<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1405-6666</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Revista mexicana de investigación educativa]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[RMIE]]></abbrev-journal-title>
<issn>1405-6666</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Consejo Mexicano de Investigación Educativa A.C.]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1405-66662014000100004</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Resignificaciones locales de los discursos transnacionales de educación superior intercultural en Veracruz]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[New Local Meanings of the Transnational Discourse of Intercultural Higher Education in Veracruz]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mateos Cortés]]></surname>
<given-names><![CDATA[Laura Selene]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dietz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gunther]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A02"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Veracruzana Instituto de Investigaciones en Educación ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Xalapa Veracruz]]></addr-line>
<country>México</country>
</aff>
<aff id="A02">
<institution><![CDATA[,Universidad Veracruzana Instituto de Investigaciones en Educación ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Xalapa Ver.]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>03</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>03</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<volume>19</volume>
<numero>60</numero>
<fpage>45</fpage>
<lpage>71</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1405-66662014000100004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1405-66662014000100004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1405-66662014000100004&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Este trabajo analiza las diferentes formas con las que actores educativos y académicos conciben la interculturalidad, en el emergente subsistema de educación superior intercultural mexicano y veracruzano. Se señalan los elementos discursivos que intervienen en la construcción de las definiciones establecidas por los actores y se esclarece el tipo de pantallas lingüísticas que generan los actores e instituciones estudiados sobre la interculturalidad. ¿Cómo cambian las significaciones, traducciones y adaptaciones de los modelos educativos "interculturales" cuando salen de un contexto "migrantológico" europeo y entran en un marco indigenista o post-indigenista mexicano? A partir de una etnografía de estos discursos se identifica cómo los docentes de la Universidad Veracruzana Intercultural-sede Selvas generan discursos alternativos, más críticos con la interculturalidad exógena y enfocados al empoderamiento de los sujetos subalternos locales.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This paper analyzes the different ways that educational and academic conceive interculturality in the emerging subsystem of intercultural higher education in Mexico and Veracruz. The article indicates the discursive elements that intervene in the actors' construction of established definitions, and clarifies the type of linguistic screens that the actors and institutions under study generate with regard to interculturality. How do the meanings, translations, and adaptations of "intercultural" educational models change when they leave a "migrant-ological" context in Europe and enter an indigenist or post-indigenist framework in Mexico? Based on the ethnography of these discourses, the article identifies how teachers at the Universidad Veracruzana Intercultural, Selvas Campus, generate alternative discourses that are more critical of exogenous interculturality and focused on empowering local subordinate subjects.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[educación intercultural]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[educación superior]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[etnografía]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[análisis del discurso]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[México]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[intercultural education]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[higher education]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[ethnography]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[analysis of discourse]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Mexico]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Investigaci&oacute;n tem&aacute;tica</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><b>Resignificaciones locales de los discursos transnacionales de educaci&oacute;n superior intercultural en Veracruz</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b>New Local Meanings of the Transnational Discourse of Intercultural Higher Education in Veracruz</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b> Laura Selene Mateos Cort&eacute;s* y  Gunther Dietz**</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">* <i>Investigadora titular en el Instituto de Investigaciones en Educaci&oacute;n, Universidad Veracruzana (Xalapa, Ver., M&eacute;xico) e investigadora posdoctoral en la Universidad Nacional de Tres de Febrero (Buenos Aires, Argentina). Diego Le&ntilde;o n&uacute;m. 8, col. Centro, 91000, Xalapa, Veracruz, M&eacute;xico</i>. CE: <a href="mailto:lauramat@gmail.com">lauramat@gmail.com</a></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">** <i>Investigador titular en la Universidad Veracruzana, Instituto de Investigaciones en Educaci&oacute;n (Xalapa, Ver.) e investigador asociado en la Pontificia Universidad Cat&oacute;lica de Chile, Interdisciplinary Center for Intercultural and Indigenous Studies (Villarrica, Chile)</i>. CE: <a href="mailto:guntherdietz@gmail.com">guntherdietz@gmail.com</a></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Art&iacute;culo recibido: 5 de agosto de 2013    <br> 	Dictaminado: 1 de octubre de 2013    <br> 	Segunda versi&oacute;n: 2 de octubre de 2013    <br> 	Aceptado: 18 de octubre de 2013</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este trabajo analiza las diferentes formas con las que actores educativos y acad&eacute;micos conciben la interculturalidad, en el emergente subsistema de educaci&oacute;n superior intercultural mexicano y veracruzano. Se se&ntilde;alan los elementos discursivos que intervienen en la construcci&oacute;n de las definiciones establecidas por los actores y se esclarece el tipo de pantallas ling&uuml;&iacute;sticas que generan los actores e instituciones estudiados sobre la interculturalidad. &iquest;C&oacute;mo cambian las significaciones, traducciones y adaptaciones de los modelos educativos "interculturales" cuando salen de un contexto "migrantol&oacute;gico" europeo y entran en un marco indigenista o post&#45;indigenista mexicano? A partir de una etnograf&iacute;a de estos discursos se identifica c&oacute;mo los docentes de la Universidad Veracruzana Intercultural&#45;sede Selvas generan discursos alternativos, m&aacute;s cr&iacute;ticos con la interculturalidad ex&oacute;gena y enfocados al empoderamiento de los sujetos subalternos locales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Palabras clave:</b> educaci&oacute;n intercultural, educaci&oacute;n superior, etnograf&iacute;a, an&aacute;lisis del discurso, M&eacute;xico.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">This paper analyzes the different ways that educational and academic conceive interculturality in the emerging subsystem of intercultural higher education in Mexico and Veracruz. The article indicates the discursive elements that intervene in the actors' construction of established definitions, and clarifies the type of linguistic screens that the actors and institutions under study generate with regard to interculturality. How do the meanings, translations, and adaptations of "intercultural" educational models change when they leave a "migrant&#45;ological" context in Europe and enter an indigenist or post&#45;indigenist framework in Mexico? Based on the ethnography of these discourses, the article identifies how teachers at the Universidad Veracruzana Intercultural, Selvas Campus, generate alternative discourses that are more critical of exogenous interculturality and focused on empowering local subordinate subjects.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Keywords:</b> intercultural education, higher education, ethnography, analysis of discourse, Mexico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Introducci&oacute;n: el surgimiento de la educaci&oacute;n superior intercultural</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En M&eacute;xico, la creaci&oacute;n de instituciones de educaci&oacute;n intercultural tiene como antecedente movimientos sociales que reclaman los derechos de los pueblos ind&iacute;genas. Ni&ntilde;os y j&oacute;venes de regiones rurales o pertenecientes a grupos ind&iacute;genas permanec&iacute;an excluidos de los espacios educativos, debido a que el proyecto educativo mexicano hab&iacute;a operado con la idea de construir una identidad nacional, homogenizando las culturas existentes, erradicando pr&aacute;cticas, lenguas y tradiciones de los pueblos originarios. Sin embargo, al reconocerse M&eacute;xico como pa&iacute;s pluricultural (1992), se generan cambios que impactan de manera particular la pol&iacute;tica educativa, promoviendo la innovaci&oacute;n institucional y pedag&oacute;gica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La educaci&oacute;n adquiere la tarea de "fortalecer las lenguas y culturas que hacen de M&eacute;xico un pa&iacute;s multicultural" (Schmelkes, 2006:75), buscando subsanar aspectos de desigualdad que se remontan a la Conquista. Los primeros cambios se reflejan en la primaria, ya que en 1997 el sistema de educaci&oacute;n ind&iacute;gena cambia de "biling&uuml;e bicultural" a "intercultural biling&uuml;e". En 2001 se crea la Coordinaci&oacute;n General de Educaci&oacute;n Intercultural Biling&uuml;e (CGEIB) con la idea de implementar una educaci&oacute;n adecuada al contexto ind&iacute;gena, y a la poblaci&oacute;n en general, a trav&eacute;s de la interculturalidad. En 2005, esta instituci&oacute;n desarrolla el proyecto de universidades interculturales con la intenci&oacute;n de que j&oacute;venes ind&iacute;genas y de esferas sociales marginadas tengan un mayor acceso al nivel superior. El proyecto se genera debido a que grupos y organizaciones relacionadas con comunidades ind&iacute;genas demandaban una universidad cercana, geogr&aacute;fica y culturalmente, a los pueblos (CGEIB, s/a), aspecto que no realiza el modelo tradicional de universidad. Para lograr lo anterior, se introduce el enfoque intercultural con la idea de superar las estrategias asimilacionistas adoptadas por las pol&iacute;ticas educativas generadas en a&ntilde;os anteriores.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A trav&eacute;s del enfoque intercultural se busca "reorientar la labor de las universidades, trabajar con saberes locales, recuperar tradiciones y valores, adem&aacute;s de ofrecer espacios de formaci&oacute;n alternativos" (SEP, 2006:3639). Estas nuevas instituciones posibilitan el desarrollo profesional de los j&oacute;venes provenientes de zonas marginadas o ind&iacute;genas, pero tambi&eacute;n el reconocimiento y desarrollo de sus pueblos e identidades colectivas. Con este tipo de universidades, el sistema educativo nacional busca erradicar el segregacionismo que sufren j&oacute;venes ind&iacute;genas en las instituciones convencionales. Surge as&iacute; un novedoso, aunque a&uacute;n precario e incipiente, subsistema de educaci&oacute;n superior intercultural (Mateos Cort&eacute;s y Dietz, 2013).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En lo siguiente analizamos, mediante un estudio de caso etnogr&aacute;fico, c&oacute;mo un actor clave de estas nuevas instituciones, los docentes de la Universidad Veracruzana Intercultural (UVI) de la sede Selvas, ubicada en el sur del estado mexicano de Veracruz, se apropian y resignifican los modelos y discursos acerca de esta naciente educaci&oacute;n superior intercultural que, en su mayor&iacute;a, provienen de instancias intergubernamentales y/o multilaterales de cooperaci&oacute;n.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Vertientes de la educaci&oacute;n intercultural y su migraci&oacute;n discursiva</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Actualmente en el debate, sobre todo anglosaj&oacute;n, se plantea la necesidad de "multiculturalizar" los sistemas educativos mediante mecanismos de "acci&oacute;n afirmativa" y "discriminaci&oacute;n positiva" que permitan "empoderar" <i>(empower)</i> a determinadas minor&iacute;as &eacute;tnicas, tanto aut&oacute;ctonas como al&oacute;ctonas, en sus procesos de identificaci&oacute;n, etnog&eacute;nesis y "emancipaci&oacute;n" (Giroux, 1994; McLaren, 1997). En el espacio continental europeo, por el contrario, se percibe la urgencia de desarrollar una educaci&oacute;n intercultural no a partir de las necesidades identitarias de las minor&iacute;as, sino de la incapacidad manifiesta de las sociedades mayoritarias de hacer frente a los nuevos desaf&iacute;os de la heterogeneidad de los educandos, de la creciente complejidad sociocultural y, en resumidas cuentas, de la diversidad como caracter&iacute;stica de las futuras sociedades europeas (cfr. Dietz, 2012).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En este sentido, mientras que en Estados Unidos y el Reino Unido se tiende a una educaci&oacute;n empoderadora enfocada hacia las minor&iacute;as, en la Europa continental se est&aacute; optando por una educaci&oacute;n que transversaliza el fomento de las competencias interculturales tanto de las minor&iacute;as marginadas como, sobre todo, de las mayor&iacute;as marginadoras. En Am&eacute;rica Latina y concretamente en M&eacute;xico, la educaci&oacute;n intercultural aparece como un discurso propio en una fase post&#45;indigenista de redefinici&oacute;n de relaciones entre el Estado y los pueblos ind&iacute;genas (Medina, 2007). Esta nueva "educaci&oacute;n intercultural y biling&uuml;e" (Schmelkes, 2003) nace con el af&aacute;n de superar las limitaciones tanto pol&iacute;ticas como pedag&oacute;gicas de la anterior educaci&oacute;n ind&iacute;gena biling&uuml;e y bicultural, pero mantiene un fuerte sesgo hacia el tratamiento preferencial de las cuestiones &eacute;tnico&#45;ind&iacute;genas. As&iacute;, y m&aacute;s a&uacute;n bajo el impacto de los nuevos movimientos ind&iacute;genas y sus reivindicaciones de autonom&iacute;a, el antiguo "problema del indio" sigue constituyendo el n&uacute;cleo de las preocupaciones identitarias del Estado&#45;naci&oacute;n latinoamericano.<a href="#notas"><sup>1</sup></a> El <a href="/img/revistas/rmie/v19n60/a4c1.jpg" target="_blank">cuadro 1</a> resume estas tres vertientes.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ante la coexistencia de estas vertientes del discurso inter&#45;/multicultural y su creciente interrelaci&oacute;n e hibridaci&oacute;n de conceptos, modelos y programas, la migraci&oacute;n discursiva transnacional se constituye en un objeto de estudio propio (Mateos Cort&eacute;s, 2011): &iquest;c&oacute;mo cambian las significaciones, traducciones, adaptaciones y/o tergiversaciones de los saberes, modelos y programas educativos cuando salen de un contexto "migrantol&oacute;gico" y entran en un marco indigenista o post&#45;indigenista? &iquest;Qu&eacute; pol&iacute;ticas de identidad subyacente responden a la adopci&oacute;n de un discurso multiculturalista del reconocimiento de las diferencias &eacute;tnicas, y qu&eacute; implicaciones identitarias tiene la incorporaci&oacute;n de un discurso interaccionista, anti&#45;esencialista y transversalizador de la diversidad? Enfatizamos la utilidad de estudiar la migraci&oacute;n discursiva transnacional por el papel que desempe&ntilde;a el discurso en la construcci&oacute;n de la realidad y por su consecuente potencial de transformaci&oacute;n de dicha realidad, a partir de pr&aacute;cticas m&aacute;s conscientemente h&iacute;bridas y potencialmente dial&oacute;gicas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La perspectiva te&oacute;rica que proponemos para estudiar la migraci&oacute;n discursiva transnacional combina elementos y aportaciones de las teor&iacute;as posfordistas y posmodernas de las migraciones (Arango, 2003; Ribas Mateos, 2004), la teor&iacute;a transnacional y de transferencias culturales (Charle, Schriewer y Wagner, 2006) as&iacute; como el an&aacute;lisis de redes (Lomnitz, 1994). Procuramos trasladar al nivel discursivo las principales teor&iacute;as contempor&aacute;neas de las migraciones &#45;la neocl&aacute;sica, del mercado de trabajo dual y del sistema global as&iacute; como la de las redes transnacionales&#45; para explicar la manera en que los actores adquieren y transfieren conocimientos, saberes, conceptos y elementos discursivos. A diferencia de las teor&iacute;as modernas y "fordistas" de las migraciones, que identificaban factores de expulsi&oacute;n y atracci&oacute;n de migrantes (y de discursos, en nuestro caso), un an&aacute;lisis cr&iacute;tico y comparativo de los discursos acerca de la interculturalidad revela que no se trata de meras "exportaciones" e "importaciones" de discursos, sino de nuevas pautas transnacionales e interculturales mediante las que se construyen los discursos y los conocimientos afines (Garc&iacute;a Canclini, 2004).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, y para elaborar una propuesta te&oacute;rico&#45;metodol&oacute;gica viable para el an&aacute;lisis de los discursos interculturales de los docentes en cuesti&oacute;n, estos antecedentes de los estudios migratorios han de ser "traducidos" del &aacute;mbito de los movimientos transnacionales de personas al campo de los movimientos transnacionales de los discursos y modelos educativos. Para ello, nos basamos en las recientes aportaciones de la historiograf&iacute;a cultural y particularmente en la llamada "historia social del conocimiento" (Burke, 2000). Al igual que los estudios migratorios, la historiograf&iacute;a contempor&aacute;nea sobre todo europea y estadounidense ha tomado tambi&eacute;n un "giro transnacional" (Kocka, 2007), que refleja el car&aacute;cter crecientemente interconectado de las sociedades y culturas (Berger y Lambert, 2003).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde este campo, tan novedoso y emergente como el de los propios estudios interculturales, estos &uacute;ltimos pueden nutrirse creativamente analizando sus conceptos&#45;clave (interculturalidad, multiculturalidad, diversidad, di&aacute;logo de saberes) como redes de textos sustentados por redes de autores&#45;actores; sus rec&iacute;procas relaciones intertextuales y sus respectivas redes semi&oacute;ticas no son solamente de articulaci&oacute;n transnacional, sino que a la vez son de tipo inherentemente intercultural (Camarero, 2008). El estudio historiogr&aacute;fico de las "transferencias culturales" (Adam, 2007), que originalmente ha sido acu&ntilde;ado en los a&ntilde;os ochenta y noventa por Espagne y Werner para analizar contactos interculturales que hist&oacute;ricamente acaecieron entre Francia y Alemania (Espagne y Werner, 1988; Espagne, 1999; Werner y Zimmermann, 2003), distingue emp&iacute;rica y metodol&oacute;gicamente entre la transferencia de objetos (por ejemplo, en nuestro caso, de discursos), los factores que posibilitan y encauzan dicha transferencia (p.e., redes de actores) y los portadores de dichos "objetos discursivos" (p.e., los propios actores).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A partir de estos estudios pioneros se desarrolla primero en la historiograf&iacute;a estadounidense (cfr. Belgum, 2005) y luego como <i>histoire crois&eacute;e</i> en la francesa (Werner y Zimmermann, 2003) la noci&oacute;n de la "transferencia intercultural". En su propio an&aacute;lisis, Adam (2007) identifica una serie de rasgos que caracterizan este tipo de transferencia intercultural: existen movimientos de objetos, personas e ideas que transcurren no dentro de, sino entre dos culturas y sociedades diferentes. Siguiendo a este autor, dichos movimientos presuponen que: <i>1)</i> algo es transferido, <i>2)</i> existe un punto de partida de la transferencia y <i>3)</i> uno de llegada de la misma, lo cual implica necesariamente un proceso de selecci&oacute;n, transporte e integraci&oacute;n. Emp&iacute;ricamente, esta corriente historiogr&aacute;fica se enfoca en el estudio diacr&oacute;nico de "transferencias intelectuales" (Charle, Vincent y Winter, 2007) que se sit&uacute;an normalmente "debajo de" y "m&aacute;s all&aacute;" del nivel del Estado&#45;naci&oacute;n. En su an&aacute;lisis de intelectuales brit&aacute;nicos y franceses que oscilan entre sus respectivos pa&iacute;ses y/o culturas, Charle, Vincent y Winter (2007) identifican procesos de adaptaci&oacute;n y asimilaci&oacute;n de ideas ex&oacute;genas, que luego son integradas en la cultura de destino.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desgraciadamente, los citados autores suelen centrarse en ejemplos historiogr&aacute;ficos no s&oacute;lo europeos, sino un tanto euroc&eacute;ntricos; siempre proceden de transferencias entre "culturas nacionales" cl&aacute;sicamente europeas como la francesa, la brit&aacute;nica y/o la alemana. Ello sugiere una peligrosa confusi&oacute;n entre los conceptos de "cultura" y "nacionalidad", tan frecuentes tambi&eacute;n en los estudios y en la educaci&oacute;n interculturales (Garc&iacute;a y Granados, 1999; Dietz, 2012). Otra cr&iacute;tica la formula y anticipa el propio Adam (2007). Frente a varios estudios de caso historiogr&aacute;ficos, este autor hace hincapi&eacute; en la dificultad de distinguir lo que en cada proceso de transferencia intercultural es ex&oacute;geno y end&oacute;geno: cuando un discurso u otra innovaci&oacute;n conceptual o ideacional migra exitosamente entre dos culturas, ello es posible porque en el proceso de transferencia la relaci&oacute;n intercultural ya se ha ido tornando "intracultural" (Dietz, 2012).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como enfatiza Adam (2007), a ra&iacute;z de unas primeras transferencias interculturales unidireccionales se van creando itinerarios y redes intelectuales que posteriormente se convierten en puntos de partida de transferencias m&aacute;s circulares y rec&iacute;procas. Ello s&oacute;lo es posible si la movilidad personal y discursiva de los cient&iacute;ficos, tecn&oacute;logos y dem&aacute;s acad&eacute;micos part&iacute;cipes, que tiene implicaciones espaciales y sociales pero tambi&eacute;n informacionales y pol&iacute;ticas, va generando, en el sentido de Kuhn (1982), una "conmensurabilidad epist&eacute;mica" entre los emisores y receptores de la transferencia en cuesti&oacute;n. &Uacute;ltimamente, este enfoque tambi&eacute;n se est&aacute; comenzando a desarrollar en los contextos latinoamericanos; una renovada "historia de las ideas" (Klengel, 1997) estudia los procesos de transmisi&oacute;n del conocimiento cient&iacute;fico en Am&eacute;rica Latina (Priego y Lozano, 2007) y su relaci&oacute;n con discursos provenientes de Espa&ntilde;a (Simson, 2007) o de otros pa&iacute;ses europeos (Beneyto <i>et al.,</i> 2006). Por su parte, O'Phelan <i>et al.</i> (2005) resaltan el papel de "mediadores culturales" que las &eacute;lites espa&ntilde;olas y criollas desempe&ntilde;aron en la "primera globalizaci&oacute;n" durante la &eacute;poca del imperio hisp&aacute;nico en las Am&eacute;ricas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como esta breve revisi&oacute;n del estudio de las transferencias interculturales<a href="#notas"><sup>2</sup></a> ilustra, por la cercan&iacute;a tem&aacute;tica con las di&aacute;sporas migratorias contempor&aacute;neas, las nociones aqu&iacute; empleadas son perfectamente compatibles con la conceptualizaci&oacute;n que proponen hoy los estudios migratorios. El proceso de transnacionalizaci&oacute;n de los conocimientos (acad&eacute;micos o no acad&eacute;micos) est&aacute; generando nuevas constelaciones migratorias, que Meyer y Wattiaux (2006:4) denominan <i>diaspora knowledge networks.</i> Tanto los migrantes como sus respectivos conocimientos y saberes se mueven entre Estados, naciones y culturas cada vez m&aacute;s entrelazadas. A lo largo de estos procesos migratorios, al inicio son frecuentemente intelectuales "marginales" (Lemonik, 2009) los que generan una acci&oacute;n colectiva contenciosa con el <i>status quo</i> acad&eacute;mico, impulsando con ello nuevos campos y disciplinas acad&eacute;micas, pero sobre todo nuevas vetas interdisciplinarias.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La creciente "transnacionalizaci&oacute;n" de las pol&iacute;ticas educativas y sus herramientas tecnocr&aacute;ticas (pruebas PISA y TIMSS, enfoque por competencias, transversalizaci&oacute;n curricular), protagonizada por agencias multilaterales como las organizaciones para la Cooperaci&oacute;n y el Desarrollo Econ&oacute;micos (OCDE) o Mundial del Comercio (OMC) (Moutsios, 2009), desaf&iacute;a a los actores educativos locales y regionales a apropiarse y a resignificar los discursos pedag&oacute;gicos hegem&oacute;nicos. Esta tensi&oacute;n "vertical", local&#45;nacional&#45;global, de las transferencias interculturales se complejiza por la transferencia "horizontal" de conceptos, discursos y conocimiento entre las ciencias (en este caso, las sociales) y las pol&iacute;ticas p&uacute;blicas (Boswell, 2009; Faist, 2009). Lejos de reducirse a transferencias directas y/o de "aplicaciones" instrumentales, en su apropiaci&oacute;n colectiva e institucionalmente encauzada las nociones acad&eacute;micas son fuertemente mediatizadas por los sentidos y las ideolog&iacute;as que definen a cada uno de los actores acad&eacute;micos y educativos tanto como pol&iacute;ticos implicados (Mateos Cort&eacute;s, 2009, 2011).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Una etnograf&iacute;a de los discursos interculturales</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El presente estudio se ubica en un enfoque interpretativo&#45;cualitativo, principalmente en la denominada "etnograf&iacute;a doblemente reflexiva" (Dietz, 2012). El uso de esta estrategia metodol&oacute;gica permiti&oacute; trabajar con la diversidad de asimetr&iacute;as que arroja el objeto de estudio; adem&aacute;s, dio la posibilidad de fluctuar de forma sistem&aacute;tica entre una visi&oacute;n <i>emic</i> (centrada en el actor o "nativo") y una <i>etic</i> (centrada en las estructuras y/o perspectivas del observador; Aguirre, 1995). Ambas son utilizadas de forma impl&iacute;cita o expl&iacute;cita en el trabajo etnogr&aacute;fico y aparecen en las estrategias y recursos metodol&oacute;gicos utilizados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para este estudio de caso, que forma parte de un proyecto de investigaci&oacute;n m&aacute;s amplio (cfr. Mateos Cort&eacute;s, 2011; Dietz, 2012), entre 2007 y 2010 se realizaron &#45;aparte de diversas observaciones de clases y de actividades comunitarias&#45; 14 entrevistas a docentes de la UVI Selvas (7 mujeres y 7 hombres), entre profesores contratados a tiempo completo y parcial. Para recopilar los discursos y construir los datos se recurri&oacute; a entrevistas etnogr&aacute;ficas escasamente pre&#45;estructuradas (Hammersley y Atkison, 2001), las cuales permitieron conocer los discursos, sistematizar la interpelaci&oacute;n de la realidad de los actores y observar, de manera libre y espont&aacute;nea, aspectos que dentro de otro tipo de entrevista son dif&iacute;ciles de recoger.<a href="#notas"><sup>3</sup></a></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El proceso de an&aacute;lisis de datos estuvo presente desde el inicio del trabajo; permiti&oacute; construir los datos, elegir la muestra y recopilar documentos, por ello la columna vertebral de la investigaci&oacute;n ha consistido en "describir, traducir, explicar e interpretar" (Velasco y D&iacute;az de Rada, 1997). El procedimiento est&aacute; inspirado en m&eacute;todos y t&eacute;cnicas desarrolladas por el an&aacute;lisis cr&iacute;tico del discurso (Van Dijk, 2001) y aplicadas a una "etnograf&iacute;a del discurso" (Olmos Alcaraz, 2009). Para concatenar el an&aacute;lisis del discurso intercultural con una tipologizaci&oacute;n comparativa de sus respectivos actores y marcos institucionales, complementamos en este estudio la anteriormente desarrollada teorizaci&oacute;n sobre migraciones transnacionales con algunas categor&iacute;as procedentes del estudio de las transferencias de conocimientos y saberes. Para analizar redes intelectuales transnacionales, Charle, Schriewer, Wagner (2006) distinguen entre: <i>a)</i> la "divergencia cultural inicial" entre los contextos de difusi&oacute;n implicados, <i>b)</i> el "modelo cultural interno" de quien adopta y se apropia de un discurso ex&oacute;geno, <i>c)</i> los "intermediarios" que intervienen en el proceso de transferencia y traducci&oacute;n intercultural de discursos, as&iacute; como <i>d)</i> la "pantalla ling&uuml;&iacute;stica" desde la cual se acaba incorporando el discurso transferido, traducido y apropiado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mientras que en otros trabajos (Mateos Cort&eacute;s, 2011, 2014) hemos desarrollado con m&aacute;s detalle las primeras tres categor&iacute;as, en &eacute;ste, nuestro an&aacute;lisis se centrar&aacute; en la de "pantalla ling&uuml;&iacute;stica", que es la que permite comprender las relaciones que a menudo surgen entre la transferencia que realizan determinados intermediarios y la resignificaci&oacute;n y re&#45;apropiaci&oacute;n que realizan los actores docentes, ya sea porque pertenecen a una vertiente distinta a su tradici&oacute;n de conocimiento o porque necesitan explorar y reformular esta relaci&oacute;n de transferencia desde dentro de la misma vertiente o tradici&oacute;n de conocimiento.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>La Universidad Veracruzana Intercultural, sede Selvas</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antes de analizar el perfil que tienen los docentes de la UVI&#45;Selvas y sus apropiaciones y resignificaciones discursivas, contextualizamos el marco en que se genera esta instituci&oacute;n (Mateos Cort&eacute;s, 2011; Dietz, 2012). La UVI nace a trav&eacute;s del convenio firmado entre la SEP, promovido por la CGEIB, y la Universidad Veracruzana, a trav&eacute;s del Seminario de Educaci&oacute;n Multicultural en Veracruz (SEMV) del Instituto de Investigaciones en Educaci&oacute;n (IIE) de dicha universidad. Por medio de diagn&oacute;sticos regionales se identificaron cuatro "regiones interculturales" ubicadas en el estado de Veracruz: sede Huasteca (municipio de Ixhuatl&aacute;n de Madero), sede Totonacapan (municipio de Espinal), sede Grandes Monta&ntilde;as (municipio de Tequila), sede Selvas (municipio de Mecayapan), m&aacute;s una sede central en Xalapa.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En 2005 la UVI inicia sus actividades como "Programa Intercultural", en 2006 se constituye en "Direcci&oacute;n de la Universidad Veracruzana Intercultural" y para 2007 genera una adaptaci&oacute;n curricular, impartiendo desde entonces solamente una carrera: la Licenciatura en Gesti&oacute;n Intercultural para el Desarrollo (LGID), formada por cinco orientaciones: comunicaci&oacute;n, sustentabilidad, lenguas, derechos y salud (UVI, 2007).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El programa intercultural es promovido dentro de la Universidad Veracruzana por un grupo de acad&eacute;micos que hab&iacute;an obtenido su formaci&oacute;n de posgrado en dos universidades espa&ntilde;olas: en el "Grupo Inter" de la Universidad Nacional de Educaci&oacute;n a Distancia (<a href="http://www.uned.es/grupointer/" target="_blank">www.uned.es/grupointer/</a>) y el "Laboratorio de Estudios Interculturales" de la Universidad de Granada (<a href="http://www.ldei.ugr.es/" target="_blank">www.ldei.ugr.es/</a>). Ambos grupos de investigaci&oacute;n han liderado en el contexto espa&ntilde;ol una noci&oacute;n constructivista y transversalizadora de la educaci&oacute;n intercultural, que delimitan del modelo anglosaj&oacute;n de <i>empowerment</i> de determinadas minor&iacute;as.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con este bagaje conceptual, los acad&eacute;micos impulsores del proyecto UVI procuran desde un principio distanciarse y delimitarse, por un lado, del legado del discurso indigenista e integracionista oficial que caracteriza las pol&iacute;ticas educativas aun despu&eacute;s del giro intercultural y, por otro, de las reivindicaciones ind&iacute;genas por una educaci&oacute;n aut&oacute;noma y/o propia (T&eacute;llez, 2000; Dietz, 2004). En los documentos fundacionales de la UVI (2005), por tanto, se reh&uacute;sa utilizar t&eacute;rminos como "ind&iacute;gena" o "regi&oacute;n ind&iacute;gena", sino que se recupera la noci&oacute;n aguirrebeltraniana de "regi&oacute;n intercultural"; tampoco se explicitan acciones afirmativas para determinados colectivos subrepresentados en la educaci&oacute;n superior, sino que se coincide con la CGEIB en enfatizar discursivamente en una "educaci&oacute;n intercultural para todos" (Schmelkes, 2006).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desde un principio, sin embargo, otros actores ind&iacute;genas pertenecientes a los movimientos veracruzanos o representantes de organizaciones y asociaciones de profesionistas reivindican el necesario car&aacute;cter ind&iacute;gena, n&aacute;huatl o popoluca de la nueva instituci&oacute;n de educaci&oacute;n superior. Bajo la influencia del discurso oaxaque&ntilde;o de la "comunalidad" (Maldonado, 2005) y de las emergentes universidades ind&iacute;genas latinoamericanas (Mato, 2008), tanto los actores ind&iacute;genas independientes como las instituciones gubernamentales herederas del indigenismo mexicano &#45;la Direcci&oacute;n General de Educaci&oacute;n Ind&iacute;gena (DGEI) de la SEP y la Comisi&oacute;n Nacional para el Desarrollo Integral de los Pueblos Ind&iacute;genas (CDI)&#45; piensan la interculturalidad como un rasgo privilegiadamente ind&iacute;gena y/o &eacute;tnico (Dietz y Mateos Cort&eacute;s, 2011a).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aunque los documentos oficiales de la UVI no lo reflejen expl&iacute;citamente, esta instituci&oacute;n se dirige principalmente a j&oacute;venes ind&iacute;genas: a hablantes de lenguas ind&iacute;genas como "el tenek, n&aacute;huatl, tepehua, &ntilde;uh&uacute; de la Huasteca; el totonaco y zapoteco del Totonacapan, el n&aacute;huatl y zapoteco de las Grandes Monta&ntilde;as, y del chinanteco, n&aacute;huatl, zapoteco mixe y zoque&#45;popoluca de las Selvas" (DUVI, 2009:29). Los "docentes&#45;investigadores", en cambio, se caracterizan por "provenir de las mismas regiones por lo cual aportan a los alumnos sus conocimientos acad&eacute;micos, experiencias profesionales y saberes locales" (Dietz, 2008:362). En cada una de las sedes las clases se dan de manera presencial, semipresencial y virtual.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La UVI Selvas est&aacute; ubicada en la comunidad de Huazuntl&aacute;n, municipio de Mecayapan, Veracruz. Es una regi&oacute;n costera&#45;ganadera, pesquera y agr&iacute;cola (<a href="/img/revistas/rmie/v19n60/a4f1.jpg" target="_blank">figura 1</a>). Cuenta con una poblaci&oacute;n ind&iacute;gena hablante de la lengua n&aacute;huatl, sin embargo, en la sede Selvas se pueden escuchar conversaciones en zoque&#45;popoluca, zapoteco, chinanteco, n&aacute;huatl y mixe.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Las movilizaciones del Consejo Regional Ind&iacute;gena del Pueblo Nahua y Popoluca y de los gestores de la UVI logran que se instaure la sede Selvas. Esta instituci&oacute;n busca a trav&eacute;s de su licenciatura:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;...&#93; impulsar la creaci&oacute;n de profesionales sensibles, creativos y comprometidos con el an&aacute;lisis pr&aacute;ctico de las condiciones locales, &#91;<i>contribuir</i>&#93; al fortalecimiento de las lenguas nacionales, al reconocimiento y desarrollo de saberes ancestrales en torno a la salud, al ejercicio de los derechos, a la construcci&oacute;n de relaciones horizontales y a la relaci&oacute;n sociedad&#45;naturaleza (UVI Selvas, 2009: s/p).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para lograr este objetivo, la sede promueve un trabajo comunitario, dial&oacute;gico y transdisciplinario. Los alumnos, desde su ingreso, se involucran en proyectos de investigaci&oacute;n vinculados con sus comunidades, a diferencia del sistema educativo superior convencional. En sus trabajos de investigaci&oacute;n reflejan formas de entender, preservar, mejorar y transformar su realidad, adem&aacute;s de los compromisos que tienen con su cultura, lengua y tradiciones. La mayor&iacute;a de sus investigaciones se realizan de manera "colectiva". Sus clases son plenarias, en ocasiones interminables; los maestros adaptan teor&iacute;as y metodolog&iacute;as a las necesidades de las investigaciones de los alumnos; para lograrlo, vinculan estrechamente la teor&iacute;a con la pr&aacute;ctica. La mayor&iacute;a de los docentes se caracteriza por conocer la regi&oacute;n y provenir de distintas disciplinas, aspecto que enriquece la formaci&oacute;n de los estudiantes. Maestros y alumnos se muestran comprometidos con su regi&oacute;n.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En la sede existen cinco docentes responsables de las orientaciones de la licenciatura, contratados a tiempo completo, quienes adem&aacute;s de impartir clases frente a grupo, realizan investigaciones propias. Aparte, est&aacute;n contratados profesores a tiempo parcial, que se coordinan con los responsables de orientaci&oacute;n y apoyan en la impartici&oacute;n de clases, tutor&iacute;as y proyectos de investigaci&oacute;n de los alumnos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los maestros se involucran en la UVI por invitaci&oacute;n, convocatoria o por medio de redes. Simpatizan con el proyecto por su perfil acad&eacute;mico, por "el hecho &#91;<i>de que el</i>&#93; proyecto estuviera pensado para la poblaci&oacute;n m&aacute;s vulnerable" (E&#45;D&#45;H&#45;1) o de "zonas marginadas". Ven que la propuesta genera oportunidades de desarrollo en la regi&oacute;n, pero sobre todo de aprendizaje, ya que vincula a los j&oacute;venes con actores de las comunidades cercanas. Sin embargo, lo que particularmente llama su atenci&oacute;n es la carrera que ofrece ya que no es convencional. Un maestro dice: "Me llaman la atenci&oacute;n las carreras, la propuesta educativa, pedag&oacute;gica y pol&iacute;tica me resultaba muy coherente, a diferencia de otro tipo de sistemas educativos" (E&#45;D&#45;H&#45;2).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por medio de su carrera, la UVI permite a los docentes trabajar con base en sus experiencias previas y en sus trabajos con organizaciones no gubernamentales (ONG), investigaciones, pr&aacute;cticas y trabajos de campo realizados en contextos rurales y/o biling&uuml;es.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>&iquest;Perfiles docentes interculturales?</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Con la apertura de instituciones como la UVI emergen "nuevos" actores educativos, comprometidos con los saberes y culturas de las comunidades y regiones. Estos "nuevos docentes" no son formados para trabajar en contextos de diversidad cultural y &eacute;tnica pero, a ra&iacute;z de sus experiencias y contacto con las comunidades, han desarrollado estrategias que les permiten "formar para" y "trabajar en" la interculturalidad. Ello refleja una "divergencia cultural inicial" (Charle, Schriewer y Wagner, 2006). El proceso de migraci&oacute;n de los discursos no genera una transposici&oacute;n inmediata de &eacute;stos a otros contextos; m&aacute;s bien, se trata de un proceso complejo que genera conexiones o desconexiones desiguales y/o contradictorias. Las discrepancias que hay respecto del discurso inmigrado se deben, en la mayor&iacute;a de los casos, a la divergencia cultural de los sujetos que lo reciben. Esta divergencia muestra que en el momento en que se acoge el "nuevo" discurso se crean variaciones y/o asimetr&iacute;as tanto en los contextos como en los sujetos de recepci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los docentes de la UVI Selvas son una muestra de ello. Son originarios de municipios aleda&ntilde;os a la sede (por ejemplo, Chinameca, Mecayapan), provienen de diferentes estados del pa&iacute;s o son extranjeros. Algunos son hablantes de lenguas ind&iacute;genas (n&aacute;huatl y popoluca) y han realizado trabajos con organismos de la sociedad civil y de los gobiernos federal, estatal y municipal. Se han vinculado con centros educativos p&uacute;blicos y/o privados, asociaciones civiles y organizaciones campesinas, secretar&iacute;as, ONG y dependencias de gobierno. A su ingreso a la UVI Selvas estos docentes no conoc&iacute;an el concepto de interculturalidad: "Cuando vi el t&eacute;rmino, la verdad yo no sab&iacute;a ni qu&eacute; onda. Yo nada m&aacute;s dec&iacute;a 'yo voy a entrar a trabajar &#91;<i>en la UVI</i>&#93; y ah&iacute; a prender&eacute; &#91;...&#93;" (E&#45;D&#45;H&#45;3).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tampoco sab&iacute;an lo que era una universidad intercultural: "Me explicaron que era una universidad distinta, sobre la marcha fui conociendo lo que en verdad era. En un momento dec&iacute;a: '&iexcl;changos, qu&eacute; hago aqu&iacute;!'" (E&#45;D&#45;H&#45;4).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ello se debe a la lejan&iacute;a que sus itinerarios formativos previos tienen con el campo de la educaci&oacute;n, la antropolog&iacute;a o con los debates te&oacute;ricos vinculados con los estudios interculturales. Son agr&oacute;nomos; ingenieros en sistemas agroproductivos o computacionales, comunic&oacute;logos, m&eacute;dicos veterinarios, pedagogos, etc&eacute;tera. Sin embargo, asumieron el reto de formar a los "gestores interculturales", ense&ntilde;&aacute;ndoles a cruzar fronteras disciplinarias y valorar y respetar otros puntos de vista.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El "modelo cultural interno" (Charle, Schriewer y Wagner, 2006) es aquello que &#45;frente al nuevo discurso intercultural, y de forma paralela a su proceso de migraci&oacute;n&#45; genera reacciones de resistencia, defensa y reinterpretaciones, por ejemplo, un conjunto de pensamientos, creencias y pr&aacute;cticas que de manera consciente e inconsciente integran la identidad de las personas. Ante el discurso ex&oacute;geno de la interculturalidad como transversalidad, los actores aqu&iacute; analizados retoman y fortalecen sus experiencias y saberes locales. En su funci&oacute;n de docentes&#45;investigadores, "forman para" la interculturalidad, correlacionando aspectos te&oacute;ricos con saberes campesinos, aportaciones de actores regionales o saberes locales. Una maestra explica:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#91;...&#93; trabajo en torno al di&aacute;logo, debates &#91;...&#93; de acuerdo a los saberes de los estudiantes, sean propios o que los recojan a trav&eacute;s de sus investigaciones &#91;...&#93; con las experiencias de otras regiones y con actores &#91;de la regi&oacute;n&#93; que vienen a compartir sus experiencias (E&#45;D&#45;M&#45;1).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esto les permite visibilizar la importancia de los saberes "locales", ya que contextualizan o traducen sus programas educativos a las especificidades de la regi&oacute;n. Generan en los estudiantes un doble proceso de aprendizaje, al aprender de otras culturas a trav&eacute;s de la suya. Impulsan el trabajo colectivo para que los alumnos aprendan a trabajar en equipo, "ejerciten" la humildad y sensibilidad, establezcan relaciones igualitarias y redes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para "trabajar en" la interculturalidad, fomentan "la escucha mutua"; la realizaci&oacute;n de pr&aacute;cticas en las que se escuche a los otros sin establecer, de antemano, prejuicios y estereotipos. Varios docentes enfatizan que llegan a la interculturalidad para valorar lo propio, para autoidentificarse como ind&iacute;genas y, a partir de ah&iacute;, poder interactuar, comprender y dialogar con los dem&aacute;s. Asimismo, descubren que dentro de sus grupos &eacute;tnicos existen diferencias, pero que a pesar de ellas conviven:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vengo de una familia humilde, de descendencia n&aacute;huatl, no lo hablo pero ah&iacute; est&aacute; &#91;la lengua&#93;. Mi familia est&aacute; dividida por cuestiones religiosas, mi madre era pentecost&eacute;s, tengo hermanos que son cat&oacute;licos, la mayor&iacute;a &#91;de mi familia&#93; es evang&eacute;lica, pero esa diferencia no nos limita a hablar con los dem&aacute;s. &#91;Todo eso me ha&#93; cambiado, desde mi pensamiento, desde mi forma de ver mi propia comunidad, me ha dado como un panorama m&aacute;s diferente (E&#45;D&#45;M&#45;2).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En cuanto a la categor&iacute;a de "intermediarios" antes se&ntilde;alada, los acad&eacute;micos protagonistas del proyecto UVI dentro de la Universidad Veracruzana son identificados como los "ide&oacute;logos" que a trav&eacute;s de diplomados, cursos de iniciaci&oacute;n y/o posgrados difunden el discurso intercultural hacia los docentes de la UVI. Entre &eacute;stos destacan particularmente algunos maestros cr&iacute;ticos, que aseguran que la interculturalidad no es simplemente una nueva pol&iacute;tica p&uacute;blica del Estado, sino que debe su origen a los movimientos sociales que se generan en los pa&iacute;ses desarrollados y subdesarrollados; movimientos que se crean por cuestiones de migraci&oacute;n, racismo, condiciones sociales, choques culturales pero, principalmente, por desigualdades econ&oacute;micas:</font></p>  	    <blockquote> 		    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Todo este rollo &#91;de la interculturalidad&#93; viene de Europa, se genera por movimientos sociales que de fondo tienen algo econ&oacute;mico &#91;...&#93;. Esta discusi&oacute;n lleg&oacute; a las universidades y entonces se empieza a hablar de pedagog&iacute;as interculturales, debido a que en el aula te encontrabas a hijos de migrantes, de diferentes nacionalidades y no sabes c&oacute;mo atenderlos. Y como nosotros nos traemos todo tan f&aacute;cilmente, pues llega un poquito tarde a Am&eacute;rica Latina y M&eacute;xico &#91;...&#93;. En M&eacute;xico se inicia con el discurso desde la pol&iacute;tica de Estado, supuestamente para dar respuesta a las peticiones del movimiento ind&iacute;gena &#91;...&#93;, y pues aqu&iacute;, con el movimiento zapatista, como que cae como anillo al dedo (E&#45;D&#45;M&#45;3).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Movimientos feministas, lesbiano&#45;gays, ind&iacute;genas, entre otros, impactan luego en las pol&iacute;ticas de Estado, generando as&iacute; el <i>boom</i> del discurso intercultural. En ese sentido, un actor opina cr&iacute;ticamente:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Yo pienso que la interculturalidad es ante todo una respuesta del Estado a una necesidad pol&iacute;tica. O sea los Estados que de repente se dieron cuenta de que la diversidad habitaba en su territorio y tuvieron que pensar en una forma de relaci&oacute;n, y entonces pensaron en la interculturalidad (E&#45;D&#45;H&#45;5).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para estos actores, es importante tomar en cuenta los distintos antecedentes que tiene el discurso en el contexto europeo y latinoamericano:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hay una gran diferencia entre los lugares en donde surge la interculturalidad, que son las capitales, imperios, colonias o ex colonias &#91;...&#93;. Pero no es lo mismo la interculturalidad como respuesta del Estado a la diversidad en Espa&ntilde;a que en M&eacute;xico. En Espa&ntilde;a y Europa es la respuesta no a los pueblos originarios sino a los inmigrantes. Los inmigrantes no ocupan territorios hist&oacute;ricamente, no tienen poder, son minor&iacute;as. En el caso M&eacute;xico es diferente, los pueblos originarios ocupan un territorio, por ejemplo en Oaxaca estos grupos son poder dentro del territorio, tiene derechos de antig&uuml;edad y tiene una historia viej&iacute;sima (E&#45;D&#45;H&#45;5).</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Las pantallas ling&uuml;&iacute;sticas de resignificaci&oacute;n de los discursos interculturales</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La pantalla ling&uuml;&iacute;stica es el "vocabulario adecuado para transportar los conceptos y el conocimiento novedoso a un ambiente cultural diferente" (Charle, Schriewer y Wagner, 2006:177). De no existir este vocabulario o pantalla ling&uuml;&iacute;stica en el proceso de recepci&oacute;n del discurso migrado, las teor&iacute;as o conceptos transferidos no tendr&iacute;an sentido. Por ello, los intermediaros o traductores del nuevo discurso "se pueden ver obligados a inventar nuevos t&eacute;rminos &#91;significados o definiciones de t&eacute;rminos migrados&#93; mediante la combinaci&oacute;n de otros ya existentes" (Charle, Schriewer y Wagner, 2006:177), generando as&iacute; un sentido para &eacute;stos en el contexto de acogida. Las pantallas ling&uuml;&iacute;sticas son producidas de forma consciente e inconsciente, tanto de forma individual como colectiva: si se originan de manera consciente e individual, producen un proyecto de identidad; en cambio, si son producidas de forma inconsciente y colectiva, son habitualizadas y rutinizadas.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En los documentos de la LGID la interculturalidad queda descrita como: "Un concepto en construcci&oacute;n que responde a una visi&oacute;n din&aacute;mica de la realidad, interculturalidad que es posible entender como una cualidad atribuible a cualquier relaci&oacute;n entre distintas culturas en donde se reconoce la diversidad y pluralidad" (UVI, 2007:9).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La naturaleza activa e inacabada del concepto la debe al car&aacute;cter contingente de la realidad. Esta idea se genera a ra&iacute;z de las influencias te&oacute;ricas que tienen los principales gestores y creadores del proyecto UVI pero, sobre todo, por el manejo que tienen de la noci&oacute;n wittgensteiniana de "juegos del lenguaje" (T&eacute;llez, 2000). A trav&eacute;s de esta noci&oacute;n se determina que el significado que tiene una palabra se encuentra relacionado con el contexto en que es enunciada, por tanto, su significado no queda &uacute;nicamente circunscrito al &aacute;mbito proposicional. Esta idea permea la definici&oacute;n de interculturalidad, por ello es calificada como un concepto en construcci&oacute;n. Asimismo, la relaci&oacute;n e interacci&oacute;n a la que la interculturalidad se refiere, se destaca por: "El respeto, la escucha, la apertura, la comprensi&oacute;n, el entendimiento y el reconocimiento de las diversas cosmovisiones a partir de las cuales las culturas se constituyen, ordenan, clasifican e interpretan su mundo" (UVI, 2007:9). Esta noci&oacute;n contextual, constructivista y situacional de lo intercultural difiere ostensiblemente de la apropiaci&oacute;n que de ella hacen los docentes de la UVI Selvas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Interculturalidad como reconocimiento de la diversidad</b></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Veo que la interculturalidad est&aacute; m&aacute;s avanzada en nuestros alumnos que en nosotros mismos como docentes &#91;...&#93;. El respeto a la diversidad yo veo que los alumnos lo est&aacute;n tomando m&aacute;s en serio, m&aacute;s as&iacute; como "no pasa nada si alguien es homosexual o es lesbiana" es comprensible &#91;...&#93;. Se comprende si alguien pertenece a tal grupo cultural o no, si alguien no comparte mi idea &#91;...&#93;. Creo que eso est&aacute; m&aacute;s maduro y consolidado con los chavos (E&#45;D&#45;H&#45;1).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Para muchos docentes, la interculturalidad significa e implica una determinante actitud ante la diversidad; se caracteriza por ser positiva, "de buena onda" e implica en cierta forma una apertura hacia la otredad, hacia lo que no somos. El proceso que genera esta actitud es la "escucha mutua" (E&#45;D&#45;M&#45;4).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dentro de esta pantalla ling&uuml;&iacute;stica, la interculturalidad hace que nos reconozcamos como sujetos diversos, complejos, reflexivos, cr&iacute;ticos y autocr&iacute;ticos, como sujetos que son en la medida que interact&uacute;an con los dem&aacute;s.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Interculturalidad como promotora de equidad</b></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La interculturalidad la concibo desde la parte pr&aacute;ctica, m&aacute;s desde las actitudes, muy de c&oacute;mo me ubico yo frente a los otros. En ese ubicarme, me ubico m&aacute;s desde una idea de igual a igual, con sus diferencias, con sus maravillosas diferencias &#91;...&#93;, ser&iacute;a el ponerme en un nivel horizontal en donde todos tenemos aspectos muy importantes que compartir (E&#45;D&#45;M&#45;4).</font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aunque existen similitudes entre las culturas, cada una conserva sus especificidades. A pesar de sus diferencias, en la equidad las culturas tienen un trato justo, igualdad de oportunidades, pero tambi&eacute;n una valoraci&oacute;n de sus particularidades. La equidad, seg&uacute;n los entrevistados, es el fundamento de la interculturalidad: "La interculturalidad la entiendo como la interrelaci&oacute;n entre las culturas que tienden a la equidad pero sin olvidar el concepto de poder &#91;...&#93;. La interculturalidad tiene sobre la base la equidad" (E&#45;D&#45;M&#45;5).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Interculturalidad como el intercambio que existe entre las culturas</b></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Se puede &#91;<i>sic</i>&#93; intercambiar las culturas, se pueden intercambiar entre nahuas, popolucas y otras etnias porque a veces nos cerramos a una propia cultura &#91;...&#93;. Cada comunidad tiene sus propias formas de organizaci&oacute;n, sus propias fiestas tradicionales &#91;...&#93;. Por ejemplo, los popolucas pues tenemos nuestros propios rasgos de organizaci&oacute;n y esos rasgos y todos esos rasgos en el enfoque intercultural, es formar y rescatar para que nuestros hijos y nuestros futuros nietos, pues, tengan esta visi&oacute;n y vean qu&eacute; se hac&iacute;a antes en cada etnia, esa es la parte m&aacute;s fuerte (E&#45;D&#45;H&#45;6).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A trav&eacute;s de estas interacciones, los involucrados pueden reconocer y fortalecer sus rasgos identitarios, llegando a fomentarlos o reproducirlos tanto dentro como fuera de sus culturas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Interculturalidad como di&aacute;logo</b></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La interculturalidad es un di&aacute;logo horizontal entre culturas, un di&aacute;logo es siempre una relaci&oacute;n m&aacute;s o menos horizontal, no puede haber un di&aacute;logo vertical porque eso no es un di&aacute;logo, es una imposici&oacute;n, es un mon&oacute;logo. Entonces un di&aacute;logo es m&aacute;s o menos horizontal (E&#45;D&#45;H&#45;5).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, los mismos actores apuntan que en nuestro pa&iacute;s no existen las condiciones necesarias para efectuar dicho di&aacute;logo: "Entre las culturas de M&eacute;xico, &iquest;c&oacute;mo pensar que puede haber interculturalidad cuando no hay condiciones de igualdad real? &#91;...&#93;. Es necesario que los pueblos originarios creen las condiciones para la interculturalidad" (E&#45;D&#45;H&#45;5).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No existe interculturalidad si no existe una capacidad de di&aacute;logo, si no hay una disposici&oacute;n a escuchar y ver al otro como otro, como igual. Cuando &uacute;nicamente se escucha a s&iacute; mismo o hay un distanciamiento con el otro, no se dialoga y, como consecuencia, no se realiza la interculturalidad. En ese mismo sentido, un docente de la UVI Selvas menciona: "Cuando no hay la compresi&oacute;n del otro o cuando el otro hace como que te escucha, pero de repente pues no te escucha, realmente y no quieres dialogar, no se puede hablar de interculturalidad" (E&#45;D&#45;H&#45;1).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Interculturalidad como el espacio en el que se comparten y dialogan saberes</b></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La interculturalidad es compartir tus conocimientos con otros, relacionarte con otras culturas. Es lo que est&aacute; pasando en la UVI porque se est&aacute;n compartiendo conocimientos y saberes con las comunidades (E&#45;D&#45;M&#45;6).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los entrevistados argumentan que tendr&iacute;a que hablarse de interculturalidad s&oacute;lo cuando entre las culturas se empiecen a compartir conocimientos y saberes de manera igualitaria y no de forma categ&oacute;rica:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La interculturalidad es la convivencia de nosotros con las culturas inmersas dentro de nuestra propia regi&oacute;n, compartiendo nuestros conocimientos y saberes, sean emp&iacute;ricos o cient&iacute;ficos y que propongamos una alternativa de vida para nuestro desarrollo &#91;...&#93;. Es como la forma de respeto a lo ajeno, la participaci&oacute;n de lenguas y culturas distintas que conviven en una regi&oacute;n (E&#45;D&#45;H&#45;4).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Interculturalidad como enriquecimiento</b></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La interculturalidad implica actuar en la tolerancia, ya que a trav&eacute;s de ella confrontamos nuestras ideas, y esa confrontaci&oacute;n &#91;...&#93; nos ayuda a compensar lo que nos dice un individuo de otra cultura, como un chinanteco. Y lo que yo le doy a &eacute;l, como chinanteco, a ver c&oacute;mo nos complementamos (E&#45;D&#45;M&#45;2).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El car&aacute;cter arm&oacute;nico y pac&iacute;fico que se le atribuye a la interculturalidad aqu&iacute; deja de lado la idea de que ella se genera, de igual forma, en espacios de conflicto. En ese sentido, un docente de la UVI Selvas se&ntilde;ala: "La interculturalidad puede existir s&oacute;lo a trav&eacute;s de las pr&aacute;cticas sociales donde haya inclusi&oacute;n, donde haya aceptaci&oacute;n, donde exista un sentido com&uacute;n de futuro" (E&#45;D&#45;H&#45;7).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Interculturalidad como empoderamiento</b></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El hecho de que los nahuas convivan con los extranjeros o mestizos no es intercultural si no est&aacute; sobre la base la equidad. &#91;Por ejemplo&#93;, no existen las mismas posibilidades de educaci&oacute;n para m&iacute; que para un extranjero o para un nahua y esto implica cuestiones de poder. El poder lo pueden tener otras culturas econ&oacute;micamente m&aacute;s fuertes (E&#45;D&#45;M&#45;5).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los entrevistados aseguran que no todas las interacciones son arm&oacute;nicas y que hasta en los espacios de conflicto se genera la interculturalidad. No es un concepto que describa simplemente la convivencia de las culturas o grupos, sino que va m&aacute;s all&aacute; de ellas. Indican que para lograrla, los sujetos debemos de ser din&aacute;micos, activos, capaces de tomar decisiones, desarrollar nuestro liderazgo y autonom&iacute;a; pasar necesariamente por un proceso de empoderamiento y desempoderamiento. Una docente de origen extranjero recuerda:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es b&aacute;sico el proceso de empoderamiento y desempoderamiento para poder entrar a la interculturalidad &#91;...&#93;. Yo lo viv&iacute; en lo personal, tengo quince a&ntilde;os aqu&iacute; &#91;<i>en la comunidad de Huazuntl</i>&aacute;n&#93; y me di cuenta que me ten&iacute;a que desempoderar, ten&iacute;a que valorar otras culturas, ese era mi discurso, pero en mi interior segu&iacute;a pensando que mi cultura era superior (E&#45;D&#45;M&#45;7).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El proceso consiste en trabajar a t&iacute;tulo individual en el fortalecimiento, el reconocimiento y la valoraci&oacute;n de nuestra propia cultura, logrando elevar nuestras capacidades y competencias; implica trabajar de forma colectiva y participativa en la reivindicaci&oacute;n de nuestros derechos reduciendo as&iacute; nuestra vulnerabilidad al conquistar espacios en las estructuras de poder dominantes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Interculturalidad como proceso en construcci&oacute;n</b></font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Es una utop&iacute;a, es una cuesti&oacute;n que queremos construir &#91;...&#93;; en la UVI en diferentes &aacute;mbitos la interculturalidad no es viable, no existe (E&#45;D&#45;H&#45;1).</font></p> 	</blockquote>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al ser un concepto en construcci&oacute;n, desconocemos los alcances y la vigencia del enfoque. Hay quienes lo describen como una "falacia" o "enga&ntilde;o", debido a la forma en que es utilizado por sus autores y reproductores:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La interculturalidad es un enga&ntilde;o &#91;...&#93;. En Oaxaca, por ejemplo, los maestros dicen: "no, pues, estamos haciendo un trabajo intercultural porque en el festival del d&iacute;a de las madres pusimos una marcha norte&ntilde;a, un baile chino y una danza peruana" y ya eso es interculturalidad (E&#45; D &#45;H&#45;5).</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Seg&uacute;n estos actores, hay que "sospechar" de los conceptos de interculturalidad que se construyen no s&oacute;lo desde el Estado, sino desde las instituciones; ya que la mayor&iacute;a de ellas establecen definiciones que poco tienen que ver con la realidad o con las demandas de los grupos. Estos sujetos parten del supuesto de que los creadores del discurso intercultural persiguen alg&uacute;n prop&oacute;sito y por ello restringen sus definiciones hacia el sector ind&iacute;gena.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Conclusiones</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A lo largo de este an&aacute;lisis de las nociones de interculturalidad que manejan los docentes, hemos visto c&oacute;mo los participantes del discurso intercultural no s&oacute;lo se presentan como sus receptores, sino como generadores de un propio discurso. Realizan complejas combinaciones de roles e identidades socioculturales en el momento de transferir y/o reproducen significados de lo "inter". Tambi&eacute;n hemos analizado y elucidado que sus diferencias abarcan aspectos sociales, econ&oacute;micos, acad&eacute;micos, profesionales y culturales. Pero aun con estas diferencias se identifican y construyen significados para trabajar en el marco de la interculturalidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El presente trabajo ha pretendido analizar mediante un ejemplo etnogr&aacute;fico la migraci&oacute;n transnacional del discurso intercultural globalizado desde la perspectiva de los actores locales que participan "desde abajo" en dicho proceso migratorio&#45;discursivo. Recurriendo a una serie de categor&iacute;as anal&iacute;ticas propuestas originalmente por la historiograf&iacute;a de las "transferencias interculturales", se ha logrado identificar y sintetizar la trayectoria del discurso intercultural desde que surge en diferentes contextos &#45;en parte latinoamericanos, pero sobre todo europeos&#45; hasta que "aterriza" en los actores educativos aqu&iacute; estudiados. La <a href="/img/revistas/rmie/v19n60/a4f2.jpg" target="_blank">figura 2</a> visualiza de forma un tanto simplificada y en solamente dos dimensiones estas confluencias e influencias que son sumamente complejas, multidimensionales y multi&#45;actorales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hemos identificado una constelaci&oacute;n de diferentes "pantallas ling&uuml;&iacute;sticas", caracter&iacute;sticas de los docentes de una novedosa instituci&oacute;n de educaci&oacute;n superior, la Universidad Veracruzana Intercultural. Contrastando estas pantallas analizadas, lo primero que llama la atenci&oacute;n es la homogeneidad de las pantallas institucionales de la UVI, por un lado, frente a la heterogeneidad de las pantallas actorales de sus docentes, por otro; de la misma forma, cabe resaltar que los actores participan, a la vez, de diversas pantallas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A la diversidad de pantallas analizadas subyace a&uacute;n la tensi&oacute;n entre dos nociones en el fondo antag&oacute;nicamente opuestas, de "interculturalidad para ind&iacute;genas" frente a "interculturalidad para todos". Ello refleja la tensi&oacute;n irresuelta entre el legado indigenista y particularista del subsistema educativo "intercultural y biling&uuml;e" y la herencia del universalismo homogeneizador que impregna la institucionalidad educativa mexicana y que es desafiado por una imperante necesidad de diversificaci&oacute;n y actualizaci&oacute;n cara a la heterogeneidad de la sociedad mexicana contempor&aacute;nea (Schmelkes, 2006; Mateos Cort&eacute;s y Dietz, 2013).</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los actores acad&eacute;micos promotores del proyecto UVI logran superar esta tensi&oacute;n intr&iacute;nseca mediante la importaci&oacute;n de un discurso des&#45;esencializado, constructivista y transversalizador de la interculturalidad, como el que se han apropiado desde el contexto acad&eacute;mico europeo. Como sin&oacute;nimo de "diversidad de diversidades", sus respectivas pantallas reflejan una noci&oacute;n abierta y din&aacute;mica de lo intercultural, que se mantiene de forma dial&oacute;gica, reflexiva y autocr&iacute;tica m&aacute;s all&aacute; de la dicotom&iacute;a identitaria ind&iacute;gena&#45;mestizo. Frente a ellos, los actores locales de la UVI Selvas demuestran una cercan&iacute;a inicial al discurso intercultural proveniente de los acad&eacute;micos influidos por los modelos y debates educativos de origen europeo. Sin embargo, acaban generando discursos alternativos, mucho m&aacute;s cr&iacute;ticos con la interculturalidad ex&oacute;gena y m&aacute;s enfocados hacia el empoderamiento de los sujetos subalternos, de las comunidades con las que colaboran. Ello confluye en un inter&eacute;s por nociones dial&oacute;gicas que partan del reconocimiento de la diversidad no como una estrategia pedag&oacute;gica "para todos", sino antes que nada como un derecho de los actores colectivos hist&oacute;ricamente excluidos y discriminados.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Como demuestra esta s&iacute;ntesis, en funci&oacute;n de la cercan&iacute;a o lejan&iacute;a al Estado&#45;naci&oacute;n mexicano y a su legado mestiz&oacute;filo, homogeneizador y jacobino (Dietz y Mateos Cort&eacute;s, 2011a), estas pantallas ling&uuml;&iacute;sticas reflejan la "resiliencia" de modelos oficiales, tanto indigenistas como universalistas, que oficialmente ya son declarados como caducos, pero que conforman pantallas a&uacute;n vigentes para muchos de los actores estudiados. S&oacute;lo paulatinamente y en los m&aacute;rgenes del sistema educativo mexicano, tal como en las emergentes universidades interculturales, aparecen alternativas discursivas que superan el sesgo paternalista, asistencialista e indigenista que persiste en gran parte del discurso intercultural aqu&iacute; analizado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Referencias</b></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Adam, Thomas (2007). "Social housing reform in the transatlantic world before World War I", ponencia presentada en el taller "Private Wealth, Public Welfare: Philanthropy and Social Knowledge in a Transatlantic World", Sleepy Hollow, NY: Rockefeller Archive Center.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672451&pid=S1405-6666201400010000400001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Aguirre Bazt&aacute;n, &Aacute;ngel (1995). <i>Etnograf&iacute;a: metodolog&iacute;a cualitativa en la investigaci&oacute;n sociocultural,</i> Barcelona: Boixareu Universitaria/Marcombo.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672453&pid=S1405-6666201400010000400002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antol&iacute;nez Dom&iacute;nguez, Inmaculada (2013). <i>Diversidad cultural en Espa&ntilde;a y M&eacute;xico: un estudio comparativo sobre el significado de la interculturalidad y su gesti&oacute;n en contextos locales,</i> tesis doctoral, Sevilla: Universidad Pablo de Olavide.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672455&pid=S1405-6666201400010000400003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Arango, Joaqu&iacute;n (2003). "La explicaci&oacute;n te&oacute;rica de las migraciones: luz y sombra", <i>Migraci&oacute;n y Desarrollo,</i> n&uacute;m. 1, octubre (en l&iacute;nea). Disponible en: <a href="http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=66000102" target="_blank">http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=66000102</a> (consultado 3 de agosto de 2013).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672457&pid=S1405-6666201400010000400004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Belgum, Kirsten (2005). "Reading Alexander von Humboldt: cosmopolitan naturalist with an American spirit", en L. Tatlock y M. Erlin (eds.), <i>German culture in Nineteenth Century America: reception, adaptation, transformation,</i> Rochester, NY: Camden House, pp. 107&#45;127.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672459&pid=S1405-6666201400010000400005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Beneyto, Jos&eacute; Mar&iacute;a (dir.) <i>et al.</i> (2006). <i>Europa y Am&eacute;rica Latina: el otro di&aacute;logo transatl&aacute;ntico,</i> Madrid: Biblioteca Nueva.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672461&pid=S1405-6666201400010000400006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Berger, Stefan y Lambert, Peter (2003). "Intellectual transfers and mental blockades: Anglogerman dialogues in historiography", en S. Berger, P. Lambert y P. Schumann (eds.), <i>Historikerdialoge: Geschichte, Mythos und Ged&auml;chtnis im deutsch&#45;britischen kulturellen Austausch 1750&#45;2000,</i> G&ouml;ttingen: Vandenhoeck &amp; Ruprecht, pp. 12ss.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672463&pid=S1405-6666201400010000400007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Boswell, Christina (2009). <i>The political uses of expert knowledge: immigration policy and social research,</i> Cambridge: Cambridge University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672465&pid=S1405-6666201400010000400008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Burke, Peter (2000). <i>A social history of knowledge: From Gutenberg to Diderot,</i> Cambridge: Polity.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672467&pid=S1405-6666201400010000400009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Camarero, Jes&uacute;s (2008). <i>Intertextualidad: redes de textos y literaturas transversales en din&aacute;mica intercultural,</i> Barcelona: Anthropos.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672469&pid=S1405-6666201400010000400010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">CGEIB (s/a). <i>Coordinaci&oacute;n General de Educaci&oacute;n Intercultural Biling&uuml;e,</i> Ciudad de M&eacute;xico: M&eacute;xico: SEP. Disponible en: <a href="http://eib.sep.gob.mx/cgeib/index.php/la-cgeib" target="_blank">http://eib.sep.gob.mx/cgeib/index.php/la&#45;cgeib</a> (consulta: 3 de agosto de 2013).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672471&pid=S1405-6666201400010000400011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Charle, Christophe; Schriewer, J&uuml;rgen y Wagner, Peter (2006). <i>Redes intelectuales trasnacionales: formas de conocimiento acad&eacute;mico y b&uacute;squeda de identidades culturales,</i> Barcelona: Pomares.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672473&pid=S1405-6666201400010000400012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Charle, Christophe; Vincent, Julien y Winter, Jay (eds.) (2007). <i>Anglo&#45;French attitudes: comparisons and transfers between English and French intellectuals since the eighteenth century,</i> Manchester: Manchester University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672475&pid=S1405-6666201400010000400013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dietz, Gunther (2004). "From <i>Indigenismo</i> to <i>Zapatismo:</i> the struggle for indigenous rights in twentieth century Mexico", en N. Grey Postero y L. Zamosc (eds.), <i>Thes Struggle for indian rights in Latin America,</i> Brighton: Sussex Academic Press, pp. 32&#45;80.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672477&pid=S1405-6666201400010000400014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dietz, Gunther (2008). "La experiencia de la Universidad Veracruzana Intercultural", en D. Mato (coord.), <i>Diversidad culturale interculturalidad en educaci&oacute;n superior: experiencias en Am&eacute;rica Latina,</i> Caracas: UNESCO&#45;IESALC, pp. 359&#45;370.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672479&pid=S1405-6666201400010000400015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dietz, Gunther (2012). <i>Multiculturalismo, interculturalidad y diversidad en educaci&oacute;n: una aproximaci&oacute;n antropol&oacute;gica,</i> Ciudad de M&eacute;xico: FCE.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672481&pid=S1405-6666201400010000400016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dietz, Gunther y Mateos Cort&eacute;s, Laura Selene (2011a). <i>Interculturalidad y educaci&oacute;n intercultural en M&eacute;xico,</i> Ciudad de M&eacute;xico: SEP&#45;CGEIB.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672483&pid=S1405-6666201400010000400017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dietz, Gunther y Mateos Cort&eacute;s, Laura Selene (2011b). "Multiculturalism and intercultural education facing the anthropology of education", en B. A. U. Levinson y M. Pollack (eds.), <i>A companion to the anthropology of education,</i> Oxford: Wiley&#45;Blackwell, pp. 495&#45;516.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672485&pid=S1405-6666201400010000400018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">DUVI (2009). <i>Libro blanco</i> <i>DUVI,</i> Xalapa, Veracruz: Universidad Veracruzana&#45;Universidad Veracruzana Intercultural.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672487&pid=S1405-6666201400010000400019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Espagne, Michel (1999). <i>Les transfers culturels franco&#45;allemands,</i> Par&iacute;s: PUF.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672489&pid=S1405-6666201400010000400020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Espagne, Michel y Werner, Michael (eds.) (1988). <i>Transfers: les relations interculturelles dans l'espace franco&#45;allemand</i> <i>(XVIII</i><i>e et</i> <i>XIX</i> <i>siecle),</i> Par&iacute;s: Editions Recherche sur les civilizations.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672491&pid=S1405-6666201400010000400021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Faist, Thomas (2009). "Academic knowledge, policy and the public role of social scientists: the case of migration and development", <i>ZIF Mitteilungen,</i> 4/2009, pp. 5&#45;19.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672493&pid=S1405-6666201400010000400022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Garc&iacute;a Canclini, N&eacute;stor (2004). "Sociedades del conocimiento: la construcci&oacute;n intercultural del saber", en N. Garc&iacute;a Canclini, <i>Diferentes, desiguales y desconectados: mapas de la interculturalidad,</i> Barcelona: Gedisa, pp. 181&#45;194.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672495&pid=S1405-6666201400010000400023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Garc&iacute;a Casta&ntilde;o, F. Javier y Granados Mart&iacute;nez, Antol&iacute;n (1999). <i>Lecturas para educaci&oacute;n intercultural,</i> Madrid: Trotta.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672497&pid=S1405-6666201400010000400024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Giroux, Henry A. (1994). "Living dangerously: identity politics and the new cultural racism", en H. A. Giroux y P. McLaren (eds.), <i>Between borders: pedagogy and the politics of cultural studies,</i> Nueva York/Londres: Routledge, pp. 29&#45;55.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672499&pid=S1405-6666201400010000400025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Hammersley, Michael y Atkinson, Paul (2001). <i>Etnograf&iacute;a: m&eacute;todos de investigaci&oacute;n,</i> Barcelona: Paid&oacute;s.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672501&pid=S1405-6666201400010000400026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Klengel, Susanne (ed.) (1997). <i>Contextos, historias y transferencias en los estudios latinoamericanistas europeos: los casos de Alemania, Espa&ntilde;a y Francia,</i> Madrid: Iberoamericana.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672503&pid=S1405-6666201400010000400027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Kocka, J&uuml;rgen (2007). "Transnational approaches to historical sciences in the Twentieth Century", en Q. E. Wang y F. L. Fillafer (eds.), <i>The many faces of Clio: Cross&#45;cultural approaches to historiography,</i> Oxford/Nueva York: Berghahn Books, pp. 175&#45;186.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672505&pid=S1405-6666201400010000400028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Kuhn, Thomas S. (1982). <i>La estructura de las revoluciones cient&iacute;ficas,</i> Ciudad de M&eacute;xico: FCE.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672507&pid=S1405-6666201400010000400029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lemonik Arthur, Mikaila Mariel (2009). "Thinking Outside the Master's House: new knowledge movements and the emergence of academic disciplines", <i>Social Movement Studies,</i> vol. 8, n&uacute;m. 1, pp. 73&#45;87.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672509&pid=S1405-6666201400010000400030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Lomnitz, Larissa (1994). <i>Redes sociales, cultura y poder,</i> Ciudad de M&eacute;xico: FLACSO.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672511&pid=S1405-6666201400010000400031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Maldonado Alvarado, Benjam&iacute;n (2005). <i>Desde la pertenencia al mundo comunal. Propuestas de investigaci&oacute;n y uso de experiencias y saberes comunitarios en el aula ind&iacute;gena intercultural de Oaxaca,</i> Oaxaca: CEA&#45;UIIA, Sistema Universitario Jesuita/Fundaci&oacute;n Ford.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672513&pid=S1405-6666201400010000400032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mateos Cort&eacute;s, Laura Selene (2009). "The transnational migration of the discourse of interculturality: towards a comparative analysis of its appropriation by academic and political actors in the state of Veracruz", <i>Intercultural Education,</i> vol. 20, n&uacute;m. 1, pp. 27&#45;37.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672515&pid=S1405-6666201400010000400033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mateos Cort&eacute;s, Laura Selene (2011). <i>La migraci&oacute;n transnacional del discurso intercultural: su incorporaci&oacute;n, apropiaci&oacute;n y resignificaci&oacute;n por actores educativos en Veracruz,</i> Quito: Abya&#45;Yala.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672517&pid=S1405-6666201400010000400034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mateos Cort&eacute;s, Laura Selene (2014). "Die transnationale Migration des interkulturellen Bildungsdiskurses zwischen Europa und Lateinamerika: ein ethnographisches Fallbeispiel spanisch&#45;mexikanischen Diskurstransfers", <i>Tertium Comparationis</i> vol. 20, n&uacute;m. 1 (en prensa).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672519&pid=S1405-6666201400010000400035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mateos Cort&eacute;s, Laura Selene y Dietz, Gunther (2013). "Universidades interculturales en M&eacute;xico", en M. Bertely Busquets; G. Dietz y G. D&iacute;az Tepepa (coords.), <i>Multiculturalismo y educaci&oacute;n: estado del conocimiento 2002&#45;2011,</i> Ciudad de M&eacute;xico: COMIE/ANUIES.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672521&pid=S1405-6666201400010000400036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Mato, Daniel (coord.) (2008). <i>Diversidad cultural e interculturalidad en educaci&oacute;n superior. Experiencias en Am&eacute;rica Latina,</i> Caracas: UNESCO&#45;IESALC.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672523&pid=S1405-6666201400010000400037&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">McLaren, Peter (1997). <i>Multiculturalismo revolucionario,</i> Ciudad de M&eacute;xico: Siglo XXI.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672525&pid=S1405-6666201400010000400038&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Medina Melgarejo, Patricia (2007). <i>Identidad, memoria y conocimiento: una experiencia intercultural con el pueblo yoreme mayo de Sinaloa,</i> Ciudad de M&eacute;xico: Plaza y Vald&eacute;s/UPN.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672527&pid=S1405-6666201400010000400039&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Meyer, Jean&#45;Baptiste y Wattiaux, Jean&#45;Paul (2006). "Diaspora knowledge networks: vanishing doubts and increasing evidence", <i>International Journal on Multicultural Societies,</i> vol. 8, n&uacute;m. 1, pp. 4&#45;24.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672529&pid=S1405-6666201400010000400040&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Moutsios, Stavros (2009). "International organisations and transnational education policy", <i>Compare: A Journal of Comparative and International Education,</i> vol. 39, n&uacute;m. 4, pp. 467&#45;478.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672531&pid=S1405-6666201400010000400041&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Olmos Alcaraz, Antonia (2009). <i>La poblaci&oacute;n inmigrante extranjera y la construcci&oacute;n de la diferencia: discursos de alteridad en el sistema educativo andaluz</i> (tesis doctoral), Granada: Universidad de Granada.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672533&pid=S1405-6666201400010000400042&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">O'Phelan Godoy, Scarlett <i>et al.</i> (2005). <i>Passeurs, mediadores culturales y agentes de la primera globalizaci&oacute;n en el mundo ib&eacute;rico, siglo</i> <i>XVI</i> <i>a</i> <i>XIX,</i> Lima: PUCP/Instituto Franc&eacute;s de Estudios Andinos.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672535&pid=S1405-6666201400010000400043&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">P&eacute;rez Ruiz, Maya Lorena (2009). "&iquest;De qu&eacute; hablamos cuando nos referimos a lo intercultural?", en M. L. P&eacute;rez Ruiz, L.R. Valladares de la Cruz y M. Z&aacute;rate (eds.), <i>Estados plurales: los retos de la diversidad y la diferencia,</i> Ciudad de M&eacute;xico: UAM&#45;I/ Juan Pablos Editor, pp. 251&#45;288.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672537&pid=S1405-6666201400010000400044&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Priego, Natalia y Sonia Lozano (coords.) (2007). <i>Paradigmas, culturas y saberes: la transmisi&oacute;n del conocimiento cient&iacute;fico en Latinoam&eacute;rica,</i> Madrid: Iberoamericana.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672539&pid=S1405-6666201400010000400045&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ribas Mateos, Natalia (2004). <i>Una invitaci&oacute;n a la sociolog&iacute;a de las migraciones,</i> Barcelona: Bellaterra.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672541&pid=S1405-6666201400010000400046&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Schmelkes, Sylvia (2003). "Educaci&oacute;n superior intercultural: el caso de M&eacute;xico". conferencia presentada en el Encuentro Internacional Intercambio de Experiencias Educativas, Guadalajara, Jalisco: UdeG&#45;UACI/ANUIES.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672543&pid=S1405-6666201400010000400047&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Schmelkes, Sylvia (2006). "Educar para la interculturalidad los desaf&iacute;os para una propuesta democr&aacute;tica", en M. I. Castro (ed.), <i>Educaci&oacute;n y ciudadan&iacute;a,</i> Ciudad de M&eacute;xico: CESU&#45;UNAM, pp. 75&#45;80.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672545&pid=S1405-6666201400010000400048&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">SEP (2006). <i>Universidad intercultural. Modelo educativo,</i> Ciudad de M&eacute;xico: SEP&#45;CGEIB.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672547&pid=S1405-6666201400010000400049&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Simson, Ingrid (ed.) (2007). <i>Am&eacute;rica en Espa&ntilde;a: influencias, intereses, im&aacute;genes,</i> Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672549&pid=S1405-6666201400010000400050&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">T&eacute;llez Galv&aacute;n, Sergio (2000). <i>El discurso y la pr&aacute;ctica de la educaci&oacute;n multicultural: una aproximaci&oacute;n al caso mexicano,</i> tesis doctoral, Madrid: UNED.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672551&pid=S1405-6666201400010000400051&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">UVI (2005) <i>Programa general,</i> Xalapa: Universidad Veracruzana&#45;UVI.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672553&pid=S1405-6666201400010000400052&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">UVI (2007). <i>Licenciatura en Gesti&oacute;n Intercultural para el Desarrollo: programa multimodal de formaci&oacute;n integral,</i> Xalapa: Universidad Veracruzana&#45;UVI.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672555&pid=S1405-6666201400010000400053&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">UVI Selvas (2009). <i>Primera generaci&oacute;n 2005&#45;2009,</i> Huazuntl&aacute;n: UVI Selvas (DVD).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672557&pid=S1405-6666201400010000400054&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Van Dijk, Theun (2001). <i>El discurso como interacci&oacute;n social,</i> Barcelona: Gedisa.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672559&pid=S1405-6666201400010000400055&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Velasco, Honorio y D&iacute;az de Rada, &Aacute;ngel (1997). <i>La l&oacute;gica de la investigaci&oacute;n etnogr&aacute;fica: un modelo de trabajo para etn&oacute;grafos de la escuela,</i> Madrid: Trotta.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672561&pid=S1405-6666201400010000400056&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Werner, Michael y Zimmermann, B&eacute;n&eacute;dicte (2003). "Penser l'histoire crois&eacute;e: entre empirie et r&eacute;flexivit&eacute;", <i>Annales. Histoire, Sciences Sociales,</i> vol. 58, n&uacute;m. 1, pp. 7&#45;36.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=8672563&pid=S1405-6666201400010000400057&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="notas"></a><b>Notas</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Cfr. P&eacute;rez Ruiz (2009), Dietz y Mateos Cort&eacute;s (2011b) y Antol&iacute;nez (2013). En Dietz y Mateos Cort&eacute;s (2011a) profundizamos con mayor detalle las influencias de las aportaciones del debate pol&iacute;tico y acad&eacute;mico latinoamericano sobre indigenismo y movimientos ind&iacute;genas en la configuraci&oacute;n de la educaci&oacute;n intercultural mexicana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>2</sup> Un an&aacute;lisis m&aacute;s amplio de esta propuesta te&oacute;rica se encuentra en Dietz y Mateos Cort&eacute;s (2011a) y en Mateos Cort&eacute;s (2011).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>3</sup> En lo siguiente, las citas de las entrevistas a los docentes se identificar&aacute;n con un c&oacute;digo individualizado: E&#45;D&#45;M para las mujeres y E&#45;D&#45;H para los varones; para m&aacute;s detalles sobre metodolog&iacute;a y/o muestreo, cfr. Mateos Cort&eacute;s (2011).</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Adam]]></surname>
<given-names><![CDATA[Thomas]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Social housing reform in the transatlantic world before World War I]]></article-title>
<source><![CDATA[Private Wealth, Public Welfare: Philanthropy and Social Knowledge in a Transatlantic World]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Sleepy Hollow^eNY NY]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Rockefeller Archive Center]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Aguirre Baztán]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ángel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Etnografía: metodología cualitativa en la investigación sociocultural]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Boixareu UniversitariaMarcombo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Antolínez Domínguez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Inmaculada]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diversidad cultural en España y México: un estudio comparativo sobre el significado de la interculturalidad y su gestión en contextos locales]]></source>
<year>2013</year>
<publisher-loc><![CDATA[Sevilla ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Pablo de Olavide]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arango]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joaquín]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La explicación teórica de las migraciones: luz y sombra]]></article-title>
<source><![CDATA[Migración y Desarrollo]]></source>
<year>2003</year>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Belgum]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kirsten]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Reading Alexander von Humboldt: cosmopolitan naturalist with an American spirit]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Tatlock]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Erlin]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[German culture in Nineteenth Century America: reception, adaptation, transformation]]></source>
<year>2005</year>
<page-range>107-127</page-range><publisher-loc><![CDATA[Rochester^eNY NY]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Camden House]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Beneyto]]></surname>
<given-names><![CDATA[José María]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Europa y América Latina: el otro diálogo transatlántico]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Biblioteca Nueva]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Berger]]></surname>
<given-names><![CDATA[Stefan]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lambert]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Intellectual transfers and mental blockades: Anglogerman dialogues in historiography]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Berger]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lambert]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Schumann]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historikerdialoge: Geschichte, Mythos und Gedächtnis im deutsch-britischen kulturellen Austausch 1750-2000]]></source>
<year>2003</year>
<page-range>12</page-range><publisher-loc><![CDATA[Göttingen ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Vandenhoeck & Ruprecht]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Boswell]]></surname>
<given-names><![CDATA[Christina]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The political uses of expert knowledge: immigration policy and social research]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Burke]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A social history of knowledge: From Gutenberg to Diderot]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Polity]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Camarero]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jesús]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Intertextualidad: redes de textos y literaturas transversales en dinámica intercultural]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Anthropos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>CGEIB</collab>
<source><![CDATA[Coordinación General de Educación Intercultural Bilingüe]]></source>
<year></year>
<publisher-loc><![CDATA[Ciudad de MéxicoMéxico ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[SEP]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Charle]]></surname>
<given-names><![CDATA[Christophe]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Schriewer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jürgen]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wagner]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Redes intelectuales trasnacionales: formas de conocimiento académico y búsqueda de identidades culturales]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Pomares]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Charle]]></surname>
<given-names><![CDATA[Christophe]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Vincent]]></surname>
<given-names><![CDATA[Julien]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Winter]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jay]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Anglo-French attitudes: comparisons and transfers between English and French intellectuals since the eighteenth century]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Manchester ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Manchester University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dietz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gunther]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[From Indigenismo to Zapatismo: the struggle for indigenous rights in twentieth century Mexico]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Grey Postero]]></surname>
<given-names><![CDATA[N.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Zamosc]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Thes Struggle for indian rights in Latin America]]></source>
<year>2004</year>
<page-range>32-80</page-range><publisher-loc><![CDATA[Brighton ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sussex Academic Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dietz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gunther]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La experiencia de la Universidad Veracruzana Intercultural]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Mato]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diversidad culturale interculturalidad en educación superior: experiencias en América Latina]]></source>
<year>2008</year>
<page-range>359-370</page-range><publisher-loc><![CDATA[Caracas ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNESCO-IESALC]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dietz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gunther]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Multiculturalismo, interculturalidad y diversidad en educación: una aproximación antropológica]]></source>
<year>2012</year>
<publisher-loc><![CDATA[Ciudad de México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[FCE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dietz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gunther]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mateos Cortés]]></surname>
<given-names><![CDATA[Laura Selene]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Interculturalidad y educación intercultural en México]]></source>
<year>2011</year>
<publisher-loc><![CDATA[Ciudad de México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[SEP-CGEIB]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dietz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gunther]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mateos Cortés]]></surname>
<given-names><![CDATA[Laura Selene]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Multiculturalism and intercultural education facing the anthropology of education]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Levinson]]></surname>
<given-names><![CDATA[B. A. U.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pollack]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A companion to the anthropology of education]]></source>
<year>2011</year>
<page-range>495-516</page-range><publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Wiley-Blackwell]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>DUVI</collab>
<source><![CDATA[Libro blanco DUVI]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[Xalapa^eVeracruz Veracruz]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Veracruzana-Universidad Veracruzana Intercultural]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Espagne]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Les transfers culturels franco-allemands]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[PUF]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Espagne]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michel]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Werner]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michael]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Transfers: les relations interculturelles dans l'espace franco-allemand (XVIIIe et XIX siecle)]]></source>
<year>1988</year>
<publisher-loc><![CDATA[París ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editions Recherche sur les civilizations]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Faist]]></surname>
<given-names><![CDATA[Thomas]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Academic knowledge, policy and the public role of social scientists: the case of migration and development]]></article-title>
<source><![CDATA[ZIF Mitteilungen]]></source>
<year>2009</year>
<month>20</month>
<day>09</day>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>5-19</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García Canclini]]></surname>
<given-names><![CDATA[Néstor]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Sociedades del conocimiento: la construcción intercultural del saber]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[García Canclini]]></surname>
<given-names><![CDATA[N.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diferentes, desiguales y desconectados: mapas de la interculturalidad]]></source>
<year>2004</year>
<page-range>181-194</page-range><publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gedisa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García Castaño]]></surname>
<given-names><![CDATA[F. Javier]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Granados Martínez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antolín]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lecturas para educación intercultural]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Trotta]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Giroux]]></surname>
<given-names><![CDATA[Henry A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Living dangerously: identity politics and the new cultural racism]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Giroux]]></surname>
<given-names><![CDATA[H. A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[McLaren]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Between borders: pedagogy and the politics of cultural studies]]></source>
<year>1994</year>
<page-range>29-55</page-range><publisher-loc><![CDATA[Nueva YorkLondres ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Routledge]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hammersley]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michael]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Atkinson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Paul]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Etnografía: métodos de investigación]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Paidós]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Klengel]]></surname>
<given-names><![CDATA[Susanne]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Contextos, historias y transferencias en los estudios latinoamericanistas europeos: los casos de Alemania]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-name><![CDATA[Iberoamericana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kocka]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jürgen]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Transnational approaches to historical sciences in the Twentieth Century]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Wang]]></surname>
<given-names><![CDATA[Q. E.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Fillafer]]></surname>
<given-names><![CDATA[F. L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The many faces of Clio: Cross-cultural approaches to historiography]]></source>
<year>2007</year>
<page-range>175-186</page-range><publisher-loc><![CDATA[OxfordNueva York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Berghahn Books]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kuhn]]></surname>
<given-names><![CDATA[Thomas S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La estructura de las revoluciones científicas]]></source>
<year>1982</year>
<publisher-loc><![CDATA[Ciudad de México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[FCE]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lemonik Arthur]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mikaila Mariel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Thinking Outside the Master's House: new knowledge movements and the emergence of academic disciplines]]></article-title>
<source><![CDATA[Social Movement Studies]]></source>
<year>2009</year>
<volume>8</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>73-87</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Lomnitz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Larissa]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Redes sociales, cultura y poder]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Ciudad de México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[FLACSO]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Maldonado Alvarado]]></surname>
<given-names><![CDATA[Benjamín]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Desde la pertenencia al mundo comunal. Propuestas de investigación y uso de experiencias y saberes comunitarios en el aula indígena intercultural de Oaxaca]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[^eOaxaca Oaxaca]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[CEA-UIIA, Sistema Universitario JesuitaFundación Ford]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mateos Cortés]]></surname>
<given-names><![CDATA[Laura Selene]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The transnational migration of the discourse of interculturality: towards a comparative analysis of its appropriation by academic and political actors in the state of Veracruz]]></article-title>
<source><![CDATA[Intercultural Education]]></source>
<year>2009</year>
<volume>20</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>27-37</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mateos Cortés]]></surname>
<given-names><![CDATA[Laura Selene]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La migración transnacional del discurso intercultural: su incorporación, apropiación y resignificación por actores educativos en Veracruz]]></source>
<year>2011</year>
<publisher-loc><![CDATA[Quito ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Abya-Yala]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mateos Cortés]]></surname>
<given-names><![CDATA[Laura Selene]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="de"><![CDATA[Die transnationale Migration des interkulturellen Bildungsdiskurses zwischen Europa und Lateinamerika: ein ethnographisches Fallbeispiel spanisch-mexikanischen Diskurstransfers]]></article-title>
<source><![CDATA[Tertium Comparationis]]></source>
<year>2014</year>
<volume>20</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mateos Cortés]]></surname>
<given-names><![CDATA[Laura Selene]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Dietz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Gunther]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Universidades interculturales en México]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Bertely Busquets]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Dietz]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Díaz Tepepa]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Multiculturalismo y educación: estado del conocimiento 2002-2011]]></source>
<year>2013</year>
<publisher-loc><![CDATA[Ciudad de México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[COMIEANUIES]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mato]]></surname>
<given-names><![CDATA[Daniel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diversidad cultural e interculturalidad en educación superior. Experiencias en América Latina]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Caracas ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNESCO-IESALC]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[McLaren]]></surname>
<given-names><![CDATA[Peter]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Multiculturalismo revolucionario]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Ciudad de México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Siglo XXI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Medina Melgarejo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Patricia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Identidad, memoria y conocimiento: una experiencia intercultural con el pueblo yoreme mayo de Sinaloa]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Ciudad de México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Plaza y ValdésUPN]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Meyer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jean-Baptiste]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wattiaux]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jean-Paul]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Diaspora knowledge networks: vanishing doubts and increasing evidence]]></article-title>
<source><![CDATA[International Journal on Multicultural Societies]]></source>
<year>2006</year>
<volume>8</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>4-24</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moutsios]]></surname>
<given-names><![CDATA[Stavros]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[International organisations and transnational education policy]]></article-title>
<source><![CDATA[Compare: A Journal of Comparative and International Education]]></source>
<year>2009</year>
<volume>39</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>467-478</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Olmos Alcaraz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antonia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La población inmigrante extranjera y la construcción de la diferencia: discursos de alteridad en el sistema educativo andaluz]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[Granada ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Granada]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B43">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[O'Phelan Godoy]]></surname>
<given-names><![CDATA[Scarlett]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Passeurs, mediadores culturales y agentes de la primera globalización en el mundo ibérico, siglo XVI a XIX]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Lima ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[PUCPInstituto Francés de Estudios Andinos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B44">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pérez Ruiz]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maya Lorena]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[¿De qué hablamos cuando nos referimos a lo intercultural?]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Pérez Ruiz]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Valladares de la Cruz]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Zárate]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estados plurales: los retos de la diversidad y la diferencia]]></source>
<year>2009</year>
<page-range>251-288</page-range><publisher-loc><![CDATA[Ciudad de México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UAM-IJuan Pablos Editor]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B45">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Priego]]></surname>
<given-names><![CDATA[Natalia]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lozano]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sonia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Paradigmas, culturas y saberes: la transmisión del conocimiento científico en Latinoamérica]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Iberoamericana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B46">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ribas Mateos]]></surname>
<given-names><![CDATA[Natalia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Una invitación a la sociología de las migraciones]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Bellaterra]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B47">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schmelkes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sylvia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Educación superior intercultural: el caso de México]]></article-title>
<source><![CDATA[Encuentro Internacional Intercambio de Experiencias Educativas]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Guadalajara^eJalisco Jalisco]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UdeG-UACIANUIES]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B48">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Schmelkes]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sylvia]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Educar para la interculturalidad los desafíos para una propuesta democrática]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Castro]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Educación y ciudadanía]]></source>
<year>2006</year>
<page-range>75-80</page-range><publisher-loc><![CDATA[Ciudad de México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[CESU-UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B49">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>SEP</collab>
<source><![CDATA[Universidad intercultural. Modelo educativo]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Ciudad de México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[SEP-CGEIB]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B50">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Simson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ingrid]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[América en España: influencias, intereses, imágenes]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[MadridFrankfurt ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[IberoamericanaVervuert]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B51">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Téllez Galván]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sergio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El discurso y la práctica de la educación multicultural: una aproximación al caso mexicano]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNED]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B52">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>UVI</collab>
<source><![CDATA[Programa general]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Xalapa ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Veracruzana-UVI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B53">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>UVI</collab>
<source><![CDATA[Licenciatura en Gestión Intercultural para el Desarrollo: programa multimodal de formación integral]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Xalapa ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Veracruzana-UVI]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B54">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>UVI Selvas</collab>
<source><![CDATA[Primera generación 2005-2009]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[Huazuntlán ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UVI Selvas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B55">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Van Dijk]]></surname>
<given-names><![CDATA[Theun]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El discurso como interacción social]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gedisa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B56">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Velasco]]></surname>
<given-names><![CDATA[Honorio]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Díaz de Rada]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ángel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La lógica de la investigación etnográfica: un modelo de trabajo para etnógrafos de la escuela]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Trotta]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B57">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Werner]]></surname>
<given-names><![CDATA[Michael]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Zimmermann]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bénédicte]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Penser l'histoire croisée: entre empirie et réflexivité]]></article-title>
<source><![CDATA[Annales. Histoire, Sciences Sociales]]></source>
<year>2003</year>
<volume>58</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>7-36</page-range></nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
