<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1607-050X</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Desacatos]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Desacatos]]></abbrev-journal-title>
<issn>1607-050X</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1607-050X2005000100013</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Entre Anáhuac y Europa, o la forma de (re)presentar el yo frente a los otros]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Preciado Zamora]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julia]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Archivo Histórico del Municipio de Colima  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Colima ]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>04</month>
<year>2005</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>04</month>
<year>2005</year>
</pub-date>
<numero>17</numero>
<fpage>187</fpage>
<lpage>190</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1607-050X2005000100013&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1607-050X2005000100013&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1607-050X2005000100013&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Rese&ntilde;as</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Entre An&aacute;huac y Europa, o la forma de (re)presentar el yo frente a los otros</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Julia Preciado Zamora</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>Salvador Velazco, 2003. <i>Visiones de An&aacute;huac. Reconstrucciones historiogr&aacute;ficas y etnicidades emergentes en el M&eacute;xico colonial: Fernando de Alva Ixtlilx&oacute;chitl, Diego Mu&ntilde;oz Camargo y Hernando Alvarado Tezoz&oacute;moc.</i> Universidad de Guadalajara, Guadalajara, 304 pp.</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Julia preciado Zamora: Archivo Hist&oacute;rico del Municipio de Colima.</i> <a href="mailto:julia_preciado@yahoo.com">julia_preciado@yahoo.com</a></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Primeras palabras</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El libro <i>Visiones de An&aacute;huac. Reconstrucciones historiogr&aacute;ficas y etnicidades emergentes en el M&eacute;xico colonial: Fernando de Alva lxtlix&oacute;chitl, Diego Mu&ntilde;oz Camargo y Hernando Alvarado Tezoz&oacute;moc,</i> de Salvador Velazco, no es para ne&oacute;fitos. Est&aacute; dirigido a "iniciados" y por un iniciado, es decir, alguien m&aacute;s que un especialista en historia colonial. La b&uacute;squeda del doctor Salvador Velazco no pretende s&oacute;lo establecer un di&aacute;logo con otros historiadores especialistas en la descripci&oacute;n de la meseta central mexicana. Salvador Velazco est&aacute; lejos de esto. &Eacute;l utiliza la obra de tres autores (dos de ellos nobles ind&iacute;genas y otro mestizo) a manera de <i>situ estrat&eacute;gico de investigaci&oacute;n</i> para analizar un problema general: la forma en que, dentro de una sociedad en transici&oacute;n (que pasaba por el dif&iacute;cil lance de una sociedad conquistada a otra hegem&oacute;nica), los tres autores citados se autoevaluaban y se presentaban frente a sus lectores.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/desacatos/n17/a13im1.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el marco de la literatura sobre estudios poscoloniales, Velazco propone un t&eacute;rmino nuevo, el vocablo ind&iacute;gena <i>nepantla,</i> para definir (y lo digo en t&eacute;rminos muy prosaicos) el estar a caballo entre dos culturas. <i>Nepantla</i> significa estar en medio, es el equivalente al concepto de <i>in between</i> que emplea Homi Bhabha, especialista en estudios culturales, originario de India. Entonces, Salvador Velazco analiza c&oacute;mo en la situaci&oacute;n de <i>nepantla,</i> o <i>in between,</i> An&aacute;huac y Europa repercutieron en la obra misma de los tres autores que seleccion&oacute;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Velazco cita un pasaje de la <i>Historia de las Indias de Nueva Espa&ntilde;a y Islas de Tierra Firme,</i> escrita por Diego Dur&aacute;n alrededor de 1579. Fue a prop&oacute;sito de la reprimenda de Dur&aacute;n a un ind&iacute;gena que conocemos el significado de <i>nepantla:</i></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">y as&iacute; ri&ntilde;endole el mal que hab&iacute;a hecho me respondi&oacute; <i>Padre no te espantes pues todav&iacute;a estamos nepantla</i> y como entendiese lo que quer&iacute;a decir por aquel bocablo y met&aacute;fora que quiere decir estar en medio torn&eacute; &aacute; insistir que medio era aquel en que estaban me dijo que como no estaban aun bien arraigados en la f&eacute; <i>que no me espantase de manera que aun estaban neutros que ni bien acud&iacute;an &aacute; la una ley ni &aacute; la otra &oacute; por mejor decir que cre&iacute;an en Dios y que juntamente acud&iacute;an &aacute; sus costumbres antiguas y ritos del demonio y esto quiso decir aquel en su abominable escusa de que aun permanec&iacute;an en medio y estaban neutros</i> (p. 25).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Salvador Velazco quiso, a trav&eacute;s de la letra escrita de tres cronistas del M&eacute;xico colonial, tener una perspectiva particular de An&aacute;huac, no necesariamente viciada por la cultura hegem&oacute;nica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es decir, busc&oacute; viajar a trav&eacute;s de a&ntilde;ejas p&aacute;ginas en la compa&ntilde;&iacute;a de Alva Ixtlilx&oacute;chitl para instalarse en Texcoco; con Mu&ntilde;oz Camargo en Tlaxcala y con Alvarado Tezoz&oacute;moc en M&eacute;xico&#45;Tenochtitlan y as&iacute; mirar y remirar esa zona. Velazco quiere dejar en claro que el suyo no es un trabajo que retoma la obra de los tres cronistas como "fuente hist&oacute;rica".</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">A cada uno de los tres historiadores le concede un cap&iacute;tulo de su libro. Inicia presentando al cronista para enseguida proceder a examinar su obra historiogr&aacute;fica y amarrar el final del cap&iacute;tulo con sus conclusiones. Debo decir que quien decida ingresar a las p&aacute;ginas de esta publicaci&oacute;n se ver&aacute; forzado a analizar con detenimiento la informaci&oacute;n complementaria que ofrecen los extensos y documentados pies de p&aacute;ginas. Es all&iacute; donde se encuentra una historia que corre paralela al texto principal.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde mi punto de vista, la contribuci&oacute;n de <i>Visiones de An&aacute;huac</i> radica en que el autor se acerc&oacute; a la obra de los historiadores desde la perspectiva de los estudios transculturales: formul&oacute; preguntas nuevas y encontr&oacute; nuevas respuestas. Contrario a lo que muchos estudiosos hicieron antes que &eacute;l, Salvador Velazco se neg&oacute; a caracterizar como mestizas las cr&oacute;nicas de los tres historiadores que analiz&oacute;. Para su estudio propuso el concepto de trans&#45;culturaci&oacute;n, que es m&aacute;s extenso y neutral que el de mestizo. Al utilizar el concepto de transculturaci&oacute;n, explica el autor,</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">se evita la connotaci&oacute;n m&aacute;s inmediata que tiene la de "mestizaje" que remite inmediatamente a una mezcla racial, biol&oacute;gica, mientras que transculturaci&oacute;n se refiere m&aacute;s bien a interacciones culturales entre miembros pertenecientes a culturas diferentes (p. 22).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El t&eacute;rmino transculturaci&oacute;n remite a un proceso din&aacute;mico, seg&uacute;n el cual el sujeto se encuentra justo a la mitad de dos culturas, oscilando entre una y la otra. Por lo tanto, dentro del discurso transcultural de los cronistas, su postura no es de disidencia, y esto lo identifica Velazco. Los tres autores que se encuentran <i>nepantla</i> buscan reposicionarse entre los dos mundos que les toca vivir. Sin duda que ellos tres y el grupo &eacute;tnico al que pertenec&iacute;an perdieron mucho con la conquista. Sin embargo, en sus cr&oacute;nicas no expresan resistencia cultural: la posici&oacute;n de los colonizados es compleja, contradictoria. Pareciera que se dejan asimilar, para poder resistir.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Negociar con la palabra</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Negociar con el lenguaje escrito y reacomodarse en la sociedad que reci&eacute;n emerge es el cometido de la obra de los tres cronistas. Tres lugares diferentes, e igual n&uacute;mero de estrategias para convenir con los colonizadores. Enseguida enumero lo esencial de cada uno del terceto de cronistas seg&uacute;n lo analiza Salvador Velazco.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/desacatos/n17/a13im2.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>a) "La imaginaci&oacute;n historiogr&aacute;fica".</i> Fernando de Alva Ixtlilx&oacute;chitl escribe desde la &oacute;ptica de la nobleza ind&iacute;gena. Hace una historia ensalzadora de Texcoco para que la "burocracia" espa&ntilde;ola considere los derechos de dicha nobleza ind&iacute;gena. De Alva Ixtlilx&oacute;chitl pretende que la historia de Texcoco se "empalme" en la historia "occidental cristiana". Al negociar de esta manera y aceptar al nuevo dios pone en marcha una maniobra: resalta el pasado prehisp&aacute;nico para reposicionarse. La colonizaci&oacute;n no es una ruptura, sino una preparaci&oacute;n para el futuro. El discurso historiogr&aacute;fico es el arma con que negocia para volver a retener, al menos, una parte de los privilegios que ve parcialmente perdidos. La palabra clave es el acomodo. Un acomodo al nuevo orden social, sin perder las ra&iacute;ces ind&iacute;genas. De entre las p&aacute;ginas enmohecidas Salvador Velazco rescat&oacute; un punto b&aacute;sico que confirma su tesis central: de que lejos de querer cortar de tajo con el pasado prehisp&aacute;nico, los cronistas buscaban mantener el lazo entre ambas culturas y as&iacute; perder lo m&iacute;nimo en el regateo cultural: "El discurso historiogr&aacute;fico de Alva Ixtlilx&oacute;chitl representa el advenimiento del cristianismo como un suceso profetizado por sus antepasados para la realizaci&oacute;n del m&aacute;s alto destino ind&iacute;gena: recibir la luz de la verdad evang&eacute;lica" (p. 54).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>b) El "discurso etnogr&aacute;fico e historiogr&aacute;fico"</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Diego Mu&ntilde;oz Camargo se considera autor espa&ntilde;ol y rechaza su identidad "ind&iacute;gena". Mu&ntilde;oz Camargo escribi&oacute; su obra pensando en el rey Felipe II como destinatario. En ella asevera que no se dio una guerra entre los ind&iacute;genas y los espa&ntilde;oles comandados por Hern&aacute;n Cort&eacute;s, "sino un coloquio de conversi&oacute;n que sella el pacto de la alianza con Cort&eacute;s". El discurso que desarrolla Mu&ntilde;oz Camargo descansa en dos de los elementos que legitiman la dominaci&oacute;n hegem&oacute;nica espa&ntilde;ola: la idolatr&iacute;a y el culto diab&oacute;lico. Como se pronuncia contra ambos elementos por considerarse espa&ntilde;ol, su obra se inscribe dentro de una corriente que alaba la divinidad cristiana y agradece a Felipe II por su labor evangelizadora. Pero la dualidad de Mu&ntilde;oz Camargo no se detiene all&iacute;. Considera a los ind&iacute;genas (o "naturales") seres inferiores pero no puede evitar describir con asombro la visi&oacute;n que ante sus ojos despliega la sierra de Tlalocan, dentro del &aacute;rea de Texcoco. Con su autodefinici&oacute;n como espa&ntilde;ol, Mu&ntilde;oz Camargo busca justificar la labor "civilizadora" de los espa&ntilde;oles y abre ante sus ojos la extraordinaria belleza &#151;a&uacute;n por explotar&#151; del valle del An&aacute;huac. &iquest;Qui&eacute;nes mejor para realizar tan excelsa tarea que los propios espa&ntilde;oles? Mu&ntilde;oz Camargo da la bienvenida al proyecto de la Corona de imponer un imperio regido por una sola fe, una lengua y una cultura: la de los bienhechores y civilizados peninsulares.</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><img src="/img/revistas/desacatos/n17/a13im3.jpg"></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>c) "El nacimiento de una naci&oacute;n"</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hernando Alvarado Tezoz&oacute;moc construy&oacute; una historiograf&iacute;a desde el punto de vista de la nobleza ind&iacute;gena, basada en la oralidad. Su prop&oacute;sito era el de acomodarse entre dos mundos, porque Alvarado Tezoz&oacute;moc vivi&oacute; el drama de ser ind&iacute;gena y ser cristiano. Era dif&iacute;cil para alguien como Alvarado Tezoz&oacute;moc el glorificar por una parte el pasado ind&iacute;gena en su totalidad, dado que su presente cristiano se opon&iacute;a a ciertas pr&aacute;cticas que iban contra sus creencias. Me refiero en particular a la costumbre ind&iacute;gena de realizar sacrificios humanos. As&iacute; lo explica Salvador Velazco: "Surge la paradoja de que al mismo tiempo que &#91;Alvarado Tezoz&oacute;moc&#93; hace una apolog&iacute;a de la historia antigua de M&eacute;xico&#45;Tenochtitlan condena la pr&aacute;ctica sacrifical de sus antepasados. Juzga la cultura de sus antepasados desde la perspectiva religiosa que le impone el colonizador" (p. 264).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por ello la historiograf&iacute;a de Alvarado Tezoz&oacute;moc pretende rescatar ciertos aspectos ind&iacute;genas al tiempo que impugna otros que van contra su nueva identidad religiosa. No busca necesariamente la ruptura sino entender c&oacute;mo puede alcanzarse una transici&oacute;n hacia el nuevo mundo cristiano en donde pr&aacute;cticas cristianas reemplacen las pr&aacute;cticas profanas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los tres cronistas, como puede verse, imaginaron y reconstruyeron muy a su manera la historia de sus antepasados glorificando ciertos aspectos y suprimiendo otros. Al hacerlo, en el proceso mismo de la hechura de sus cr&oacute;nicas, moldearon sus identidades propias: no s&oacute;lo buscaban que el pasado ind&iacute;gena fuera aceptado con sus "asegunes", sino que ellos mismos &#151;con su vaga, inestable y cambiante identidad&#151; acabaran tambi&eacute;n aceptados para luego ser admitidos en el mundo exclusivo de los colonizadores.</font></p> 	    <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Informaci&oacute;n sobre la autora</b></font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Julia Preciado Zamora</b>: Doctora en ciencias sociales, investigadora del Archivo Hist&oacute;rico del Municipio de Colima. Es miembro del Sistema Nacional de Investigadores y autora del libro <i>Anatom&iacute;a pol&iacute;tica de un gobernador: J. Trinidad Alamillo</i> (2001).</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[ ]]></body>
</article>
