, SEPUNESCO]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Secretaría de Educación Pública</collab>
<source><![CDATA[México Jomtien + 10. Evaluación nacional de "Educación para todos"]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Dirección General de Relaciones Internacionales, SEP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="">
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The philosophy and Structure of the ML-ETH Programme]]></article-title>
<source><![CDATA[ML-ETH in focus]]></source>
<year>1990</year>
<volume>2</volume>
<page-range>1-2</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Touraine]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Iguales y diferentes]]></article-title>
<collab>UNESCO</collab>
<source><![CDATA[Informe mundial sobre la cultura. Cultura, creatividad y mercados]]></source>
<year>1999</year>
<page-range>54-63</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNESCO]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>UNESCO</collab>
<source><![CDATA[Nuestra diversidad creativa. Informe de la Comisión Mundial de Cultura y desarrollo (Versión resumida)]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNESCO]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Weinreich]]></surname>
<given-names><![CDATA[U.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Languages in contact]]></source>
<year>1953</year>
<publisher-loc><![CDATA[Nueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mouton]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Zimmermann]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lenguas en contacto en Hispanoamérica]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Berlín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Vervuert Iberoamericana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[&#381;i&#382;ek]]></surname>
<given-names><![CDATA[Slavoj]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Multiculturalismo o la lógica cultural del capitalismo multinacional]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Jameson]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Slavoj]]></surname>
<given-names><![CDATA[&#381;.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estudios culturales. Reflexiones sobre el multiculturalismo]]></source>
<year>2001</year>
<page-range>137-138</page-range><publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Piados]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
