<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0188-2546</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Literatura mexicana]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Lit. mex]]></abbrev-journal-title>
<issn>0188-2546</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0188-25462012000200006</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Uno de tantos, novela desconocida de Eligio Ancona]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Uno de tantos, unknown Novel by Eligio Ancona]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sol Tlachi]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Veracruzana Instituto de Investigaciones Lingüístico-Literarias ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2012</year>
</pub-date>
<volume>23</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>113</fpage>
<lpage>141</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0188-25462012000200006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0188-25462012000200006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0188-25462012000200006&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri></article-meta>
</front><body><![CDATA[  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="4">Textos y documentos</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="4"><i><b>Uno de tantos,</b></i> <b>novela desconocida de Eligio Ancona</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="3"><b><i>Uno de tantos</i>, unknown Novel by Eligio Ancona</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>Manuel Sol Tlachi</b></font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Instituto de Investigaciones Ling&uuml;&iacute;stico&#45;Literarias, Universidad Veracruzana</i> <a href="mailto:solm@prodigy.net.mx">solm@prodigy.net.mx</a></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El&iacute;gio Ancona (M&eacute;rida, Yuc. 1836&#45;M&eacute;xico D. F., 1893), hijo de Antonio Ancona y C&aacute;rdenas, maestro de escuela, y de Fernanda del Castillo y C&aacute;rdenas, hizo sus primeros estudios en la escuela de su padre; m&aacute;s tarde, despu&eacute;s de cursar sus estudios preparatorios en el Seminario de San Ildefonso, inici&oacute; la carrera de Jurisprudencia en la Universidad Literaria del Estado, en donde obtuvo el t&iacute;tulo de abogado en 1862.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sin embargo, desde sus primeros a&ntilde;os mostr&oacute; una clara inclinaci&oacute;n por el cultivo de las bellas letras. Se sabe que en 1849, esto es, a los trece a&ntilde;os, ten&iacute;a ya escrita una novela que llevaba por t&iacute;tulo <i>Rosendo y Luisa,</i> que actualmente permanece extraviada, y en 1858, una obra de teatro, en verso, titulada <i>Valentina,</i> firmada con el anagrama <i>Ignacio Onela.</i> Su afici&oacute;n por escribir obras de teatro la mantuvo hasta sus &uacute;ltimos a&ntilde;os, pues, aparte de <i>La caja de hierro</i> (1862) y de <i>Nuevo m&eacute;todo para casar a una joven</i> (1862), en agosto de 1881 se represent&oacute;, en el teatro Pe&oacute;n Contreras, con gran &eacute;xito <i>Las alas de &Iacute;caro</i> por la compa&ntilde;&iacute;a del director espa&ntilde;ol Carlos Bur&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero indudablemente su mejor aportaci&oacute;n a las letras mexicanas la constituyen sus novelas, entre las que se encuentran obras maestras como <i>Los m&aacute;rtires del An&aacute;huac</i> (M&eacute;xico: Imprenta de Jos&eacute; Batiza, 1870), <i>El Conde de Pe&ntilde;alva</i> (M&eacute;rida: Imprenta de Manuel Heredia Arg&uuml;elles, 1879) y las <i>Memorias de un alf&eacute;rez</i> (2 vols., M&eacute;rida: Imprenta de "El Peninsular", 1904), publicada esta &uacute;ltima de manera p&oacute;stuma por Jos&eacute; Mar&iacute;a Pino Su&aacute;rez, y quiz&aacute; su mejor novela.<sup><a href="#nota">1</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Entre 1861 y 1863, particip&oacute; en la redacci&oacute;n de <i>La Guirnalda, La Burla, El &Aacute;lbum Yucateco</i> y <i>El Repertorio Pintoresco,</i> publicando art&iacute;culos, poemas y algunas narraciones, casi todos ellos de car&aacute;cter sat&iacute;rico o humor&iacute;stico.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Voy a referirme solamente a <i>La Burla,</i> cuya publicaci&oacute;n apenas dur&oacute; cinco meses (del 21 de octubre de 1860 al 21 de marzo de 1861), porque en ella apareci&oacute; en varias entregas, la peque&ntilde;a novela <i>Uno de tan</i>tos, firmada por <i>Lagartija,</i> que era uno de los pseud&oacute;nimos que usaba entonces, y cuya existencia ha permanecido ignorada por los cr&iacute;ticos, incluso por Jos&eacute; Esquivel Pren, el historiador de la literatura yucateca.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el "Prospecto" de <i>La Burla,</i> dado a conocer en M&eacute;rida, el 14 de octubre de 1860, se dec&iacute;a:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Estamos empalagados de peri&oacute;dicos seriotes cuya lectura da empacho; lo que queremos ahora es re&iacute;rnos &iquest;de qui&eacute;n? del mundo entero, de nosotros mismos, pelagatos que nos lanzamos sin m&aacute;s ni m&aacute;s a explotar los bolsillos. Recordamos que nuestros hermanos del <i>D. Bullebulle,</i> traviesos criticones, picantes unas veces, sopor&iacute;feros otras, y dando coces a rozo y vellozo, consiguieron alcanzar si no monedas con que llenar sus gavetas, al menos muy buenos ara&ntilde;azos que dejaban sin pellejo a sus bullangueros redactores.</font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sus colaboradores eran: <i>El Duende</i> (Manuel S&aacute;nchez M&aacute;rmol); <i>El Diablo Rojo</i> (Jos&eacute; Pe&oacute;n Contreras); <i>El Chapul&iacute;n&#45;Chirim&iacute;as</i> (Manuel Roque Castellanos); el <i>Buitre sin plumas</i> (Apolinar Garc&iacute;a), y algunos otros, entre quienes figuraba Eligio Ancona.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">En esta revista, Eligio Ancona, siempre con el pseud&oacute;nimo de <i>Lagartija,</i> public&oacute;: "La jeringa. Un requiebro a los literatos del d&iacute;a" (1718), "Vamos en progreso" (45&#45;47), "El ni&ntilde;o que no llora, no mama" (68&#45;71), "D&eacute;cima" (71), "La hamaca. Canto &eacute;pico" (78&#45;79), "Lagartija al mus" (83), "Uno de tantos" (94&#45;98, 110&#45;111, 113&#45;115, 121&#45;124) y "Confesi&oacute;n de 'La Burla' ", con la colaboraci&oacute;n de <i>Trip&oacute;n</i> (124&#45;125).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Uno de tantos</i> es una peque&ntilde;a novela humor&iacute;stica, de cr&iacute;tica social, moral y costumbrista, muy del estilo de las colaboraciones de <i>La Burla,</i> quiz&aacute; en atenci&oacute;n a que eran estas las cualidades que exig&iacute;a el gran p&uacute;blico en una revista de diversi&oacute;n y de entretenimiento.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La novela, en cinco cap&iacute;tulos y un ep&iacute;logo, narra la historia de Bonifacio Azpeitigurrea, <i>uno de tantos espa&ntilde;olitos,</i> quien no logra casarse con Estefana debido fundamentalmente a un pronunciamiento contra el gobierno, que entre otros objetivos se propon&iacute;a prender a algunos <i>indieros,</i> entre los que se encontraba Bonifacio y Clemente Cam&aacute;ndula, su amigo, que vend&iacute;an a los mayas como esclavos y los enviaban a la isla de Cuba.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La novela, de principio a fin, es una s&aacute;tira, en general, contra tipos y costumbres, y, en particular, contra la admiraci&oacute;n que provocan en todos los yucatecos los <i>cachupines</i> reci&eacute;n llegados a la pen&iacute;nsula; contra los espa&ntilde;oles pobretones que llegan a Yucat&aacute;n <i>por casualidad,</i> pero que en el fondo solo pretenden casarse con una joven rica para salir de su miseria; contra los padres que cansados de esperar un buen partido mandan a traer los novios <i>expresamente manufacturados</i> para sus hijas; contra las j&oacute;venes yucatecas que cuando se saben ricas se dicen "&eacute;ste es un bocado digno de un extranjero"; contra los comerciantes de indios, que saben que en lugar de fletar un barco para &Aacute;frica, y traerlo cargado de negros, es m&aacute;s f&aacute;cil y barato "extender la mano en derredor nuestro para llenar de indios todos los barcos que surcan los mares"; contra los delincuentes que una vez aprehendidos se vanaglorian diciendo que est&aacute;n en la c&aacute;rcel por ser enemigos del gobierno; contra las mujeres que se las dan de <i>instruidas</i> y <i>literatas</i> y que se pasan algunas horas del d&iacute;a con un libro en la mano para despu&eacute;s tomar la pluma y "soltar de cuando en cuando alguna letrilla, soneto, o cosa semejante"; contra el estilo de algunos escritores rom&aacute;nticos; contra el duelo; contra las sediciones, motines y pronunciamientos; en fin, contra la pol&iacute;tica en Yucat&aacute;n, en donde nada es duradero, pues esta viene a reducirse a una "especie de juego de damas": "El gobierno anterior ha sido comido por el actual y &eacute;ste a su vez ser&aacute; comido muy pronto por otros." Ya lo dec&iacute;a tambi&eacute;n Manuel S&aacute;nchez M&aacute;rmol, compa&ntilde;ero de Ancona en todas las citadas revistas: "Durante el periodo de la guerra de Reforma &#151;y es precisamente la &eacute;poca en la que transcurre la acci&oacute;n de <i>Uno de tantos</i>&#151; los gobernantes de la pen&iacute;nsula se suced&iacute;an con intermitencia enfermiza; cambiaban como figuras de linterna m&aacute;gica" (XIII).</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La materia narrativa de <i>Uno de tantos</i> est&aacute; h&aacute;bilmente distribuida en cada uno de sus cap&iacute;tulos, seg&uacute;n apunta cada uno de sus t&iacute;tulos. Los personajes est&aacute;n descritos a grandes rasgos, incluso se les pretende caracterizar con su mismo nombre como es el caso de Clemente Cam&aacute;ndula: <i>Clemente</i> con sus paisanos espa&ntilde;oles, pero <i>Cam&aacute;ndula</i> con todos los yucatecos, particularmente con los adolescentes ind&iacute;genas a quienes sorprenden en sus pueblos para venderlos como esclavos. Pero su nota m&aacute;s acusada es esa s&aacute;tira contra los <i>espa&ntilde;olitos</i> y yucatecos, siempre y cuando haya en ellos costumbres, vicios y conductas que censurar. Afortunadamente, esa cr&iacute;tica social y costumbrista, hecha de una manera tan obvia y directa, solo disculpable en una revista de las caracter&iacute;sticas de <i>La Burla,</i> no vuelve a aparecer en sus grandes novelas hist&oacute;ricas, ni siquiera en <i>La mestiza,</i> en donde los personajes podr&iacute;an haber dado pie a una t&eacute;cnica semejante: el joven hacendado espa&ntilde;ol que se burla de una mestiza ingenua. Ya aqu&iacute;, el novelista se limita a presentar a los personajes y si interviene en la narraci&oacute;n para juzgar los hechos, lo hace de una manera sutil y delicada, quiz&aacute; explicable porque se encontraba ante un g&eacute;nero de mayores dimensiones, pero sobre todo porque a estas alturas de su carrera art&iacute;stica ya se hab&iacute;a dado cuenta de que esa literatura sat&iacute;rica, sarc&aacute;stica y humor&iacute;stica no era la m&aacute;s adecuada para su temperamento art&iacute;stico.</font></p> 	    <p align="justify">&nbsp;</p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Bibliohemerograf&iacute;a</b></font></p>         <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>La Burla,</i> M&eacute;rida, Mariano Guzm&aacute;n/Francisco de P. Carre&ntilde;os, 1860&#45;1861.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5139758&pid=S0188-2546201200020000600001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>         <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Espadas Ancona, Ukib. "Eligio Ancona, liberal &iacute;ntegro (1836&#45;1893)" en <i>Bolet&iacute;n de la Escuela de Ciencias Antropol&oacute;gicas de la Universidad de Yucat&aacute;n,</i> M&eacute;rida, a&ntilde;o XIV, n&uacute;m. 84 (mayo&#45;junio de 1987): 26&#45;37.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5139760&pid=S0188-2546201200020000600002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>         <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Esquivel Pren, Jos&eacute;. "Eligio Ancona Castillo" en <i>Historia de la literatura en Yucat&aacute;n,</i> t. VIII. M&eacute;xico: Ediciones de la Universidad de Yucat&aacute;n, 1975: 119&#45;173.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5139762&pid=S0188-2546201200020000600003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>         <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Peniche Vallado, Leopoldo. " 'Valentina', un drama desconocido de D. Eligio Ancona" en <i>Jos&eacute; Antonio Cisneros. Poeta, dramaturgo, servidor p&uacute;blico.</i> M&eacute;rida: Universidad Aut&oacute;noma de Yucat&aacute;n, 1996: 79&#45;85.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5139764&pid=S0188-2546201200020000600004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>         <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">S&aacute;nchez M&aacute;rmol, Manuel. "A guisa de proemio" en <i>Evoluci&oacute;n hist&oacute;rica de las relaciones pol&iacute;ticas entre M&eacute;xico y Yucat&aacute;n,</i> de Albino Acereto. M&eacute;xico: M&uuml;ller Hnos., 1907.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5139766&pid=S0188-2546201200020000600005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>         <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sosa, Francisco. "Los contempor&aacute;neos. Don Eligio Ancona" en <i>El Nacional</i> (1880&#45;1884), t. VII: 79&#45;80.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5139768&pid=S0188-2546201200020000600006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>         <!-- ref --><p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sosa, Francisco. "Eligio Ancona" en <i>Los contempor&aacute;neos,</i> t. I. M&eacute;xico: Imprenta de Gonzalo A. Esteva, 1884: 63&#45;67.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=5139770&pid=S0188-2546201200020000600007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="nota"></a><b>Nota</b></font></p>         <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Sus otras tres novelas son: <i>La mestiza</i> (M&eacute;rida: Imprenta de la Sociedad Tipogr&aacute;fica, 1861), <i>La Cruz y la Espada</i> (M&eacute;rida: Leonardo Cervera, 1864) y <i>El filibustero</i> (M&eacute;rida: Leonardo Cervera, 1864). <i>El filibustero, Los m&aacute;rtires del An&aacute;huac</i> y las <i>Memorias de un alf&eacute;rez</i> pueden encontrarse en <i>La novela del M&eacute;xico colonial,</i> editadas por Antonio Castro Leal (tomo I, M&eacute;xico: Aguilar, 1968).</font></p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2"><b>UNO DE TANTOS</b></font></p>  	    <p align="right"><font face="verdana" size="2">Novela por <i>Lagartija</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Cap&iacute;tulo primero</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>De c&oacute;mo la fortuna que tan insolentemente protege a los cachupines, hizo topar a Bonifacio con un antiguo compinche suyo, que conoc&iacute;a muy a fondo nuestras man&iacute;as y debilidades.</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Acababa de extinguirse el &uacute;ltimo toque de queda cuando una diligencia que llegaba de Sisal, se detuvo delante de una casa de la calle de Santiago. Al instante se lanz&oacute; de ella un hombre, habl&oacute; unas cuantas palabras con un criado que encontr&oacute; en la puerta, y &eacute;ste despu&eacute;s de haberle mirado de pies a cabeza con desde&ntilde;osa curiosidad, le hizo entrar en el zagu&aacute;n, le se&ntilde;al&oacute; con el dedo un modesto banco que hab&iacute;a all&iacute; y desapareci&oacute; por un corredor inmediato.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Si el criado hab&iacute;a andado tan poco cort&eacute;s con nuestro hombre, era sin duda porque a estilo de todos los criados, y de otros muchos que no lo son, estaba montado bajo la m&aacute;xima de que el h&aacute;bito hace al monje; porque efectivamente el traje del sujeto en cuesti&oacute;n no era recomendable ni por su riqueza, ni por su elegancia, ni siquiera por su aseo. A&ntilde;&aacute;dase a esto que tampoco ten&iacute;a seis pies de altura, ni estaba gordo, ni ten&iacute;a patillas, cualidades que siempre se hacen notar del vulgo, y se disculpar&aacute; la poca atenci&oacute;n del consabido f&aacute;mulo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En dos palabras, nuestro hombre a quien bautizaremos de una vez con el nombre de Bonifacio, era un animalito de peque&ntilde;a estatura, ojillos pardos, cabello negro, tez un tanto quemada por el sol y sobre todo una nariz de aquellas que justifican este c&eacute;lebre verso de Quevedo:</font></p>  	    <p align="center"><font face="verdana" size="2">&Eacute;rase un hombre a una nariz pegado.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Vest&iacute;a unos calzones anchos de manta azul, una camisa que hubiera avergonzado a un carretero, o a un soldado en campa&ntilde;a, y encima de ella una chaquetita de pa&ntilde;o burdo, ra&iacute;da y descolorida por el tiempo. Calzaba unos menguados zapatos de cuero que ten&iacute;an la desverg&uuml;enza de sacar a exhibici&oacute;n p&uacute;blica los dedos de sus pies, y dando ahora un salto mortal <i>desde la planta al cabello,</i> como dicen los poetas, a&ntilde;adir&eacute; que Bonifacio se cubr&iacute;a la mitad de la cabeza con un sombrerillo de fieltro, sucio, grasiento y roto por a&ntilde;adidura.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No dur&oacute; mucho la expectativa de Bonifacio, porque el criado apareci&oacute; al cabo de pocos instantes, deshaci&eacute;ndose en excusas y cortes&iacute;as y dici&eacute;ndole:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Mi amo al o&iacute;r el nombre de usted ha saltado de alegr&iacute;a y me ha dicho que yo le suplique que pase a esta sala, donde se dignar&aacute; esperarle un corto rato.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y&nbsp;el criado abri&oacute; de par en par una puerta, que se ve&iacute;a frente al banco en que estaba sentado Bonifacio. Levantose &eacute;ste de muy buen talante y apenas pas&oacute; a la susodicha puerta, encontrose en una sala ricamente amueblada, al menos como es posible amueblar ricamente entre nosotros. Sillas y butacas de madera, sof&aacute;s el&aacute;sticos, mesas de m&aacute;rmol, quinqu&eacute;s, etc.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Todo esto que Bonifacio examinaba a la escasa luz de una vela de esperma que tra&iacute;a su conductor, no pudo menos que llenarle de admiraci&oacute;n por las razones que apuntaremos despu&eacute;s.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">El criado despu&eacute;s de haber iluminado convenientemente la sala, hizo su mil&eacute;sima cortes&iacute;a y se retir&oacute;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bonifacio se reclin&oacute; en un sof&aacute; y esper&oacute;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al cabo de cinco minutos resonaron en el pavimento los pasos de un hombre que no tard&oacute; en presentarse en la sala.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El nuevo personaje contaba a lo m&aacute;s seis lustros de edad y ofrec&iacute;a en sus facciones muchos puntos de semejanza con Bonifacio. No suced&iacute;a lo mismo con su vestido, que indicaba a un hombre con quien no hab&iacute;a andado ingrata la fortuna.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bonifacio salt&oacute; del sof&aacute;, exclamando:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Mi querido Clemente!</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y&nbsp;ech&oacute; los brazos al cuello del que hab&iacute;a llamado con este nombre. &#151;Agradable es la sorpresa que me has causado &#151;dijo Clemente, desasi&eacute;ndose de los brazos de su camarada.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y&nbsp;se apart&oacute; de &eacute;l dos pasos y se puso a contemplarle detenidamente con la misma curiosidad con que algunos minutos antes le hab&iacute;a contemplado el criado. Este examen no pudo menos que hacer asomar una sonrisa en los labios del examinador. Bonifacio interpret&oacute; a su modo esta sonrisa y dijo:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Bien veo que te burlas de mi catadura y de los pobres harapos que cubren mis enjutas carnes. &iquest;Qu&eacute; quieres, amigo m&iacute;o? No todos pueden comer y vestir como t&uacute;. &iquest;Qu&eacute; genio ben&eacute;fico te ha protegido tan generosamente y en tan corto tiempo, pues apenas hace dos a&ntilde;os que te encontrabas tan andrajoso y tan acceinado &#91;<i>sic</i>&#93; como yo?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&Eacute;sa es toda una historia.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Que me contar&aacute;s por supuesto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Con tanto m&aacute;s placer cuanto que es una historia que no se parece a las dem&aacute;s. Por m&aacute;s que leas y releas la historia de Napole&oacute;n, por ejemplo, no podr&aacute;s nunca imitar las haza&ntilde;as de ese buen se&ntilde;or que cost&oacute; tantos millares de hombres a la Europa; al paso que con la simple narraci&oacute;n de mis aventuras, ver&aacute;s que t&uacute; tambi&eacute;n las puedes correr iguales, y encontrar ese genio ben&eacute;fico que me ha protegido.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Vamos! &#151;Exclam&oacute; Bonifacio, restreg&aacute;ndose las manos de puro gusto&#151;; t&uacute; me confirmas en la opini&oacute;n que me form&eacute; de la pen&iacute;nsula desde que puse los pies en Sisal, y aun antes; porque has de saber que desde La Habana adivin&eacute; que &eacute;ste era el pa&iacute;s de los encantamientos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iquest;Y esto te decidi&oacute; a venir, eh?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Toma! Ser&eacute; yo alg&uacute;n bobo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Ea chico! cu&eacute;ntame todo eso; pero... sent&eacute;monos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bonifacio se recost&oacute; otra vez en el sof&aacute;, Clemente arrim&oacute; una silla y el di&aacute;logo volvi&oacute; a anudarse al instante.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Escucha &#151;dijo el primero&#151;. Pase&aacute;bamos no ha muchos d&iacute;as por el muelle de La Habana, porque no encontraba otra cosa mejor en que ocuparme y me sent&iacute;a con secretas tentaciones de arrojarme al mar para que me despachasen los tiburones, porque hac&iacute;a dos d&iacute;as que no probaba un pedazo de pan, cuando la tripulaci&oacute;n de un buque que acababa de atracar, empez&oacute; a echar al muelle fardos de suelas, de henequ&eacute;n y de costales. Un hombrecillo que estaba junto a m&iacute; grit&oacute; a uno de los marineros que se ve&iacute;an sobre cubierta: &#151;&iquest;De la casa de Cam&aacute;ndula y compa&ntilde;&iacute;a? Yo no s&eacute; lo que contestar&iacute;a el marinero, porque esto de Cam&aacute;ndula y compa&ntilde;&iacute;a me abism&oacute; en un mundo de reflexiones. Estos efectos s&oacute;lo pueden venir de Yucat&aacute;n &#151;me dije a m&iacute; mismo&#151;; mi amigo Clemente Cam&aacute;ndula pas&oacute; a ese pa&iacute;s hace dos a&ntilde;os y como Cam&aacute;ndula es un apellido nada com&uacute;n puede ser que Clemente sea el principal de esa casa de comercio. Me acerqu&eacute; al hombrecillo, y despu&eacute;s de cinco minutos de conversaci&oacute;n con &eacute;l supe que te hab&iacute;as adquirido aqu&iacute; una bonita fortuna y que te hallabas al frente de la casa conocida con el nombre de Cam&aacute;ndula y compa&ntilde;&iacute;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por fortuna, el consignatario del buque es un paisano nuestro que nos conoce a los dos: fui a verle, le promet&iacute; que t&uacute; pagar&iacute;as mi pasaje y a los tres d&iacute;as nos hicimos a la vela para Sisal.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Desembarqu&eacute; en este puerto con &aacute;nimo de hacer a pata el camino que lo separa de M&eacute;rida, porque me hallaba sin blanca para pagar carruaje, y porque no abon&aacute;ndome mi traza, ni conociendo a nadie, no ten&iacute;a t&iacute;tulos para exigir que se fiasen de m&iacute;.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero apenas hab&iacute;a dado algunos pasos dentro del puerto, cuando advert&iacute; que todos me saludaban: muchos me deten&iacute;an en la calle para darme la mano, otros me ofrec&iacute;an sus casas y uno, por &uacute;ltimo, me llev&oacute; a una fonda en donde com&iacute; como un desesperado, cuyo est&oacute;mago ha tenido ocho d&iacute;as de vacaciones. Y no par&oacute; en esto, sino que me ofreci&oacute; un asiento en la diligencia y acaba de dejarme a las puertas de tu misma casa.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iquest;Y no le preguntaste su nombre a tu generoso protector?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;No, porque &eacute;l tampoco tuvo la ocurrencia de preguntarme el m&iacute;o, como tampoco ninguno de los que me hablaron y me estrecharon la mano en Sisal. Todos se alejaban de m&iacute;, deshaci&eacute;ndose en cortes&iacute;as, mir&aacute;ndome con admiraci&oacute;n y murmurando entre dientes: <i>Es un espa&ntilde;olito.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cam&aacute;ndula prorrumpi&oacute; en una carcajada.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Todo eso que tan justamente te ha admirado ahora &#151;le dijo a su amigo&#151;, te parecer&aacute; la cosa m&aacute;s natural de aqu&iacute; a pocos d&iacute;as.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iquest;Con que &eacute;ste es pueblo eminentemente hospitalario?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Y protector de los extranjeros hasta tal punto, que ha hecho decir a algunos <i>sansculottes</i> que un yucateco dejar&iacute;a morir de inanici&oacute;n a diez paisanos suyos para poner en un altar a un extranjero. Y no dejan de tener raz&oacute;n... &iexcl;pero qu&eacute; diablos! ellos tienen la culpa. &iexcl;Si fueran industriosos como nosotros... ! Considera, amigo m&iacute;o, que hay aqu&iacute; tres g&eacute;neros de industria que puede explotar cualquier extranjero...</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Bueno! T&uacute; me explicar&aacute;s todo eso; pero despu&eacute;s de contarme tu historia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Ba! Si todo es uno. Con la explicaci&oacute;n de los tales g&eacute;neros de industria no s&oacute;lo te contar&eacute; mi historia que se ha reducido a explotarlos, sino tambi&eacute;n la de todos los extranjeros que vienen al pa&iacute;s, que se reduce a lo mismo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Pues desembucha &#151;dijo Bonifacio, sent&aacute;ndose en el sof&aacute; para o&iacute;r mejor.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Primer g&eacute;nero de industria &#151;dijo Clemente&#151;. El embeleso que causa en el pa&iacute;s todo bicho que llega de tierras extra&ntilde;as. Ya ver&aacute;s c&oacute;mo se repite en M&eacute;rida cuanto te ha pasado en Sisal, y de un modo que te har&aacute; notar las ventajas que debe tener naturalmente toda capital sobre una simple villa. Aqu&iacute;, amigo Bonifacio, extranjero es sin&oacute;nimo de noble, sabio, valiente, honrado, rico, etc.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;No puede menos que ser as&iacute; &#151;interrumpi&oacute; Bonifacio&#151;. En un pueblo b&aacute;rbaro e inculto como &eacute;ste, debe hacer raya cualquier extranjero por papanatas que sea, por aquello de: "en la tierra de los ciegos el tuerto es el rey."</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Calcula t&uacute; ahora todas las consecuencias de lo que llevo dicho. Un digno yucateco que no se atreve a dar prestada una peque&ntilde;a cantidad a un paisano suyo al moderado veinte y cuatro por ciento, que es como se da dinero por ac&aacute;; le colgar&aacute; todo su patriotismo al primer extranjero que se le presente sin usura alguna y sin exigirle garant&iacute;as. &iexcl;Ya se ve! El extranjero tiene quiz&aacute; inmensos bienes en su patria, o aunque sea pobre, quiz&aacute; necesita el dinero para alguna obra de p&uacute;blica utilidad, como para poner un camino de hierro, para abrir un pozo artesiano, etc., etc. Algunos que llegan aqu&iacute; sin conocer el pa&iacute;s, se toman el trabajo de andar contando que vienen a plantar algunos de esos frutos de la civilizaci&oacute;n del siglo, que aqu&iacute; se conocen s&oacute;lo de nombre. Pero esto no es necesario; porque mientras m&aacute;s callado sea el extranjero, mayor derecho da a los naturales para presumir grandes cosas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y no es esto todo. El extranjero come, pasea y se divierte <i>gratis</i> todo el tiempo que quiera. Todo el mundo desea tenerle una vez siquiera a su mesa, todos se disputan el honor de ser los primeros que le saquen a pasear en calesa o en coche y hasta el m&aacute;s pobre y miserable se atreve a arrendar un palco en el teatro para llevarle a la comedia, y tener el gusto de manifestarse al p&uacute;blico en tan magn&iacute;fica compa&ntilde;&iacute;a.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bonifacio escuchaba con la baba ca&iacute;da. Clemente no tard&oacute; en continuar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Pasemos ahora al segundo g&eacute;nero de industria, no porque haya acabado con el primero en que pod&iacute;a seguir hablando una semana entera, sino porque considero que estar&aacute;s so&ntilde;oliento y molido, como todo el que acaba de apearse de una diligencia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Oh! &#151;exclam&oacute; el digno espa&ntilde;olito&#151;. No tengas por nada ni mi sue&ntilde;o ni el molimiento del camino, pues con tal de seguir oyendo las preciosidades que me cuentas, me condenar&iacute;a a vivir en eterna vigilia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Eh! tiempo tendremos para disertar largamente sobre el asunto en los d&iacute;as que permanezcas a mi lado hasta que te cases.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Hasta que me case! &#151;repiti&oacute; asustado Bonifacio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Claro es, pues precisamente en el casarse con una rica heredera consiste el segundo g&eacute;nero de industria que puede explotar f&aacute;cilmente el extranjero en Yucat&aacute;n.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iquest;Pero c&oacute;mo encontrar aqu&iacute; una heredera rica, cuando es fama que Yucat&aacute;n es uno de los pa&iacute;ses m&aacute;s pobres y trabajados del mundo?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;No es el le&oacute;n tan fiero como lo pintan &#151;respondi&oacute; sentenciosamente Clemente&#151;. Es verdad que por ac&aacute; no hay millonarios, pero no faltan mujeres de diez, veinte, treinta mil pesos y quiz&aacute; algo m&aacute;s, que para unos pobres diablos como nosotros que no traemos m&aacute;s recomendaci&oacute;n que nuestra extranjer&iacute;a, me parece que es alguna cosa. Otras muchas mujeres hay de fortuna menos ping&uuml;e, indignas por tanto de llamar la atenci&oacute;n de los extranjeros, por lo cual se las cedemos generosamente a los naturales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Pero oye, chico: aunque todo lo que me has contado ser&iacute;a incre&iacute;ble para m&iacute; si lo refiriera otro que t&uacute;, aqu&iacute; no puedo menos que dudar un instante. Una muchacha de veinte o treinta mil pesos debe ser aqu&iacute; una joya demasiado poco com&uacute;n para que no la atrapen los naturales desde el instante en que conozcan que ya puede soportar marido.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Amigo m&iacute;o &#151;dijo sonri&eacute;ndose Clemente&#151;, eso consiste en que t&uacute; haces la cuenta sin la hu&eacute;speda, o lo que es lo mismo, sin esa pasi&oacute;n por lo ex&oacute;tico que caracteriza a la yucateca gente. De aqu&iacute; dimana que todo hombre rico, que tiene una hija, pone de patitas en la calle a cualquier mozalbete que se atreve a elevar el pensamiento hasta la muchacha; porque considera, y con raz&oacute;n, que habi&eacute;ndose afanado tanto por reunir una fortuna colosal, bien merece, en premio de su trabajo, emparentar con una familia de fuera; y espera resignado que el mar le arroje aqu&iacute; alg&uacute;n extranjero para brindarle su hija y alcanzar sus deseos. Novios han llegado aqu&iacute; <i>expresamente manufacturados</i> para tal o cual muchacha, porque sus padres cansados de esperar un surtido de semejante g&eacute;nero han tenido que mandar ellos mismos en busca de uno. Las ni&ntilde;as por su parte, cuando se ven ricas, comprenden de tal manera su importancia que se dicen a s&iacute; mismas: "&eacute;ste es un bocado digno de un extranjero;" y dan sendas calabazas a cualquier paisano suyo que osa declararles su amor.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Embobado me dejas &#151;dijo Bonifacio&#151;, y ya estoy con un palmo de lengua por topar con una de esas ricas herederas para llevarla de una vez al altar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;No te impacientes, que yo mismo te la buscar&eacute; ma&ntilde;ana. Entre tanto, pasemos al tercer g&eacute;nero de industria. </font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Que me place &#151;dijo Bonifacio.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Clemente mir&oacute; cuidadosamente en derredor de s&iacute;, como si temiese que alguien le escuchase, arrim&oacute; su silla cuanto pudo al sof&aacute; y tocando en el hombro a su interlocutor, le dijo:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;El que voy a explicarte ahora es otra mina inagotable para los extranjeros, aunque esto no quiere decir que no lo exploten tambi&eacute;n los naturales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iquest;Pero cu&aacute;l es ese g&eacute;nero?</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;El comercio de indios.<sup><a href="#notas">1</a></sup></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bonifacio se qued&oacute; mirando un instante en silencio a su digno compatriota, porque seguramente no comprendi&oacute; de pronto sus &uacute;ltimas palabras. Pero como hay hombres que por est&oacute;lidos que sean, llegan al fin a comprender como por instinto todo lo que les importa, Bonifacio no tard&oacute; en exclamar:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Ah! s&iacute;, ya comprendo. Recuerdo haber visto en La Habana unos cuantos indios que me dijeron que eran yucatecos, y que hab&iacute;an ido a ese pa&iacute;s de la esclavitud a lo que van los negros que tomamos en las costas de &Aacute;frica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Ya ves cu&aacute;n lucrativo y f&aacute;cil es semejante comercio, porque si eso de fletar un barco para &Aacute;frica, y traerlo cargado de negros cuesta mucho dinero y no pocos peligros, aqu&iacute; no tenemos m&aacute;s trabajo que extender la mano en derredor nuestro para llenar de indios todos los barcos que surcan los mares.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Lo comprendo perfectamente. Pero aunque me llames un asno, voy a hacerte una pregunta para acabar de aclarar mis dudas sobre este punto. Puesto que esos indios son prisioneros de guerra, como se dice, y no deben ser los extranjeros los que los atrapan en el campo de batalla, pues &eacute;stos no creo que se mezclar&aacute;n en guerras; &iquest;c&oacute;mo es que sean ellos los que se dediquen principalmente a este g&eacute;nero de industria? &#151;&iexcl;Ba! El comercio de los prisioneros de guerra est&aacute; reservado a... al...</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y Clemente se inclin&oacute; al o&iacute;do de Bonifacio y concluy&oacute; en secreto su frase.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bonifacio hizo un movimiento de admiraci&oacute;n; su compa&ntilde;ero le recomend&oacute; el silencio, llev&aacute;ndose el dedo a los labios, y continu&oacute;:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Nosotros los extranjeros nos contentamos con dedicarnos a un comercio menos peligroso: al de los muchachos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Ah! ya... como los muchachos no se defienden como los que est&aacute;n en la guerra...</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Cabal! Con algunos agentes que tenemos en la ciudad y otros que desparramamos por los pueblos del interior, reunimos un surtido suficiente de parvulitos ind&iacute;genas para mandar por cada embarcaci&oacute;n que se dirige a La Habana. Nosotros sabemos escoger estos agentes, porque estamos persuadidos que para todo en este mundo se necesita un talento especial. Los ladrones de muchachos deben ser fuertes, atrevidos y astutos, para valerse ya de la fuerza, o ya del enga&ntilde;o, seg&uacute;n el caso lo exija. Me parece que el pa&iacute;s debe estarnos muy agradecido, pues sabemos utilizar algunas de sus inteligencias, y darles trabajo a ciertos hombres que no lo ten&iacute;an.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Oh! &#151;exclam&oacute; Bonifacio&#151;, nadie puede negar la filantrop&iacute;a que los extranjeros han sabido desplegar en Yucat&aacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Pero mira lo ingrato que son estos p&iacute;caros yucatecos &#151;dijo Clemente con un acento lleno de indignaci&oacute;n&#151;. As&iacute; que les ense&ntilde;amos el modo de pescar a los muchachos y comprendieron lo f&aacute;cil y hacedero que era este g&eacute;nero de industria, se rebelaron contra nosotros y empezaron a hacer por su cuenta el comercio de indizuelos. &iexcl;Infames! No quisieron comprender que siendo nosotros los descubridores de este nuevo venero de riqueza que posee el Estado, deb&iacute;amos gozar con tales los a&ntilde;os de exclusiva que nos otorga la ley.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Es muy justa tu indignaci&oacute;n &#151;repuso Bonifacio&#151;, y el gobierno y dem&aacute;s autoridades del pa&iacute;s deb&iacute;an tomar una medida en&eacute;rgica contra esos malos yucatecos que se atreven a vender a sus paisanos. Esto por supuesto no reza con nosotros, que como extranjeros, no debemos estar sometidos a las leyes del pa&iacute;s, y si alguna autoridad quisiera cometer alguna violencia contra nuestras personas, tendr&iacute;a que hab&eacute;rselas con nuestro c&oacute;nsul.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Perfectamente, amigo m&iacute;o. Tal es la conducta que hemos observado hasta aqu&iacute; y que esperamos observar en adelante. Por lo que respecta a los yucatecos que se ejercitan en el comercio de indios, ya han hecho algo contra ellos las autoridades judiciales; pero tan poco, que no han escarmentado; mucho m&aacute;s que les queda el recurso de decir que han sido perseguidos como enemigos del gobierno. Porque aqu&iacute; sucede una cosa que conviene tener siempre presente: cualquier p&iacute;caro que es achocado en la c&aacute;rcel, como asesino, ladr&oacute;n, vendedor de indios, etc., en lugar de avergonzarse de su encierro, se vanagloria de &eacute;l y se hace interesante a los ojos de todos, porque se empieza a propalar que se le ha encalabozado por enemigo del gobierno.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Ya veo que por ac&aacute; de todo se saca partido. &Uacute;nicamente me temo un cambio de administraci&oacute;n, que seg&uacute;n me han informado, es cosa que se hace en Yucat&aacute;n cada jueves y domingo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iquest;Y por qu&eacute; temes tal cambio?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Porque el nuevo jefe del Estado puede darla por filantr&oacute;pico, y abolir el comercio de indios, con que ganamos tanto dinero.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Todo puede ser &#151;dijo Clemente&#151;; pero mientras llega ese cambio que con raz&oacute;n temes tanto, aprovech&eacute;monos del estado actual de la cosa p&uacute;blica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;As&iacute; lo har&eacute; &#151;dijo Bonifacio&#151;. Te aseguro que cada una de tus palabras ha quedado profundamente grabada en mi memoria, y ya ver&aacute;s como s&eacute; aprovechar tus lecciones.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Est&aacute; bien. Ma&ntilde;ana saldremos a campa&ntilde;a. Te llevar&eacute; a la Lonja, te presentar&eacute; a algunas personas y te ense&ntilde;ar&eacute; a las muchachas m&aacute;s ricas de M&eacute;rida. Por lo que es ahora, vamos a cenar y luego a dormir.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Cap&iacute;tulo segundo</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Donde se ver&aacute; c&oacute;mo Bonifacio empez&oacute; a aprovechar las lecciones de su mentor.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al d&iacute;a siguiente, despu&eacute;s de desayunarse con un exquisito chocolate el h&eacute;roe de nuestra novela, troc&oacute; sus mugrientos harapos por un vestido completo que Clemente hab&iacute;a mandado a su aposento. Apenas hab&iacute;a acabado su metamorfosis cuando se present&oacute; su amigo, quien despu&eacute;s de mirarle de pies a cabeza, hizo un gesto de satisfacci&oacute;n y le dijo:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Eres un chico de tan recomendable figura, que vas a hacer rabiar a todos los amantes y maridos de esta ciudad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bonifacio no se mostr&oacute; insensible a este requiebro: irgui&oacute; la cabeza con noble orgullo y se acerc&oacute; al espejo. Mirose en &eacute;l largo tiempo, se atuz&oacute; el escaso bigote, y volvi&eacute;ndose luego a Clemente, le respondi&oacute;:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Es preciso confesar, amigo m&iacute;o, que haces justicia a mi m&eacute;rito. Tal es mi humilde opini&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Vamos! &#151;repuso Clemente&#151;: t&uacute; est&aacute;s destinado a hacer fortuna. He pasado revista con mi imaginaci&oacute;n a todas las muchachas ricas de esta bella capital, y me he fijado en una.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Veamos sus cualidades.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;En primer lugar, es fea.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Fea!</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Eh!, &iexcl;qu&eacute; demonios! Ya sabes que los ricos son por lo com&uacute;n feos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;C&oacute;mo! &#151;exclam&oacute; con acento compungido Bonifacio&#151;: &iexcl;luego yo, como soy tan bueno mozo, no debo tener esperanzas de enriquecer!</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;No &#151;respondi&oacute; Clemente&#151;; porque esa m&aacute;xima se entiende m&aacute;s bien respecto de las mujeres que de los hombres. Lo que he o&iacute;do decir de los hombres ricos, es que suelen ser tontos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iquest;Y a m&iacute; c&oacute;mo me crees: tonto o vivo?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Toma! T&uacute; siempre has sido un muchacho de talento...</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Con que es decir que.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Que ser&aacute; una excepci&oacute;n de la regla general: es decir, de talento y rico a la vez.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Como t&uacute;, &iquest;eh?</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Exactamente. Oye: se me figura que esa m&aacute;xima de que el rico es regularmente tonto, debe haber sido inventada por alg&uacute;n pobret&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;As&iacute; lo creo; pero... volvamos a las cualidades de mi futura. &iquest;Dices que es rica?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;La amenazan unos veinte o treinta mil pesos, que debe heredar muy pronto, porque su padre es un viejo achacoso de setenta y tantos a&ntilde;os.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bonifacio no crey&oacute; necesario o&iacute;r m&aacute;s. P&uacute;sose el sombrero, tom&oacute; del brazo a Clemente y ambos salieron del aposento. Encontraron una calesa en la puerta del zagu&aacute;n, se metieron en ella, y dada al cochero la orden de partir, volvieron a anudar su conversaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Debo advertirte &#151;dijo Clemente&#151;, que vas a hab&eacute;rtelas con un demonio de primo, que le hace la corte a tu futura. </font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iquest;No m&aacute;s que uno?</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;S&iacute;; porque el primo ha sabido retirar constantemente a todos los que han pretendido rivalizar con &eacute;l.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Magn&iacute;fico! De suerte que yo no tendr&eacute; m&aacute;s que retirar al primo porque &eacute;l se ha encargado de los dem&aacute;s. Te digo, querido Clemente, que vales un Potos&iacute; para esto de casar a tus amigos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Gracias por el requiebro; y para que veas que no soy indigno de &eacute;l, voy a seguir instruy&eacute;ndote de las cualidades de tu futura.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Ante todo, quiero saber c&oacute;mo se llama.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Estefana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;El nombre es un poco prosaico; pero &iexcl;va! el m&iacute;o tampoco es muy recomendable que digamos. &iquest;Conque dec&iacute;as de Estefana?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Que es una ni&ntilde;a que la da por instruida y literata.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Jesucristo! &#151;exclam&oacute; Bonifacio&#151;. &iquest;Ser&aacute; alguna poetisa como la Carolina Coronado, o alguna novelista como Jorge Sand?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;No, a Dios gracias &#151;respondi&oacute; sonri&eacute;ndose Clemente&#151;. Lo que hay es que se pasa algunas horas del d&iacute;a con el libro en la mano y quiz&aacute; con la pluma, para soltar de cuando en cuando alguna letrilla, soneto, o cosa semejante. Habla de historia, de geograf&iacute;a, de pol&iacute;tica, de viajes...</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Soberbio! Yo la ofuscar&eacute; con la relaci&oacute;n de mis viajes, con la historia de los pa&iacute;ses que he recorrido...</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iquest;Eh? si t&uacute; no has viajado m&aacute;s que de Asturias a La Habana y de La Habana a Yucat&aacute;n. Pero no temas; Estefana debe ser como todos los que hablan mucho. Ya sabes que los que m&aacute;s hablan de una cosa son los que menos la saben. Los hombres verdaderamente sabios o instruidos nunca se complacen en charlar, sino en meditar a sus solas lo que saben. Habla, pues, hasta por los codos de cuanto se te antoje, con tanta m&aacute;s raz&oacute;n cuanto que el viejo don Andr&eacute;s, padre de tu futura, tambi&eacute;n se pica de erudito, y cree a pie juntillas en el talento e instrucci&oacute;n de su hija.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;As&iacute; lo har&eacute;; pero. &iquest;por qu&eacute; ha parado el carruaje?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Porque hemos llegado ya a casa de don Andr&eacute;s.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bonifacio y Clemente bajaron de la calesa y entraron en la casa.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pasemos ahora por alto esas embarazosas ceremonias de la presentaci&oacute;n, y digamos sencillamente que cinco minutos despu&eacute;s, Bonifacio sentado entre don Andr&eacute;s y su hija, y teniendo de frente a Cam&aacute;ndula y al primo de Estefana, que estaba de visita; hab&iacute;a empezado ya a llamar la atenci&oacute;n de su auditorio con la amenidad de su conversaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Desde mi m&aacute;s tierna edad &#151;dec&iacute;a&#151;, di a conocer mi afici&oacute;n por los viajes; y como por otra parte la fortuna de mi padre era muy suficiente para saciar tan inocente placer, a los dieciocho a&ntilde;os sal&iacute; por primera vez de la pen&iacute;nsula ib&eacute;rica, y me dirig&iacute; a la Francia. Recorr&iacute; las principales ciudades de este gran imperio que camina al frente de la civilizaci&oacute;n europea, trab&eacute; relaciones con muchas notabilidades cient&iacute;ficas, literarias y militares, y Luis Napole&oacute;n, el mariscal Canrobert, Arago, Dumas y otros me tuvieron muchas veces a su mesa y me hicieron disfrutar de su conversaci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">No es nuestro &aacute;nimo copiar todo lo que habl&oacute; Bonifacio en la media hora que dur&oacute; su visita. Baste decir que supo exceder a los deseos de Clemente, disertando largamente sobre Inglaterra, Rusia y Alemania, que hab&iacute;a recorrido en el espacio de dos a&ntilde;os. Habl&oacute; de la guerra de Italia, de un almuerzo a que le hab&iacute;a invitado el rey V&iacute;ctor Manuel y de un consejo que le hab&iacute;a pedido Garibaldi. Fastidiado al fin de la Europa, seg&uacute;n &eacute;l, hab&iacute;a venido, como Chateaubriand, a recrearse en las selvas v&iacute;rgenes de la Am&eacute;rica; y despu&eacute;s de haber visitado algunas ciudades de los Estados Unidos y la isla de Cuba, hab&iacute;a venido a Yucat&aacute;n <i>por una casualidad.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Don Andr&eacute;s le escuchaba con la baba ca&iacute;da, Estefana no despegaba de &eacute;l los ojos, y el bueno del primo, expresaba tambi&eacute;n con su silencio su admiraci&oacute;n, su desprecio, o sus temores.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bonifacio conoci&oacute; el efecto que hab&iacute;a producido, hizo una se&ntilde;a a Clemente para que se levantase, y ambos se despidieron entre la admiraci&oacute;n general, que hab&iacute;a causado el primero. Don Andr&eacute;s se levant&oacute; para acompa&ntilde;arlos hasta la puerta de la calle, y Estefana y su primo se quedaron solos en la sala.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Admirada me ha dejado el tal don Bonifacio &#151;dijo Estefana&#151;. &iquest;Y a ti, Antonio?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El primo se sonri&oacute; ir&oacute;nicamente y respondi&oacute;:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Ya sabes que yo desconf&iacute;o por instinto de todos esos p&aacute;jaros que vienen al pa&iacute;s <i>por casualidad.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;S&iacute;, ya s&eacute; que t&uacute; detestas a todos los extranjeros, como los redactores de ese periodiquillo que ha empezado a publicarse, y que se llama <i>La Burla.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Nada de eso &#151;repuso Antonio&#151;. Yo estimo bastante a muchos extranjeros establecidos aqu&iacute;, y que con su industria y sus caudales son tan &uacute;tiles al pa&iacute;s. Lo que yo hago es re&iacute;rme de ciertos badulaques, que quieren hacernos comulgar con ruedas de molino, dici&eacute;ndonos que llegan aqu&iacute; <i>por casualidad,</i> cuando toda la gente sensata sabe que vienen con la intenci&oacute;n de atrapar alguna presa para saciar su hambre. Jurar&iacute;a que ese p&aacute;jaro que nos ha tra&iacute;do aqu&iacute; Cam&aacute;ndula ha venido al pa&iacute;s a buscar mujer.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los ojos de Estefana despidieron un brillo repentino. Antonio adivin&oacute; lo que esto significaba, y creyendo que era muy conveniente combatir la enfermedad de su prima desde sus primero s&iacute;ntomas, continu&oacute;:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Desgraciadamente para ese pobre de don Bonifacio, creo que no atrapar&aacute; a ninguna mujer, por m&aacute;s esfuerzos que haga; porque si en todas partes produce el efecto que ha producido aqu&iacute;...</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iquest;Pues qu&eacute; efecto ha producido aqu&iacute;?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Vaya! en honor de la verdad, yo me he re&iacute;do interiormente de &eacute;l.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Pues estoy segura que pap&aacute; ha admirado sus vastos conocimientos, y lo mismo me ha sucedido a m&iacute;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;A ti! &iexcl;Ba! No es todo oro lo que reluce. Ya ver&aacute;s c&oacute;mo entre pocos d&iacute;as me dices que yo procure hacerle entender que no te agradan sus visitas, como me has dicho y lo he ejecutado respecto de otros muchos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Pues lo que es respecto de &eacute;ste, te pronostico desde ahora que no te lo dir&eacute; jam&aacute;s.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Interrumpi&oacute; la conversaci&oacute;n de los j&oacute;venes la llegada del viejo don Andr&eacute;s, que entr&oacute; deshaci&eacute;ndose en alabanzas de Bonifacio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antonio se despidi&oacute; inmediatamente y sali&oacute; renegando de su prima, de su t&iacute;o, de Bonifacio, de Cam&aacute;ndula y de todos los extranjeros venidos y por venir a Yucat&aacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Lindo ser&iacute;a &#151;iba murmurando por la calle&#151;, que ese pajarraco <i>de extranjis</i> hubiese venido a desbaratar mi matrimonio que deb&iacute;a verificarse para la pascua... &iexcl;Si es para volverse loco...! Y mientras m&aacute;s pienso en ello, lo creo menos dif&iacute;cil. La buena de mi prima que se enamora de todo mu&ntilde;eco vestido con calzones, es. es igual a todas las hijas de Eva. &iexcl;Mujeres! &iexcl;mujeres! &iexcl;C&oacute;mo tuvierais un solo cuello para que yo os lo cortara de un solo tajo, como dec&iacute;a aquel p&iacute;caro de Ner&oacute;n, que sin duda acababa de recibir calabazas cuando expres&oacute; semejante deseo!</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Cap&iacute;tulo tercero</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Donde se trata del medio que discurri&oacute; Antonio para librarse de Bonifacio y del que invent&oacute; Cam&aacute;ndula para arrancar a su amigo de las garras de su rival.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El primo de Estefana era uno de esos hombres que en vez de arredrarse ante los obst&aacute;culos, se proponen vencerlos por todos los medios posibles.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Afirmose pues en su prop&oacute;sito de luchar abiertamente con su presunto rival, y al d&iacute;a siguiente se present&oacute; en casa de su t&iacute;o m&aacute;s temprano que de costumbre. Pero estuvo a punto de prorrumpir en una maldici&oacute;n, cuando se encontr&oacute; al demonio de Bonifacio sentado al lado de Estefana y engolfados ambos en un di&aacute;logo a media voz, mientras Cam&aacute;ndula y el viejo don Andr&eacute;s hablaban del alto precio a que hab&iacute;a llegado la harina.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por fortuna los dos bichos <i>de extranjis</i> no tardaron en despedirse, y Antonio se qued&oacute; due&ntilde;o del campo. Pero un cuarto de hora despu&eacute;s tuvo tambi&eacute;n que retirarse para no seguir oyendo las alabanzas que Estefana y su padre prodigaban a porf&iacute;a a Bonifacio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y as&iacute; se pasaron muchos d&iacute;as. Antonio ten&iacute;a que resignarse a hablar con don Andr&eacute;s del calor, de la lluvia, de la luna, etc., porque Estefana no ten&iacute;a ojos ni o&iacute;dos m&aacute;s que para Bonifacio. &Eacute;ste no tard&oacute; en empezar a ostentar todo el orgullo de un vencedor, y ya no se retiraba del lado de la muchacha, sino media hora despu&eacute;s de haberse despedido Antonio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El desdichado primo empezaba ya a pensar seriamente en tomar alguna medida en&eacute;rgica contra su mal, que se agravaba de d&iacute;a en d&iacute;a, cuando recibi&oacute; una cartita de Estefana, muy perfumada y curiosamente plegada, seg&uacute;n lo acostumbra en todas sus esquelas esa preciosa mitad del g&eacute;nero humano que se llama mujer.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El hombre que tiene la desgracia de estar enamorado no puede menos que sentirse transportado de j&uacute;bilo cuando recibe una ep&iacute;stola de la se&ntilde;ora de sus pensamientos, a no ser que &eacute;sta sea de las que acostumbran abrumar a sus amantes con una docena de cartas diarias, porque entonces bien sabido es que producen el efecto contrario.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antonio, a pesar de haber preferido siempre arreglar sus asuntos de viva voz, hab&iacute;a recibido sin embargo algunas cartas de Estefana; y al ver la letra de &eacute;sta en el sobre de la que ten&iacute;a en la mano, sinti&oacute; oprim&iacute;rsele el coraz&oacute;n, como dicen los novelistas rom&aacute;nticos; porque el car&aacute;cter alarmante a que hab&iacute;an llegado ya sus relaciones con su prima, le hac&iacute;a temer alguno de esos ardides de que &eacute;l mismo se hab&iacute;a valido muchas veces para retirar a sus rivales.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y no le enga&ntilde;&oacute; su presentimiento, porque apenas rompi&oacute; el sobre escrito, se encontr&oacute; con que la carta era de don Bonifacio y no de su prima. &Eacute;l mismo hab&iacute;a escrito a sus rivales muchas cartas y suplicado a Estefana que pusiese el sobre de su pu&ntilde;o y letra, para que los tales se&ntilde;ores entendiesen que la prima consent&iacute;a en lo que dec&iacute;a el primo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sabiendo esto Antonio, tuvo un instante tentaciones de quemar la carta antes de leerla; pero como al fin nada se pierde en leer lo que escribe un enemigo, ley&oacute; la ep&iacute;stola de Bonifacio que empezaba as&iacute;:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">"Caballero"</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Habrase visto animal! &#151;murmur&oacute; Antonio&#151;. &iexcl;Llamar caballero a un dem&oacute;crata como yo! Est&aacute; visto que este asno viene de un pa&iacute;s en que existen todav&iacute;a esclavos, condes y marqueses. Pero continuemos:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Caballero: la se&ntilde;orita su prima ha empezado ya a disgustarse demasiado con las largas y continuadas visitas que le hace V. diariamente. Ella misma me ha suplicado que yo se lo haga entender a V. lo m&aacute;s pronto posible, con lo cual cumple ahora su afect&iacute;simo amigo y servidor q.s.m.b.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Bonifacio Azpeitigurrea.</i></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antonio estruj&oacute; entre sus dedos la inocente carta, corri&oacute; a una mesa, tom&oacute; en ella una cajita, sac&oacute; de &eacute;sta un par de pistolas y las empez&oacute; a mirar atentamente y con una risa sard&oacute;nica.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Infame! &#151;dijo entre dientes&#151;: &iquest;cre&iacute;ste que me hab&iacute;a de dejar robar impunemente a Estefana? Te equivocaste p&iacute;caro aventurero; yo te desafiar&eacute; y te matar&eacute; inmediatamente: porque t&uacute; no tienes m&aacute;s que lengua y yo tengo algo m&aacute;s.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cerr&oacute; otra vez las pistolas dentro de la caja, llam&oacute; a su cochero con un grito, y con acento breve e imperioso le dijo:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;La calesa; ahora mismo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Corri&oacute; luego a su cuarto y se empez&oacute; a vestir apresuradamente. Pero de s&uacute;bito se puso a reflexionar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Veamos! &#151;se dijo a s&iacute; mismo&#151;. No hay que proceder con el atolondramiento de un h&eacute;roe de novela. El consejero m&aacute;s malo y m&aacute;s rid&iacute;culo que podemos encontrar en nuestra vida es uno de esos libros llenos de f&aacute;bulas y patra&ntilde;as que se llaman novelas. As&iacute; pues, reflexionemos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Una de dos: o Bonifacio admite el desaf&iacute;o o no. Si no lo admite, es un cobarde: Estefana lo sabr&aacute; al instante, y como no ha de querer casarse con un hombre cobarde, pondr&aacute; de patitas en la calle al susodicho Bonifacio. Si admite el desaf&iacute;o, tanto mejor; porque haciendo justicia al m&eacute;rito de cada uno de los contendientes, yo debo de ser el vencedor y matar&eacute; sin misericordia a ese bicho de fuera. Estefana que se ha empapado en la lectura de esas novelas rom&aacute;nticas que a millares nos arroja la caballeresca Europa, aplaudir&aacute; y admirar&aacute; este acto, y me seguir&aacute; hasta a los infiernos, si a los infiernos voy a esconderme, y se casar&aacute; conmigo, aunque sea Satan&aacute;s quien nos eche la bendici&oacute;n nupcial. Pero... &iquest;y si Bonifacio me mata? &iexcl;Ba! &iquest;matarme ese badulaque...? &iexcl;Imposible! Pero no; todo cabe en la posibilidad, como se dice en esas abominables aulas de metaf&iacute;sica; y mi rival, por consiguiente, puede matarme. El caso es que yo no estoy resignado a morir. Un h&eacute;roe de novela en mi lugar, dir&iacute;a: "todo es igual: si me mata, tambi&eacute;n consigo mis deseos; porque o mi querida o la tumba". Desgraciadamente, yo no puedo decir lo mismo; porque aunque Estefana sea una mujer no muy fea y con alg&uacute;n dinero, no es de esas que merezcan un sacrificio tan enorme, como lo es el de la vida. Y entonces &iquest;qu&eacute; hacer...? Pero si es imposible. lo dicho: Bonifacio no puede matarme.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Luego de todos modos me conviene desafiarle.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&iexcl;Vamos! Es preciso convenir en que soy un ergotista endemoniado, que har&aacute; siempre honor al colegio de San Ildefonso.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al concluir este mon&oacute;logo, Antonio se ech&oacute; bajo del brazo la caja de sus pistolas, sali&oacute; de su casa y se meti&oacute; en su calesa que estaba ya enganchada.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cinco minutos despu&eacute;s, entraba en casa de Cam&aacute;ndula.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">En el corredor se dio de narices con el mism&iacute;simo Bonifacio, que empez&oacute; a ensayar una sonrisa; pero Antonio que no ten&iacute;a muchas ganas de re&iacute;rse, entr&oacute; sin pre&aacute;mbulos en la cuesti&oacute;n.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Caballero &#151;le dijo con una sonrisa ir&oacute;nica&#151;, uno de nosotros est&aacute; de m&aacute;s en el mundo. Y como cuando dos hombres llegan a persuadirse de esto, no les queda m&aacute;s recurso que batirse, he tra&iacute;do en mi calesa un par de pistolas para que uno de los dos deje de existir ahora mismo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bonifacio palideci&oacute; s&uacute;bitamente y mir&oacute; en derredor de s&iacute; con ojos extraviados, como si buscara alg&uacute;n protector.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Es decir &#151;tartamude&oacute; despu&eacute;s de un instante de silencio&#151;, es decir que... que usted... que usted quiere...</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Que yo quiero que nos batamos &#151;interrumpi&oacute; Antonio con voz insolente&#151;. Y no nos retiraremos del campo hasta que uno de los dos haya ido a contar a Satan&aacute;s nuestra aventura.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iquest;Con que aqu&iacute; es costumbre batirse? &#151;pregunt&oacute; Bonifacio que empezaba ya a volver del susto.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Como en todas partes, <i>caballero.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Pero usted don Antonio, que debe ser un hombre instruido, debe conocer como tal lo perjudiciales que son los desaf&iacute;os a la sociedad y a la moral.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Lo conozco tanto que me atrever&iacute;a a escribir diez tomos prob&aacute;ndolo; pero si despu&eacute;s de escribir esos diez tomos, usted me hac&iacute;a lo que me ha hecho ahora, le desafiar&iacute;a a usted tan frescamente como hoy.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Pero yo, se&ntilde;or m&iacute;o, que no acierto a prescindir de mis convicciones, no me batir&eacute; jam&aacute;s con ninguno.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Es decir que usted es...</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iquest;Un cobarde? Convengo en ello. Yo no me jacto de ser valiente, es decir, de una cualidad que poseen hasta los brutos. De lo que yo me jacto, es de ser un hombre que ha procurado instruirse con todos esos conocimientos &uacute;tiles que tanto engrandecen nuestro esp&iacute;ritu. La sabidur&iacute;a es el don m&aacute;s precioso que puede adornar al hombre; esa costumbre de derramar sangre en duelos y guerras es un instinto feroz y brutal que deshonra a la humanidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Habla usted como un libro, <i>caballero.</i> Desgraciadamente nosotros <i>debemos tomar a los hombres como son y no como deben ser:</i> principio refutado por no s&eacute; qu&eacute; fil&oacute;sofo o publicista, pero que viene de molde en la presente cuesti&oacute;n. Pero Dios me libre: estamos disputando como dos estudiantes y nos olvidamos de lo que importa. <i>Caballero,</i> yo no le forzar&eacute; a usted a que se bata: solamente deseo que usted sostenga su opini&oacute;n delante de mi prima.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;No tengo embarazo en hacerlo &#151;respondi&oacute; Bonifacio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Pero yo s&iacute; &#151;dijo s&uacute;bitamente una voz que part&iacute;a de la sala.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Ambos interlocutores volvieron la cabeza hacia aquel lugar y se dieron de cara con Clemente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Se&ntilde;or don Antonio &#151;dijo &eacute;ste sin volver a ver siquiera a Bonifacio&#151;, mi amigo tendr&aacute; el honor de batirse con usted a las armas a la hora y en el sitio que usted mismo se&ntilde;ale.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;A las pistolas ahora mismo y en las afueras de la ciudad &#151;respondi&oacute; sin vacilar Antonio.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Pero... y los padrinos... &#151;objet&oacute; Cam&aacute;ndula.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Usted ser&aacute; el de don Bonifacio, y el m&iacute;o lo ser&aacute; el primer amigo con quien nos encontremos en el camino.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;No hay que precipitarnos in&uacute;tilmente. Los padrinos deben ser los que arreglen el asunto de armas, hora y sitio; y para esto se necesita tiempo. M&aacute;ndeme usted aqu&iacute; a su padrino dentro de una hora, y dentro de tres, es decir, a las cinco de la tarde, podr&aacute; verificarse el duelo con las armas y en el lugar de que lo enterar&aacute; a usted su padrino.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antonio inclin&oacute; la cabeza en se&ntilde;al de asentimiento y se despidi&oacute;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Desgraciado! &#151;exclam&oacute; Bonifacio apenas se encontr&oacute; a solas con Cam&aacute;ndula&#151;: &iquest;qu&eacute; es lo que has hecho?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Nada que no te convenga &#151;respondi&oacute; Clemente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Es decir que me conviene que me mate ese loco.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;No te matar&aacute; nunca; pero si as&iacute; fuese, eso te convendr&iacute;a m&aacute;s que el que ma&ntilde;ana se supiese el que has rehusado un desaf&iacute;o. Yo conozco demasiado a Estefana, y s&eacute; que no volver&iacute;a a recibir en su casa al que estuviese notado de cobarde.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Pero.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Descansa en m&iacute;. Yo ir&eacute; a ver a Estefana despu&eacute;s de hablar con el padrino de ese loco, y ella te salvar&aacute;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Cap&iacute;tulo cuarto</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>En donde se cuenta la nunca vista y espantable batalla que sostuvo el esforzado Bonifacio con su animoso rival y de la conducta que observ&oacute; la famosa Estefana.</i></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antonio fue fiel a su palabra. Una hora despu&eacute;s de haberse quitado de la casa de Cam&aacute;ndula, entraba en ella su padrino, y arreglaba con aqu&eacute;l las condiciones del combate. &Eacute;ste deb&iacute;a verificarse a las cinco de la tarde, a las pistolas y en el cercado de una quinta de Cam&aacute;ndula, situada un cuarto de legua de la ciudad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Apenas se despidi&oacute; el padrino de Antonio, Clemente tom&oacute; su sombrero y corri&oacute; a casa de Estefana. Dij&eacute;ronle all&iacute; que don Andr&eacute;s estaba durmiendo la siesta y que la se&ntilde;orita se hab&iacute;a retra&iacute;do a leer a su cuarto, seg&uacute;n costumbre. H&iacute;zose conducir a presencia de &eacute;sta, y cierto de que se hallaba a solas con Estefana, le dijo:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Se&ntilde;orita, la gravedad del asunto que me trae me ha dado &aacute;nimo para atreverme a turbar sus sabios entretenimientos. La voz de la amistad habla muy alto en mi coraz&oacute;n, y como un amigo m&iacute;o, a quien usted estima tambi&eacute;n, se halla quiz&aacute;s en este momento al borde de la tumba...</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Qu&eacute; dice usted! &#151;interrumpi&oacute; con no poco asombro Estefana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;La verdad, se&ntilde;orita. Mi amigo Bonifacio tiene la desgracia de ser un caballero pundonoroso y valiente, y habiendo o&iacute;do que un hombre hablaba de usted en t&eacute;rminos poco decorosos, le ha desafiado a muerte, y entre dos horas deber&aacute; verificarse el duelo en un cercado de mi quinta.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Oh noble caballero! &#151;exclam&oacute; conmovida Estefana&#151; &iexcl;qu&eacute; bien se conoce en todo eso a un compatriota de Pelayo, cuya ilustre sangre corre acaso por sus venas! &iquest;Pero qui&eacute;n soy yo, oscura hija de un pa&iacute;s semib&aacute;rbaro, para que un noble espa&ntilde;ol venga a derramar su sangre por m&iacute;?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Usted es, se&ntilde;orita, vali&eacute;ndome de las mismas expresiones de Bonifacio, un &aacute;ngel de tan sorprendente hermosura, que ha sido capaz de detener a mi voluble amigo en esta ciudad. &Eacute;l ha recorrido casi todos los pa&iacute;ses del mundo, ha visto los monumentos m&aacute;s bellos levantados por el arte, las obras m&aacute;s grandiosas que la naturaleza ha sembrado en la tierra, las mujeres m&aacute;s celebradas por su belleza; y despu&eacute;s de examinarlo todo con la desde&ntilde;osa mirada del esc&eacute;ptico, se ha alejado sin conmoverse. Y aqu&iacute;, en este lugar casi ignorado del mundo, se encuentra repentinamente con una mujer, cuya presencia le fascina, y sin acertarse a explicar a s&iacute; mismo lo que siente, se ve obligado a detenerse donde menos lo pensaba. Y cuando ya se ve&iacute;a pr&oacute;ximo a alcanzar el radiante porvenir en que hab&iacute;a so&ntilde;ado tantas veces, he aqu&iacute; que un incidente desgraciado se interpone en medio de su camino para arrancarle su felicidad. Por eso me ha dicho con una voz trist&iacute;sima que ha arrasado de l&aacute;grimas mis ojos: "Si mi rival me mata..."</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iquest;Su rival? &#151;interrumpi&oacute; Estefana&#151;. &iquest;Pues qui&eacute;n es el hombre con quien va a batirse?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Don Antonio, su primo de usted.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iquest;Y &eacute;se es el que me ha injuriado?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Crea usted, se&ntilde;orita &#151;respondi&oacute; el socarr&oacute;n de Cam&aacute;ndula&#151;, que s&oacute;lo un descuido m&iacute;o pudo haberle dado a conocer al que se ha atrevido a cebar su lengua en su inmaculada reputaci&oacute;n. El mismo Bonifacio me encarg&oacute; que jam&aacute;s le dijese a usted qui&eacute;n era ese hombre. Pero el tiempo vuela y me olvido del objeto principal de mi venida. Mi amigo me suplic&oacute; que si su rival le mataba, viniese yo a decirle a usted la causa de su muerte y a entregarle este anillo que tiene sus iniciales y algunas hebras de su cabello para que usted tenga siempre un recuerdo de ese amor, por el cual sacrificar&aacute; su vida tal vez.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Al decir estas palabras, Cam&aacute;ndula quit&oacute; de su dedo me&ntilde;ique un anillo y se lo present&oacute; a Estefana. &Eacute;sta lo recibi&oacute; en silencio, porque las l&aacute;grimas que hab&iacute;a sabido arrancar de sus ojos el astuto espa&ntilde;ol, le imped&iacute;an pronunciar una palabra.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Si me he anticipado &#151;continu&oacute; Cam&aacute;ndula&#151;, a darle a usted todas estas noticias es porque he cre&iacute;do que despu&eacute;s de la muerte de mi amigo, no tendr&iacute;a valor para cumplir con mi misi&oacute;n. Y ahora que la he desempe&ntilde;ado, perm&iacute;tame usted retirarme a hacer los preparativos del combate.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cam&aacute;ndula se puso en pie; pero antes de retirarse le detuvo la voz de Estefana que le dijo:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iquest;Y no habr&aacute; un medio de evitar ese duelo? </font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Yo no encuentro ninguno.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Pero yo s&iacute; &#151;exclam&oacute; s&uacute;bitamente Estefana&#151;, enjug&aacute;ndose las l&aacute;grimas. Ya s&eacute; c&oacute;mo debe portarse en estos casos la mujer que ama.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando Cam&aacute;ndula entr&oacute; a su casa, encontr&oacute; a Bonifacio comi&eacute;ndose las u&ntilde;as. Para animarle, le cont&oacute; su conversaci&oacute;n con Estefana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;En todo lo que me has contado &#151;dijo Bonifacio&#151; no encuentro m&aacute;s que un di&aacute;logo excelente para una novela rom&aacute;ntica; pero no es eso lo que ahora necesitamos.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cam&aacute;ndula se content&oacute; con responder con una sonrisa de desprecio y se fue a visitar sus pistolas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A la hora se&ntilde;alada para el duelo, dos calesas llegaron casi simult&aacute;neamente a la quinta de Cam&aacute;ndula. En la primera ven&iacute;a &eacute;ste con el citado Bonifacio y en la segunda Antonio con su padrino. Los cuatro se dirigieron al cercado y se detuvieron en un escampado de unas cuarenta varas en circunferencia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Este sitio me parece muy a prop&oacute;sito &#151;dijo Cam&aacute;ndula&#151;. Carguemos las pistolas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">El padrino de Antonio present&oacute; al de Bonifacio una caja que hab&iacute;a tra&iacute;do en la mano. Dentro de ella se encontraban las pistolas que el primero hab&iacute;a examinado algunas horas antes en su aposento. Los dos padrinos se pusieron a examinarlas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Son mejores que las m&iacute;as &#151;dijo Cam&aacute;ndula.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Pues carguemos &#151;dijo lac&oacute;nicamente el otro padrino.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">La operaci&oacute;n qued&oacute; concluida en un minuto con no poco sentimiento de Bonifacio, que en aquel momento estaba mirando tristemente el sol que descend&iacute;a con lentitud por el horizonte. Antonio estaba mirando al soslayo a su rival, y se admiraba no poco de encontrar tan resignado a un hombre, que tres horas antes hab&iacute;a mostrado su abierta repugnancia al duelo. No sab&iacute;a cu&aacute;nto hab&iacute;a hablado Cam&aacute;ndula para conseguir aquella aparente muestra de valor.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Sac&oacute; a ambos de su distracci&oacute;n la voz de Clemente que dec&iacute;a:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Se&ntilde;ores, venga cada uno a tomar el puesto que le toca, porque voy a contar los pasos a que deben colocarse.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Bonifacio no dio se&ntilde;ales de haber o&iacute;do estas palabras y permaneci&oacute; inm&oacute;vil. Cam&aacute;ndula, para no dar a conocer la debilidad de su amigo se acerc&oacute; a &eacute;l y empez&oacute; a contar los pasos desde su lugar. A los cinco pasos se detuvo y le dijo a Antonio:</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Venga usted: &eacute;ste es su lugar.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;A cinco pasos de distancia! &#151;exclam&oacute; Antonio palideciendo ligeramente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;As&iacute; lo hemos convenido &#151;dijeron a la vez los dos padrinos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;B&aacute;rbaros! &#151;grit&oacute; Bonifacio sin poderse contener m&aacute;s tiempo&#151;. M&aacute;s valdr&iacute;a que cada uno de nosotros mordiese la boca de la pistola de su contrario y dispar&aacute;semos a la vez.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Si a usted le parece mejor, lo haremos as&iacute; &#151;dijo Antonio, recobrando su valor al ver la cobard&iacute;a de su rival.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Dicho esto, se coloc&oacute; en su puesto y tom&oacute; la pistola que le alargaba su padrino, mientras el de Bonifacio hac&iacute;a lo mismo con &eacute;ste.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Se&ntilde;ores &#151;dijo Cam&aacute;ndula&#151;, voy a dar tres palmadas: a la &uacute;ltima, cada uno de ustedes disparar&aacute; simult&aacute;neamente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antonio siempre p&aacute;lido, pero con una serenidad fingida o verdadera, levant&oacute; el brazo derecho y apunt&oacute; con firmeza a la cabeza de su contrario. Bonifacio levant&oacute; tambi&eacute;n el brazo y apunt&oacute;, pero los temblores que agitaban su mano pod&iacute;an percibirse a cien varas de distancia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cam&aacute;ndula dio la primera palmada entre el profundo silencio que reinaba en el cercado. Pero de s&uacute;bito se detuvo y mir&oacute; con inquietud en derredor de s&iacute;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;He o&iacute;do pasos &#151;dijo&#151;, y temo que alguno nos sorprenda.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Tras estas palabras se meti&oacute; entre la arboleda que circu&iacute;a el escampado y desapareci&oacute;.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antonio y su padrino se miraron llenos de asombro. Bonifacio pareci&oacute; no advertir la retirada de Cam&aacute;ndula.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero dos minutos despu&eacute;s volvi&oacute; &eacute;ste, sin acertar a disimular la alegr&iacute;a que brillaba en sus ojos.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Vamos a empezar de nuevo &#151;dijo&#151;. A la tercera palmada &iexcl;pum!</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cam&aacute;ndula dio la primera palmada. la segunda. Pero de s&uacute;bito apareci&oacute; entre los &aacute;rboles una mujer que deslumbraba con la blancura de su vestido, dio un grito penetrante y de un salto se coloc&oacute; valerosamente entre los dos combatientes.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">A tan repentina aparici&oacute;n, Bonifacio y Antonio retrocedieron un paso, y miraron estupefactos a aquella mujer.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Era Estefana.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Se&ntilde;ores &#151;dijo &eacute;sta&#151;, disparen sus armas si tal es su voluntad, y quiten a esta desdichada una vida que detesta.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Oh! &#151;exclam&oacute; Antonio volviendo de su estupor&#151;. &Eacute;sta es una comedia preparada por alguno de esos bellacos que se interesan en mi perdici&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y haci&eacute;ndose a un lado para no herir a Estefana, apunt&oacute; resueltamente a su rival. Pero una mano se alz&oacute; repentinamente tras &eacute;l y detuvo su brazo. Antonio se volvi&oacute; vivamente y se dio de hocicos con el viejo don Andr&eacute;s.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Mi t&iacute;o! &#151;exclam&oacute; entre asombrado y confuso.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Tu t&iacute;o, s&iacute; &#151;respondi&oacute; don Andr&eacute;s&#151;, que se averg&uuml;enza de encontrar m&aacute;s nobleza en un extra&ntilde;o que en ti. Apenas ese noble espa&ntilde;ol ha visto interponerse entre ambos a una mujer, ha abatido su arma, mientras que t&uacute; la levantas otra vez para asesinarlo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Padre m&iacute;o &#151;dijo Estefana&#151;, dejemos a ese miserable entregado a su confusi&oacute;n, y regres&eacute;monos a la ciudad con ese valiente caballero, que ha sabido exponer su vida por el honor de una mujer.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antonio caminaba de asombro en asombro. Las palabras de su prima le dejaron alelado, y empez&oacute; a creerse presa de una pesadilla.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Don Andr&eacute;s se acerc&oacute; entre tanto a Bonifacio que tampoco comprend&iacute;a muy bien lo que pasaba, y le tom&oacute; del brazo. Cam&aacute;ndula hizo lo mismo con Estefana y los cuatro se alejaron del sitio del combate.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Miserable! &#151;grit&oacute; Antonio al ver alejarse a aquel grupo&#151;. &iquest;He de dejar frustrarse as&iacute; mis esperanzas?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Y apunt&oacute; otra vez a Bonifacio. Pero lo detuvo a tiempo su padrino que era un amigo y condisc&iacute;pulo suyo.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Detente, Antonio &#151;le dijo&#151;. Ten el consuelo que abrigan los empleados destituidos por alguno de nuestros juguetes pol&iacute;ticos: <i>&iexcl;ma&ntilde;ana ser&aacute; otro d&iacute;a!</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Cap&iacute;tulo Quinto</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Donde se prueba que, aunque parezca una f&aacute;bula, los pronunciamientos traen alguna vez una utilidad positiva.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antonio no volvi&oacute; a aparecerse en la casa de su t&iacute;o para justificarse. Bonifacio se lo agradeci&oacute; mucho, y as&iacute; &eacute;ste como su amigo trabajaron tanto con el viejo don Andr&eacute;s que el casamiento de Estefana con el dichoso espa&ntilde;olito qued&oacute; fijado para la pascua de Navidad.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Pero en Yucat&aacute;n, el hombre propone y los pronunciamientistas disponen.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Era principios de diciembre del a&ntilde;o pasado. Bonifacio entr&oacute; una ma&ntilde;ana todo asombrado en el cuarto de Cam&aacute;ndula y con voz agitada le dijo:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iquest;Sabes qu&eacute; rumores corren ahora en la ciudad? </font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Nada s&eacute;: no he salido en toda la ma&ntilde;ana.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Pues bien, se dice que han estado prendiendo a algunos <i>indieros,</i> y que muchos de los espa&ntilde;oles que han tomado parte en el lucrativo comercio de los naturales van a ser expulsados del pa&iacute;s.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Vaya! eso ya lo sab&iacute;a desde ayer.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Y nada me hab&iacute;as dicho, sabiendo que ni t&uacute; ni yo tenemos la conciencia muy limpia!</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cam&aacute;ndula dej&oacute; ver en sus labios una sonrisa y respondi&oacute;: </font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Nada te hab&iacute;a dicho, es verdad; pero estoy haciendo ya los preparativos de nuestro viaje.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Me admira el estoicismo con que miras semejante desgracia.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Es porque estoy persuadido, amigo Bonifacio, de que nada es duradero en este mundo, principalmente en Yucat&aacute;n, en donde eso, que se llama aqu&iacute; pol&iacute;tica, es una especie de juego de damas. El gobierno anterior ha sido comido por el actual y &eacute;ste a su vez ser&aacute; comido muy pronto por otros. Y esto no lo digo yo solo, sino todos. Ah&iacute; tienes a <i>Lagartija,</i> uno de esos redactorcillos de <i>La Burla,</i> que en su art&iacute;culo de <i>El ni&ntilde;o que no llora, no mama,</i> acaba de pronosticar (son sus mismas palabras) <i>un pronunciamiento que estall&oacute; en la provincia</i> dos meses <i>despu&eacute;s de haber subido Victor&iacute;n al poder.</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Seg&uacute;n eso &iquest;tu estoicismo dimana de que crees en la predicci&oacute;n de <i>Lagartija?</i></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Exactamente.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Pero a m&iacute; no me sucede lo mismo, porque me temo que en los dos meses que dure nuestra ausencia, Estefana se me mude </font></p> 	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Y tus temores son fundados; porque si Yucat&aacute;n muda de gobierno cada jueves y domingo, como te he dicho otra vez; las mujeres aqu&iacute;, como en todas partes, mudan tres veces al d&iacute;a sus amantes. Pero esto debe importarte un pito: si perdemos a Estefana, ya buscaremos otra mejor a nuestra vuelta, que debe verificarse muy pronto.</font></p>      <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Muy pronto, s&iacute;; porque la opini&oacute;n p&uacute;blica no puede menos que echar abajo la actual administraci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cam&aacute;ndula prorrumpi&oacute; en una ruidosa carcajada que le dur&oacute; dos minutos.</font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;La opini&oacute;n p&uacute;blica! &#151;exclam&oacute;&#151;. &iexcl;Qu&eacute; bien se conoce, amigo m&iacute;o, que acabas de poner los pies en este pa&iacute;s! Pero yo que he vivido en &eacute;l dos a&ntilde;os te dir&eacute; que s&oacute;lo los periodistas creen o fingen creer en la opini&oacute;n p&uacute;blica. Y no porque la opini&oacute;n p&uacute;blica no exista en Yucat&aacute;n, sino porque las bayonetas que son la <i>suprema lex</i> saben ahogarla perfectamente. A un Juan de los Palotes se le mete en la cabeza ser gobernador, se pronuncia y a los pocos d&iacute;as triunfa. As&iacute; es como la soldadesca ahorca todos los d&iacute;as la opini&oacute;n de este pobre pueblo, digno de mejor suerte.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Te expresas con tal acritud, que pareces un empleado destituido por la actual administraci&oacute;n.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;Pardiez! &iquest;No es peor que una destituci&oacute;n, la expulsi&oacute;n o quiz&aacute;s la c&aacute;rcel a que tratan condenarnos?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;&iexcl;La c&aacute;rcel! &iquest;Crees t&uacute; que se atrevan a achocarnos en un calabozo?</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Si no lo creyera, no estar&iacute;a desde esta ma&ntilde;ana preparando nuestros ba&uacute;les.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Doce horas despu&eacute;s, es decir a las nueve de la noche, Bonifacio y Clemente sal&iacute;an de la ciudad con el rabo entre piernas.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Cuando el primo de Estefana lo supo al d&iacute;a siguiente, exclam&oacute; bailando de gusto:</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&#151;Primera vez que veo un pronunciamiento tray&eacute;ndonos una utilidad positiva.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Ep&iacute;logo</b></font></p>  	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Los asuntos de Antonio no tardaron en mudar de aspecto. Algunos d&iacute;as despu&eacute;s del suceso que acabamos de referir, se present&oacute; en casa de Estefana; y &eacute;sta despu&eacute;s de haber escuchado con satisfacci&oacute;n sus explicaciones, empez&oacute; a mostrarse menos esquiva.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Por &uacute;ltimo, una ma&ntilde;ana recibi&oacute; una carta de su prima concebida en estos t&eacute;rminos:</font></p>  	    <blockquote> 		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">He le&iacute;do en los peri&oacute;dicos de M&eacute;xico que se han publicado all&iacute; solemnemente todas las leyes de la reforma. Aqu&iacute; no tardar&aacute;n en hacer lo mismo de grado o por fuerza, establecer&aacute;n el registro civil; y yo que tengo un miedo horroroso a los matrimonios civiles, tendr&eacute; que quedarme para vestir im&aacute;genes, si t&uacute; no lo remedias lo m&aacute;s pronto posible.</font></p>  		    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><i>Estefana</i></font></p> 	</blockquote>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Antonio se apresur&oacute; a obsequiar los deseos de su prima y hace quince d&iacute;as que los felices esposos disfrutan de su luna de miel en una hacienda de Estefana.</font></p>  	    <p align="right"><font face="verdana" size="2">M&eacute;rida, 11 de febrero de 1861</font><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><a name="notas"></a><b>Nota</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font face="verdana" size="2"><sup>1</sup> Ya comprender&aacute; el lector que nuestra novela pasa en aquella &eacute;poca, en que a&uacute;n se permit&iacute;a el abominable tr&aacute;fico de carne humana, contra el cual ha tomado en&eacute;rgicas medidas la ilustraci&oacute;n del gobierno actual. Por lo dem&aacute;s, prometemos no volver a tratar nunca esta odiosa materia, porque esperamos que jam&aacute;s volver&aacute; a presentarse la necesidad de atacar semejante abuso.</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2">&nbsp;</font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>INFORMACI&Oacute;N SOBRE EL AUTOR</b></font></p>  	    <p align="justify"><font face="verdana" size="2"><b>Manuel Sol Tlachi:</b> Profesor&#45;investigador en la Universidad Veracruzana; pertenece al Sistema Nacional de Investigadores y es miembro correspondiente de la Academia Mexicana de la Lengua. Ha impartido cursos en varias universidades sobre cr&iacute;tica textual, literatura espa&ntilde;ola y mexicana. Entre sus principales ediciones se cuentan: El Zarco, de Ignacio Manuel Altamirano (edici&oacute;n facsimilar, UNAM, 1995; edici&oacute;n cr&iacute;tica, UV, 2000), La Calandria, de Rafael Delgado (UV, 1995), Poes&iacute;a completa, de Salvador D&iacute;az Mir&oacute;n (FCE, 1997), Los bandidos de R&iacute;o Fr&iacute;o, de Manuel Payno (2 vols., Conaculta, 2000), Astucia, el jefe de los hermanos de la hoja o los charros contrabandistas de la rama, de Luis G. Incl&aacute;n (2 vols., FCE/UV, 2005), El Parnaso mexicano, de Vicente Riva Palacio (5 vols., Conaculta/ UNAM/Instituto Mexiquense de Cultura/Instituto Jos&eacute; Mar&iacute;a Luis Mora, 2006), La hija del jud&iacute;o (2 vols., UV, 2008) e Impresiones de un viaje a los Estados Unidos de Am&eacute;rica y al Canad&aacute; (UNAM, 2012), de Justo Sierra O'Reilly; y las Obras completas, de Manuel S&aacute;nchez M&aacute;rmol (3 vols., Universidad Ju&aacute;rez Aut&oacute;noma de Tabasco, 2011).</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="journal">
<source><![CDATA[La Burla]]></source>
<year>1860</year>
<month>-1</month>
<day>86</day>
<publisher-loc><![CDATA[Mérida ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Espadas Ancona]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ukib]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Eligio Ancona, liberal íntegro (1836-1893)]]></article-title>
<source><![CDATA[Boletín de la Escuela de Ciencias Antropológicas de la Universidad de Yucatán]]></source>
<year>mayo</year>
<month>-j</month>
<day>un</day>
<numero>84</numero>
<issue>84</issue>
<page-range>26-37</page-range><publisher-loc><![CDATA[Mérida ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Esquivel Pren]]></surname>
<given-names><![CDATA[José]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Eligio Ancona Castillo]]></article-title>
<source><![CDATA[Historia de la literatura en Yucatán]]></source>
<year>1975</year>
<page-range>119-173</page-range><publisher-name><![CDATA[Ediciones de la Universidad de Yucatán]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Peniche Vallado]]></surname>
<given-names><![CDATA[Leopoldo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA['Valentina', un drama desconocido de D. Eligio Ancona]]></article-title>
<source><![CDATA[José Antonio Cisneros. Poeta, dramaturgo, servidor público]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>79-85</page-range><publisher-loc><![CDATA[Mérida ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Autónoma de Yucatán]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sánchez Mármol]]></surname>
<given-names><![CDATA[Manuel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[A guisa de proemio]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Acereto]]></surname>
<given-names><![CDATA[Albino]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Evolución histórica de las relaciones políticas entre México y Yucatán]]></source>
<year>1907</year>
<publisher-name><![CDATA[Müller Hnos.]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sosa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los contemporáneos. Don Eligio Ancona]]></article-title>
<source><![CDATA[El Nacional]]></source>
<year>1880</year>
<month>-1</month>
<day>88</day>
<page-range>79-80</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sosa]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francisco]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Eligio Ancona]]></article-title>
<source><![CDATA[Los contemporáneos]]></source>
<year>1884</year>
<page-range>63-67</page-range><publisher-name><![CDATA[Imprenta de Gonzalo A. Esteva]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
